How the US should use its superpower status | Ian Bremmer

90,440 views ・ 2016-11-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: JiYuan Zhang 校对人员: Diana Li
00:12
When you come to TEDx, you always think about technology,
0
12600
2696
各位来参加TED的演讲, 心中想的大都是科技议题,
00:15
the world changing, becoming more innovative.
1
15320
2336
世界正在改变,变的更有创造力了。
00:17
You think about the driverless.
2
17680
1776
各位可能会想到无人驾驶。
00:19
Everyone's talking about driverless cars these days,
3
19480
3416
现在每个人都在讨论 无人驾驶汽车,
00:22
and I love the concept of a driverless car,
4
22920
3096
我也喜欢无人驾驶汽车的概念,
但是说实话,当我坐进去时,
00:26
but when I go in one, you know,
5
26040
3496
00:29
I want it really slow,
6
29560
1920
我真的希望它开慢一点,
00:32
I want access to the steering wheel and the brake, just in case.
7
32240
4480
我希望在发生意外的时候, 我能亲自操控方向盘和刹车。
00:37
I don't know about you, but I am not ready for a driverless bus.
8
37720
3520
我不知道在座的各位是怎么想的, 至少我还没有准备好登上无人驾驶公交车。
00:42
I am not ready for a driverless airplane.
9
42560
2760
我也还没有准备好 要乘坐无人驾驶的飞机。
00:46
How about a driverless world?
10
46520
2040
那么,一个无人领导的世界会是怎样呢?
我会这样问的原因,
00:50
And I ask you that
11
50000
1480
00:52
because we are increasingly in one.
12
52440
2640
是因为我们都正逐渐融为一体。
00:56
It's not supposed to be that way.
13
56800
1976
本来事情不应该是这样的。
00:58
We're number one,
14
58800
1776
我们是全球第一的国家,
01:00
the United States is large and in charge.
15
60600
3896
我们美国说一不二。
01:04
Americanization and globalization for the last several generations
16
64520
4816
对于近年来的几代人而言,
美国化和全球化基本上 谈的都是同一件事,对吧?
01:09
have basically been the same thing.
17
69360
2656
01:12
Right? Whether it's the World Trade Organization
18
72040
3816
不论是WTO
01:15
or it's the IMF, the World Bank,
19
75880
2336
亦或是IMF、世界银行、
01:18
the Bretton Woods Accord on currency,
20
78240
1836
布莱顿森林货币协定、
它们都是美国的机构,
01:20
these were American institutions,
21
80100
1756
01:21
our values, our friends, our allies, our money, our standards.
22
81880
4616
我们的价值观、朋友、 同盟、货币、标准等。
01:26
That was the way the world worked.
23
86520
3080
这就是这个世界运行的方式。
01:30
So it's sort of interesting, if you want to look at how the US looks,
24
90280
4896
开玩笑说,如果你想知道 美国看起来是什么样的,
01:35
here it is.
25
95200
1216
那么这张图就是了。
01:36
This is our view of how the world is run.
26
96440
3296
这就是我们美国人 对于世界如何运转的印象,
01:39
President Obama has got the red carpet,
27
99760
2816
奥巴马总统脚踏红地毯
01:42
he goes down Air Force One,
28
102600
1816
走下空军一号,
01:44
and it feels pretty good, it feels pretty comfortable.
29
104440
2536
这看起来很美妙,让人感觉很舒服。
我不知道你们有多少人看过 上周总统的中国之行
01:47
Well, I don't know how many of you saw the China trip last week
30
107000
3616
01:50
and the G20.
31
110640
2056
与G20峰会的报导,
01:52
Oh my God. Right?
32
112720
2216
天啊,
01:54
This is how we landed
33
114960
1656
在中国举办的全球峰会,
01:56
for the most important meeting of the world's leaders in China.
34
116640
3496
这么重要的场合, 这就是我们总统着陆的方式?
国家安全顾问站在柏油路面上
02:00
The National Security Advisor was actually spewing expletives
35
120160
3976
咒骂着——
02:04
on the tarmac --
36
124160
1816
总统没有红地毯铺路,
02:06
no red carpet,
37
126000
1416
02:07
kind of left out the bottom of the plane
38
127440
2656
就直接从飞机上下来,
还和媒体还有其他人混在一起!
02:10
along with all the media and everybody else.
39
130120
2800
02:13
Later on in the G20,
40
133920
1976
在稍后的G20会议中……
02:15
well, there's Obama.
41
135920
1520
好吧,这是奥巴马总统
02:18
(Laughter)
42
138360
1336
(笑声)
02:19
Hi, George.
43
139720
1616
“你好,乔治”
02:21
Hi, Norman.
44
141360
1200
“你好,诺曼”
02:24
They look like they're about to get into a cage match, right?
45
144480
3736
他们看起好像马上就要打架了,是不是?
02:28
And they did. It was 90 minutes long, and they talked about Syria.
46
148240
3096
的确,他们花了90分钟 讨论叙利亚的问题。
02:31
That's what Putin wanted to talk about.
47
151360
1896
这也是普京想要讨论的,
02:33
He's increasingly calling the shots.
48
153280
1736
他超想开战的,
02:35
He's the one willing to do stuff there.
49
155040
2616
他想成为历史人物。
02:37
There's not a lot of mutual like or trust,
50
157680
4176
实际上他们并不互相喜欢或信任,
02:41
but it's not as if the Americans are telling him what to do.
51
161880
2856
也不是我们美国喜欢对他指手画脚。
02:44
How about when the whole 20 are getting together?
52
164760
2336
那么全部20国在一起的时候 又是什么样的?
诚然,当所有领导聚在一起
02:47
Surely, when the leaders are all onstage,
53
167120
1953
美国人就会仔细观察他们的互动了。
02:49
then the Americans are pulling their weight.
54
169097
2079
02:51
Uh-oh.
55
171200
1416
噢哦。
02:52
(Laughter)
56
172640
1760
(笑声)
02:55
Xi Jinping seems fine.
57
175760
3096
习近平看起来气色不错,
02:58
Angela Merkel has -- she always does --
58
178880
1896
安格拉·默克尔还是老样子,
03:00
that look, she always does that.
59
180800
2376
她一直看起来就那样。
03:03
But Putin is telling Turkish president Erdogan what to do,
60
183200
3016
但是普京正在跟土耳其总统 埃尔多安交头接耳,
03:06
and Obama is like, what's going on over there?
61
186240
4600
奥巴马看起来就像是在想, 他们两个是不是又要搞事了?
03:11
You see. And the problem is it's not a G20,
62
191840
3336
你看,问题不在G20,
03:15
the problem is
63
195200
1216
真正的问题是
03:16
it's a G-Zero world that we live in,
64
196440
2976
我们生活在一个G0的世界中,
03:19
a world order where there is no single country or alliance
65
199440
4416
一个没有任何一个单独的国家或联盟
03:23
that can meet the challenges of global leadership.
66
203880
3376
可以担起领导全球重任的世界。
03:27
The G20 doesn't work,
67
207280
1880
G20并没有什么实际用处,
03:29
the G7, all of our friends, that's history.
68
209880
3440
由我们的盟友组成的G7 也成为历史了。
但全球化仍在不断继续,
03:34
So globalization is continuing.
69
214000
2376
03:36
Goods and services and people and capital are moving across borders
70
216400
3656
商品、服务、人员和资本 也在不断跨境流动,
流动的越来越快,远超从前,
03:40
faster and faster than ever before,
71
220080
2016
但美国化并不是这样。
03:42
but Americanization is not.
72
222120
3040
03:45
So if I've convinced you of that,
73
225840
1616
所以如果你也接受上述论点,
03:47
I want to do two things with the rest of this talk.
74
227480
2736
那么我在剩下的 演讲时间中做两件事。
03:50
I want to talk about the implications of that
75
230240
3456
一是我想和各位谈谈
03:53
for the whole world.
76
233720
1256
各地全球化的进展。
我会围绕这个主题讨论。
03:55
I'll go around it.
77
235000
1536
03:56
And then I want to talk about
78
236560
1616
然后我会再进一步​​讨论
03:58
what we think right here
79
238200
2896
身处在美国及纽约的我们是怎么想的。
04:01
in the United States and in New York.
80
241120
3416
04:04
So why? What are the implications. Why are we here?
81
244560
2616
为什么?这又有什么影响? 我们今天为什么会卡在这里?
04:07
Well, we're here
82
247200
1816
我们会卡在这里,
是因为美国
04:09
because the United States,
83
249040
3376
04:12
we spent two trillion dollars on wars in Iraq and Afghanistan
84
252440
3816
花费两万亿美元去打 伊拉克和阿富汗的战争,
04:16
that were failed.
85
256280
1216
然后我们失败了。
04:17
We don't want to do that anymore.
86
257520
1616
我们再也不想做这样的事情了,
我们有大量的中产和工人阶级国民,
04:19
We have large numbers of middle and working classes
87
259160
3656
04:22
that feel like they've not benefited from promises of globalization,
88
262840
4096
但他们并没有感觉到承诺中的 全球化所带来的好处。
04:26
so they don't want to see it particularly.
89
266960
2040
尤其他们更不想再看到战争。
04:29
And we have an energy revolution
90
269640
2656
同时我们还在进行能源革命,
04:32
where we don't need OPEC or the Middle East the way we used to.
91
272320
3176
这使我们不再像往常那样 依赖OPEC和中东的石油。
04:35
We produce all that right here in the United States.
92
275520
2456
让我们能自给自足。
所以美国不想 再做全球安全的护航者。
04:38
So the Americans don't want to be the global sheriff for security
93
278000
5336
04:43
or the architect of global trade.
94
283360
2296
或者环球经贸的设计师。
04:45
The Americans don't want to even be the cheerleader of global values.
95
285680
3416
美国人甚至不想去当全球价值观的倡导者。
好吧,你再去看欧洲——
04:49
Well, then you look to Europe,
96
289120
3656
04:52
and the most important alliance in the world
97
292800
2096
我们在大西洋对岸的
04:54
has been the transatlantic relationship.
98
294920
2736
最重要的盟友。
04:57
But it is now weaker than it has been at any point since World War II,
99
297680
4376
它自二战以来正每况愈下,危机频发:
英国脱欧,
05:02
all of the crises, the Brexit conversations,
100
302080
2576
05:04
the hedging going on between the French and the Russians,
101
304680
4096
法俄冲突,
05:08
or the Germans and the Turks, or the Brits and the Chinese.
102
308800
3600
还有德国-土耳其冲突和英中之间的不愉快。
中国的确想更进一步的领导全球,
05:13
China does want to do more leadership.
103
313000
1936
05:14
They do, but only in the economic sphere,
104
314960
3016
他们真的有在想, 但只想在经济领域上。
中国更加希望的是, 自己的价值观、标准和货币,
05:18
and they want their own values, standards, currency,
105
318000
3096
能够与美国竞争。
05:21
in competition with that of the US.
106
321120
2096
05:23
The Russians want to do more leadership.
107
323240
1936
俄罗斯确实想更有领袖地位。
05:25
You see that in Ukraine,
108
325200
2056
看看他们在乌克兰
05:27
in the Baltic states, in the Middle East,
109
327280
2856
以及波罗的海诸国还有中东所做的。
但那些都和美国无关,
05:30
but not with the Americans.
110
330160
1736
05:31
They want their own preferences and order.
111
331920
2616
他们想独树一帜,独掌大权。
05:34
That's why we are where we are.
112
334560
2896
这就是为什么我们卡在这里。
05:37
So what happens going forward?
113
337480
3296
所以接下来世界会发生什么?
05:40
Let's start easy,
114
340800
2136
我们先从简单的开始讨论,
05:42
with the Middle East.
115
342960
1200
就从中东开始吧。
(笑声)
05:45
(Laughter)
116
345160
1720
05:48
You know, I left a little out,
117
348560
2616
你们知道的,我只是点拨一下,
05:51
but you get the general idea.
118
351200
3336
但你们会不约而同地想到中东的稳定问题。
05:54
Look, there are three reasons
119
354560
1416
你看,有三个原因,
说明了中东过去 曾经稳定的原因,是不是?
05:56
why the Middle East has had stability such as it is. Right?
120
356000
5056
一是他们当时愿意,
06:01
One is because there was a willingness to provide
121
361080
4096
06:05
some level of military security by the US and allies.
122
365200
3376
让美国及其盟友 提供一定程度的军事安全保障。
06:08
Number two, it was easy to take a lot of cheap money out of the ground
123
368600
4656
第二,中东遍地黄金,
06:13
because oil was expensive.
124
373280
1776
因为石油曾相当昂贵。
第三点:
06:15
And number three
125
375080
1336
06:16
was no matter how bad the leaders were, the populations were relatively quiescent.
126
376440
5096
不论中东的领导人是多么差劲, 当地人口数量却相对稳定。
06:21
They didn't have the ability, and many didn't have the will
127
381560
2776
他们不能、也不想,
06:24
to really rise up against.
128
384360
1456
互相敌对。
06:25
Well, I can tell you, in a G-Zero world,
129
385840
2536
但,对于一个G0的世界,我可以说:
06:28
all three of those things are increasingly not true,
130
388400
3616
这三个理由正逐渐失效。
所以失败国家、恐怖主义、
06:32
and so failed states,
131
392040
2336
06:34
terrorism, refugees and the rest.
132
394400
3216
难民还有其他事故开始出现。
06:37
Does the entire Middle East fall apart?
133
397640
1936
然而整个中东四分五裂了么?
06:39
No, the Kurds will do better, and Iraq, Israel, Iran over time.
134
399600
3856
并不,库尔德人做的更好一些, 伊拉克,以色列,伊朗也会逐渐好起来。
06:43
But generally speaking, it's not a good look.
135
403480
2376
但总体上说,中东依旧不是很好。
06:45
OK, how about this guy?
136
405880
3376
好,那普京这家伙如何呢?
06:49
He's playing a poor hand very well.
137
409280
2456
他简直一塌糊涂。
06:51
There's no question he's hitting above his weight.
138
411760
2896
毫无疑问他好高骛远。
06:54
But long term -- I didn't mean that.
139
414680
3256
但长期——我不是有意要这么说
06:57
But long term, long term,
140
417960
4296
——从长期而言,
07:02
if you think that the Russians
141
422280
1656
如果你认为俄罗斯是被 美国和欧盟所挑衅,
07:03
were antagonized by the US and Europe expanding NATO right up to their borders
142
423960
5616
让北约组织扩军到 他们的国界附近。
07:09
when we said they weren't going to,
143
429600
1646
当时我们说他们不会这样做。
07:11
and the EU encroaching them,
144
431270
2386
且有欧盟在蚕食他们,
07:13
just wait until the Chinese put hundreds of billions of dollars
145
433680
3456
只要等中国花数千亿美元,
投入到俄罗斯周边 他们认为拥有影响力的国家,
07:17
in every country around Russia they thought they had influence in.
146
437160
3136
07:20
The Chinese are going to dominate it. The Russians are picking up the crumbs.
147
440320
3656
中国就能从中获益 而俄罗斯只能捡剩下的。
在这个G0的世界中 普京先生未来10年会非常难熬。
07:24
In a G-Zero world, this is going to be a very tense 10 years for Mr. Putin.
148
444000
6360
这还是有点好的,对么?
07:33
It's not all bad. Right?
149
453040
2656
07:35
Asia actually looks a lot better.
150
455720
2256
亚洲看起来更好一点,
那里有真正的领导者,
07:38
There are real leaders across Asia,
151
458000
3176
07:41
they have a lot of political stability.
152
461200
2376
那边有着相当的政治稳定,
07:43
They're there for a while.
153
463600
1256
而且保持了一段时间。
07:44
Mr. Modi in India,
154
464880
2256
印度的莫迪总理、
安倍晋三,可能要取得第三个任期的 日本自由民主党党魁、
07:47
Mr. Abe, who is probably about to get a third term written in
155
467160
3976
07:51
in the Liberal Democratic Party in Japan,
156
471160
1976
当然还有习近平—— 他正在巩固自己的权利,
07:53
of course Xi Jinping who is consolidating enormous power,
157
473160
3136
07:56
the most powerful leader in China
158
476320
2336
他是自毛泽东以来
07:58
since Mao.
159
478680
1656
最具影响力的中国领导人。
08:00
Those are the three most important economies in Asia.
160
480360
3216
他们领导着三个最重要的亚洲经济体。
08:03
Now look, there are problems in Asia.
161
483600
1816
但是现在,亚洲也没法独善其身:
08:05
We see the sparring over the South China Sea.
162
485440
2656
我们可以看到南海冲突频发,
可以看到朝鲜的金正日在几天前
08:08
We see that Kim Jong Un, just in the last couple of days,
163
488120
2696
08:10
tested yet another nuclear weapon.
164
490840
3176
又一次测试了新核武器。
但是这些亚洲领导人认为,
08:14
But the leaders in Asia do not feel the need
165
494040
4256
08:18
to wave the flag,
166
498320
1536
他们无需发挥领导力
08:19
to go xenophobic,
167
499880
1816
去排除外部势力,
08:21
to actually allow escalation
168
501720
3056
他们坐视事态扩大。
08:24
of the geopolitical and cross-border tensions.
169
504800
2496
在面对跨国政治和边境冲突的时候,
08:27
They want to focus on long-term economic stability and growth.
170
507320
5376
他们着眼于长期经济稳定与增长,
08:32
And that's what they're actually doing.
171
512720
2000
而这也正是他们正在做的。
08:35
Let's turn to Europe.
172
515600
1520
转到欧洲。
08:38
Europe does look a little scared in this environment.
173
518320
2576
欧洲看起来似乎被 现在的国际环境吓到了,
08:40
So much of what is happening in the Middle East
174
520920
2296
所以那些发生在中东的事情,
08:43
is washing up quite literally onto European shores.
175
523240
4736
毫不夸张地说, 已经波及到了欧洲边境。
你们可以看到欧洲人对英国脱欧 还有民粹主义的关注
08:48
You see Brexit and you see the concerns of populism
176
528000
3775
08:51
across all of the European states.
177
531799
3577
已经遍及了欧洲全境。
08:55
Let me tell you that over the long term,
178
535400
2656
要我说,长期而言,
在G0的世界中,
08:58
in a G-Zero world,
179
538080
1776
08:59
European expansion will be seen to have gone too far.
180
539880
3720
欧洲的扩张太快了。
09:04
Europe went right up to Russia, went right down to the Middle East,
181
544520
3776
欧洲现在十分靠近俄罗斯和中东,
09:08
and if the world were truly becoming more flat and more Americanized,
182
548320
4256
如果这个世界真的变的 更加扁平化及美国化,
09:12
that would be less of a problem,
183
552600
1576
这不值一提。
09:14
but in a G-Zero world, those countries nearest Russia
184
554200
3496
但对于G0的世界来说,
那些紧邻俄罗斯和中东的国家,
09:17
and nearest the Middle East
185
557720
1616
09:19
actually have different economic capabilities,
186
559360
3376
他们实际上与欧洲核心 有着不同的经济体量、
09:22
different social stability
187
562760
1816
不同的社会稳定因素、
09:24
and different political preferences and systems than core Europe.
188
564600
4176
以及不同的政治观点与系统。
09:28
So Europe was able to truly expand
189
568800
3016
所以欧盟确实可以在 G7的帮助下进行扩张,
09:31
under the G7,
190
571840
2056
09:33
but under the G-Zero, Europe will get smaller.
191
573920
2536
但是对于G0,欧洲会重新缩小。
09:36
Core Europe around Germany and France and others
192
576480
4016
围绕着德法的欧洲核心国家,
09:40
will still work, be functional, stable, wealthy, integrated.
193
580520
4056
能依旧正常运行, 依旧稳定、富裕、互相补益。
09:44
But the periphery,
194
584600
1416
但那些周边国家,
就像希腊、土耳其还有其他的一些,
09:46
countries like Greece and Turkey and others,
195
586040
2456
09:48
will not look that good at all.
196
588520
2400
可能就会很糟糕了。
09:52
Latin America, a lot of populism,
197
592200
3376
拉丁美洲,民粹主义的乐园,
09:55
made the economies not go so well.
198
595600
2016
经济被搞得差强人意。
09:57
They had been more opposed to the United States for decades.
199
597640
2856
几十年间他们都对美国阳奉阴违,
10:00
Increasingly, they're coming back.
200
600520
1936
但是现在,他们逐渐地靠拢回来了。
10:02
We see that in Argentina.
201
602480
1656
我们可以看到阿根廷的变化、
看到古巴的开放、
10:04
We see it with the openness in Cuba.
202
604160
1736
10:05
We will see it in Venezuela when Maduro falls.
203
605920
3216
看到委内瑞拉的马杜罗下台、
看到发生在巴西的弹劾、
10:09
We will see it in Brazil after the impeachment
204
609160
3016
10:12
and when we finally see a new legitimate president elected there.
205
612200
3880
并最终看到一个新的合法总统当选。
10:16
The only place you see that is moving in another direction
206
616720
3096
唯一顽固不化的地方,
10:19
is the unpopularity of Mexican president Peña Nieto.
207
619840
3576
是墨西哥,总统佩尼亚·尼托正失去民意。
10:23
There you could actually see a slip away from the United States
208
623440
3856
在接下来的几年中, 你将看到他们逐渐背弃美国。
10:27
over the coming years.
209
627320
1256
10:28
The US election matters a lot on that one, too.
210
628600
3016
尽管美国大选 会对那里会产生巨大的影响。
10:31
(Laughter)
211
631640
1320
(笑声)
10:33
Africa, right?
212
633600
1816
非洲,
10:35
A lot of people have said it's going to be Africa's decade, finally.
213
635440
3216
很多人说接下来十年是非洲的十年。
10:38
In a G-Zero world, it is absolutely an amazing time
214
638680
3536
在这个G0的世界中, 对少数非洲国家而言,
10:42
for a few African countries,
215
642240
1736
这无疑会是一个令人惊奇的时代。
那些“少数国家”施政良好、 同时城市化进程较快,
10:44
those governed well with a lot of urbanization,
216
644000
2656
10:46
a lot of smart people, women really getting into the workforce,
217
646680
3496
还有大量富有智慧的国民, 那里妇女真正地有活可干,
10:50
entrepreneurship taking off.
218
650200
1976
创业也蓬勃兴起。
10:52
But for most of the countries in Africa,
219
652200
2776
但对于大多数非洲国家,
这无疑是场冒险:
10:55
it's going to be a lot more dicey:
220
655000
1896
10:56
extreme climate conditions,
221
656920
3016
他们要面对极端气候环境、
10:59
radicalism both from Islam and also Christianity,
222
659960
4216
来自伊斯兰教和基督教的激进主义、
11:04
very poor governance,
223
664200
1416
乏善可陈的统治、
11:05
borders you can't defend, lots of forced migration.
224
665640
3016
无法御敌于国门之外、 甚至大量强行吞并……
11:08
Those countries can fall off the map.
225
668680
2096
那些国家可能从地图上消失。
11:10
So you're really going to see an extreme segregation going on
226
670800
3736
所以你将会看到巨大的隔阂逐渐产生,
11:14
between the winners and the losers across Africa.
227
674560
3336
它横贯于非洲的胜利者与失败者之间。
11:17
Finally, back to the United States.
228
677920
3896
最后,让我们回归美国。
11:21
What do I think about us?
229
681840
2616
我们怎么看自己的国家的?
11:24
Because there are a lot of upset people,
230
684480
2736
这里有大量对政治失望的人,
11:27
not here at TEDx, I know,
231
687240
2656
当然我知道不会出现在这个TEDx会场里。
11:29
but in the United States, my God,
232
689920
1776
但是他们遍布美国,天啊,
11:31
after 15 months of campaigning, we should be upset.
233
691720
2456
在15个月的竞选长跑后 我们会变的失望,
11:34
I understand that.
234
694200
1976
我能理解这个心情。
11:36
But a lot of people are upset because they say, "Washington's broken,
235
696200
3256
但是很多人失望地说: “华盛顿变差了”,
11:39
we don't trust the establishment, we hate the media."
236
699480
2496
“我们不相信当权者”, “我们痛恨媒体”,
哎,像我这样的全球主义者,
11:42
Heck, even globalists like me are taking it on the chin.
237
702000
4136
都会把这些话挂在嘴边。
注意!我认为我们必须认清,
11:46
Look, I do think we have to recognize,
238
706160
4616
11:50
my fellow campers,
239
710800
2216
我们与和我们一同野营的国家伙伴们,
当一同被某头危机巨熊追逐着的时候,
11:53
that when you are being chased by the bear,
240
713040
4416
11:57
in the global context, you need not outrun the bear,
241
717480
4296
我们不需要跑过那头巨熊,
12:01
you need to only outrun your fellow campers.
242
721800
2616
只需要跑过那些伙伴, 让他们成为被吃掉的就好了。
12:04
(Laughter)
243
724440
2080
(笑声)
12:07
Now, I just told you
244
727720
2136
现在,我刚刚跟你们分析过,
12:09
about our fellow campers.
245
729880
2096
我们那些伙伴的糟糕情况。
不是么?从这个角度来看,
12:12
Right? And from that perspective,
246
732000
2936
12:14
we look OK.
247
734960
2016
我们做的可圈可点。
很多人在现在都说,
12:17
A lot of people in that context say,
248
737000
2016
“我们去赚得美元”, “我们去纽约买房”,
12:19
"Let's go dollar. Let's go New York real estate.
249
739040
3496
12:22
Let's send our kids to American universities."
250
742560
3056
“我们去把我们的孩子送进美国的大学”,
12:25
You know, our neighbors are awesome:
251
745640
2136
众所周知,我们的邻居都很出色:
12:27
Canada, Mexico and two big bodies of water.
252
747800
2856
加拿大,墨西哥,还有两滩海水。
12:30
You know how much Turkey would love to have neighbors like that?
253
750680
4376
你们知不知道土耳其做梦都想 拥有这样的邻居?
他们确实都是好邻居!
12:35
Those are awesome neighbors.
254
755080
2080
12:38
Terrorism is a problem in the United States.
255
758400
2296
在美国,恐怖主义确实是个问题,
12:40
God knows we know it here in New York.
256
760720
3296
任谁都知道身处纽约的我们知道这些。
但对于欧洲而言这更是一个问题。
12:44
But it's a much bigger problem in Europe than the US.
257
764040
2477
12:46
It's a much bigger problem in the Middle East
258
766541
2315
和欧洲比起来,
12:48
than it is in Europe.
259
768880
1576
中东问题更大了。
12:50
These are factors of large magnitude.
260
770480
2136
这其中有大尺度的因素,
12:52
We just accepted 10,000 Syrian refugees, and we're complaining bitterly about it.
261
772640
4976
我们刚刚接受了一万名叙利亚难民, 而且我们对此抱怨不断。
12:57
You know why? Because they can't swim here.
262
777640
2816
知道为什么么? 因为他们没有办法游到这里。
13:00
Right? I mean, the Turks would love to have only 10,000 Syrian refugees.
263
780480
4696
对么?我的意思是,土耳其会很乐于看见 他们只需接收一万名难民,
13:05
The Jordanians, the Germans, the Brits. Right?
264
785200
3296
对于约旦人、德国人 和英国人也是,不是么?
13:08
That's not the situation.
265
788520
1256
这不是假设,
13:09
That's the reality of the United States.
266
789800
3176
美国现在就是这样。
现在,一切似乎都很好。
13:13
Now, that sounds pretty good.
267
793000
2560
13:16
Here's the challenge.
268
796440
2136
那么接下来就轮到挑战了。
13:18
In a G-Zero world, the way you lead
269
798600
3080
在这个G0的世界中, 你要领导世界的方式,
13:22
is by example.
270
802640
1576
就是要当楷模。
13:24
If we know we don't want to be the global cop anymore,
271
804240
3016
如果我们知道,我们不想再 担任世界警察角色,
13:27
if we know we're not going to be the architect of global trade,
272
807280
2953
不会再担任全球贸易的建筑师,
13:30
we're not going to be the cheerleader of global values,
273
810257
2599
那我们会失去担任价值观引领者的角色。
13:32
we're not going to do it the way we used to,
274
812880
2096
我们的行事作风要变一变了。
21世纪正在改变,
13:35
the 21st century is changing,
275
815000
1381
13:36
we need to lead by example -- be so compelling
276
816405
2851
我们需要担起楷模 ——那是多么多令人向往。
13:39
that all these other people are going to still say,
277
819280
2416
其他国人都仍将引以为豪,
13:41
it's not just they're faster campers.
278
821720
1816
并不是因为他们跑的快,
13:43
Even when the bear is not chasing us, this is a good place to be.
279
823560
3096
即使巨熊不再追着我们, 这里仍是个好地方,
13:46
We want to emulate them.
280
826680
1360
我们想要效仿他们。
13:48
The election process this year is not proving a good option
281
828880
4440
今年的选举, 并没有一个很好的候选人
能够引领美国。
13:54
for leading by example.
282
834040
1680
13:56
Hillary Clinton says it's going to be like the '90s.
283
836640
2456
希拉里·克林顿说 美国会像90年代那样,
我们依旧会是价值观引领者,
13:59
We can still be that cheerleader on values.
284
839120
2936
我们依旧会是是全球贸易的建筑师,
14:02
We can still be the architect of global trade.
285
842080
2496
14:04
We can still be the global sheriff.
286
844600
1696
我们依旧会是世界警察。
14:06
And Donald Trump wants to bring us back to the '30s.
287
846320
3080
而唐纳德·特朗普想把我们带回30年代,
14:10
He's saying, "Our way or the highway. You don't like it, lump it." Right?
288
850560
3936
他说:“我们的路或者高速公路。 你不高兴也得忍耐”,不是么?
14:14
Neither are recognizing a fundamental truth of the G-Zero,
289
854520
3856
他们两个都没有认清 G0世界的根本真理,
14:18
which is that even though the US is not in decline,
290
858400
3776
这真理就算美国也没有否认:
14:22
it is getting objectively harder
291
862200
2536
客观而言一切正变得更加困难,
14:24
for the Americans to impose their will,
292
864760
3176
不论是对外施加意志
14:27
even have great influence,
293
867960
1696
还是在世界秩序上取得更大的影响力。
14:29
on the global order.
294
869680
2000
14:32
Are we prepared to truly lead by example?
295
872280
3896
我们真的有做好 用模范引领世界的准备了么?
14:36
What would we have to do to fix this
296
876200
3056
我们应该如何去修正这些错误?
14:39
after November,
297
879280
1216
在11月大选之后?
14:40
after the next president comes in?
298
880520
2176
在新一任总统进入白宫之后?
14:42
Well, either we have to have another crisis that forces us to respond.
299
882720
4656
我们必须面对另一个危机 来迫使我们作出反应。
14:47
A depression would do that.
300
887400
1656
一场全民批驳总统的大失望可以做到,
或者再一次的全球金融危机也行,
14:49
Another global financial crisis could do this.
301
889080
2176
14:51
God forbid, another 9/11 could do that.
302
891280
2016
求上帝原谅, 再来一次9.11事件也可以。
14:53
Or, absent crisis,
303
893320
2456
或者,如果没有危机发生,
14:55
we need to see that the hollowing out, the inequality, the challenges
304
895800
6136
我们需要认清空洞化、 不平等以及新的挑战
15:01
that are growing and growing in the United States,
305
901960
2376
正逐渐在美国生根发芽。
15:04
are themselves urgent enough
306
904360
2176
我们有足够的紧迫感吗?
15:06
to force our leaders to change,
307
906560
2336
足够到迫使我们的领导人去改变。
15:08
and that we have those voices.
308
908920
2456
民意的声音可以迫使他们改变,
15:11
Through our cell phones, individually,
309
911400
1896
通过我们每个人的电话,
15:13
we have those voices to compel them to change.
310
913320
3080
我们用自己的声音 去强迫他们改变。
15:17
There is, of course, a third choice,
311
917480
1720
当然,还有第三种选择,
15:20
perhaps the most likely one,
312
920200
1976
也是最有可能的选择。
15:22
which is that we do neither of those things,
313
922200
2696
而那个选择就是 我们什么都不做,
15:24
and in four years time you invite me back,
314
924920
2576
四年后你们再度邀我过来,
15:27
and I will give this speech yet again.
315
927520
2200
然后我再念一遍稿子。
15:30
Thank you very, very much.
316
930320
1856
谢谢,非常感谢!
15:32
(Applause)
317
932200
3885
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog