How the US should use its superpower status | Ian Bremmer

90,126 views ・ 2016-11-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: JiYuan Zhang 校对人员: Diana Li
00:12
When you come to TEDx, you always think about technology,
0
12600
2696
各位来参加TED的演讲, 心中想的大都是科技议题,
00:15
the world changing, becoming more innovative.
1
15320
2336
世界正在改变,变的更有创造力了。
00:17
You think about the driverless.
2
17680
1776
各位可能会想到无人驾驶。
00:19
Everyone's talking about driverless cars these days,
3
19480
3416
现在每个人都在讨论 无人驾驶汽车,
00:22
and I love the concept of a driverless car,
4
22920
3096
我也喜欢无人驾驶汽车的概念,
但是说实话,当我坐进去时,
00:26
but when I go in one, you know,
5
26040
3496
00:29
I want it really slow,
6
29560
1920
我真的希望它开慢一点,
00:32
I want access to the steering wheel and the brake, just in case.
7
32240
4480
我希望在发生意外的时候, 我能亲自操控方向盘和刹车。
00:37
I don't know about you, but I am not ready for a driverless bus.
8
37720
3520
我不知道在座的各位是怎么想的, 至少我还没有准备好登上无人驾驶公交车。
00:42
I am not ready for a driverless airplane.
9
42560
2760
我也还没有准备好 要乘坐无人驾驶的飞机。
00:46
How about a driverless world?
10
46520
2040
那么,一个无人领导的世界会是怎样呢?
我会这样问的原因,
00:50
And I ask you that
11
50000
1480
00:52
because we are increasingly in one.
12
52440
2640
是因为我们都正逐渐融为一体。
00:56
It's not supposed to be that way.
13
56800
1976
本来事情不应该是这样的。
00:58
We're number one,
14
58800
1776
我们是全球第一的国家,
01:00
the United States is large and in charge.
15
60600
3896
我们美国说一不二。
01:04
Americanization and globalization for the last several generations
16
64520
4816
对于近年来的几代人而言,
美国化和全球化基本上 谈的都是同一件事,对吧?
01:09
have basically been the same thing.
17
69360
2656
01:12
Right? Whether it's the World Trade Organization
18
72040
3816
不论是WTO
01:15
or it's the IMF, the World Bank,
19
75880
2336
亦或是IMF、世界银行、
01:18
the Bretton Woods Accord on currency,
20
78240
1836
布莱顿森林货币协定、
它们都是美国的机构,
01:20
these were American institutions,
21
80100
1756
01:21
our values, our friends, our allies, our money, our standards.
22
81880
4616
我们的价值观、朋友、 同盟、货币、标准等。
01:26
That was the way the world worked.
23
86520
3080
这就是这个世界运行的方式。
01:30
So it's sort of interesting, if you want to look at how the US looks,
24
90280
4896
开玩笑说,如果你想知道 美国看起来是什么样的,
01:35
here it is.
25
95200
1216
那么这张图就是了。
01:36
This is our view of how the world is run.
26
96440
3296
这就是我们美国人 对于世界如何运转的印象,
01:39
President Obama has got the red carpet,
27
99760
2816
奥巴马总统脚踏红地毯
01:42
he goes down Air Force One,
28
102600
1816
走下空军一号,
01:44
and it feels pretty good, it feels pretty comfortable.
29
104440
2536
这看起来很美妙,让人感觉很舒服。
我不知道你们有多少人看过 上周总统的中国之行
01:47
Well, I don't know how many of you saw the China trip last week
30
107000
3616
01:50
and the G20.
31
110640
2056
与G20峰会的报导,
01:52
Oh my God. Right?
32
112720
2216
天啊,
01:54
This is how we landed
33
114960
1656
在中国举办的全球峰会,
01:56
for the most important meeting of the world's leaders in China.
34
116640
3496
这么重要的场合, 这就是我们总统着陆的方式?
国家安全顾问站在柏油路面上
02:00
The National Security Advisor was actually spewing expletives
35
120160
3976
咒骂着——
02:04
on the tarmac --
36
124160
1816
总统没有红地毯铺路,
02:06
no red carpet,
37
126000
1416
02:07
kind of left out the bottom of the plane
38
127440
2656
就直接从飞机上下来,
还和媒体还有其他人混在一起!
02:10
along with all the media and everybody else.
39
130120
2800
02:13
Later on in the G20,
40
133920
1976
在稍后的G20会议中……
02:15
well, there's Obama.
41
135920
1520
好吧,这是奥巴马总统
02:18
(Laughter)
42
138360
1336
(笑声)
02:19
Hi, George.
43
139720
1616
“你好,乔治”
02:21
Hi, Norman.
44
141360
1200
“你好,诺曼”
02:24
They look like they're about to get into a cage match, right?
45
144480
3736
他们看起好像马上就要打架了,是不是?
02:28
And they did. It was 90 minutes long, and they talked about Syria.
46
148240
3096
的确,他们花了90分钟 讨论叙利亚的问题。
02:31
That's what Putin wanted to talk about.
47
151360
1896
这也是普京想要讨论的,
02:33
He's increasingly calling the shots.
48
153280
1736
他超想开战的,
02:35
He's the one willing to do stuff there.
49
155040
2616
他想成为历史人物。
02:37
There's not a lot of mutual like or trust,
50
157680
4176
实际上他们并不互相喜欢或信任,
02:41
but it's not as if the Americans are telling him what to do.
51
161880
2856
也不是我们美国喜欢对他指手画脚。
02:44
How about when the whole 20 are getting together?
52
164760
2336
那么全部20国在一起的时候 又是什么样的?
诚然,当所有领导聚在一起
02:47
Surely, when the leaders are all onstage,
53
167120
1953
美国人就会仔细观察他们的互动了。
02:49
then the Americans are pulling their weight.
54
169097
2079
02:51
Uh-oh.
55
171200
1416
噢哦。
02:52
(Laughter)
56
172640
1760
(笑声)
02:55
Xi Jinping seems fine.
57
175760
3096
习近平看起来气色不错,
02:58
Angela Merkel has -- she always does --
58
178880
1896
安格拉·默克尔还是老样子,
03:00
that look, she always does that.
59
180800
2376
她一直看起来就那样。
03:03
But Putin is telling Turkish president Erdogan what to do,
60
183200
3016
但是普京正在跟土耳其总统 埃尔多安交头接耳,
03:06
and Obama is like, what's going on over there?
61
186240
4600
奥巴马看起来就像是在想, 他们两个是不是又要搞事了?
03:11
You see. And the problem is it's not a G20,
62
191840
3336
你看,问题不在G20,
03:15
the problem is
63
195200
1216
真正的问题是
03:16
it's a G-Zero world that we live in,
64
196440
2976
我们生活在一个G0的世界中,
03:19
a world order where there is no single country or alliance
65
199440
4416
一个没有任何一个单独的国家或联盟
03:23
that can meet the challenges of global leadership.
66
203880
3376
可以担起领导全球重任的世界。
03:27
The G20 doesn't work,
67
207280
1880
G20并没有什么实际用处,
03:29
the G7, all of our friends, that's history.
68
209880
3440
由我们的盟友组成的G7 也成为历史了。
但全球化仍在不断继续,
03:34
So globalization is continuing.
69
214000
2376
03:36
Goods and services and people and capital are moving across borders
70
216400
3656
商品、服务、人员和资本 也在不断跨境流动,
流动的越来越快,远超从前,
03:40
faster and faster than ever before,
71
220080
2016
但美国化并不是这样。
03:42
but Americanization is not.
72
222120
3040
03:45
So if I've convinced you of that,
73
225840
1616
所以如果你也接受上述论点,
03:47
I want to do two things with the rest of this talk.
74
227480
2736
那么我在剩下的 演讲时间中做两件事。
03:50
I want to talk about the implications of that
75
230240
3456
一是我想和各位谈谈
03:53
for the whole world.
76
233720
1256
各地全球化的进展。
我会围绕这个主题讨论。
03:55
I'll go around it.
77
235000
1536
03:56
And then I want to talk about
78
236560
1616
然后我会再进一步​​讨论
03:58
what we think right here
79
238200
2896
身处在美国及纽约的我们是怎么想的。
04:01
in the United States and in New York.
80
241120
3416
04:04
So why? What are the implications. Why are we here?
81
244560
2616
为什么?这又有什么影响? 我们今天为什么会卡在这里?
04:07
Well, we're here
82
247200
1816
我们会卡在这里,
是因为美国
04:09
because the United States,
83
249040
3376
04:12
we spent two trillion dollars on wars in Iraq and Afghanistan
84
252440
3816
花费两万亿美元去打 伊拉克和阿富汗的战争,
04:16
that were failed.
85
256280
1216
然后我们失败了。
04:17
We don't want to do that anymore.
86
257520
1616
我们再也不想做这样的事情了,
我们有大量的中产和工人阶级国民,
04:19
We have large numbers of middle and working classes
87
259160
3656
04:22
that feel like they've not benefited from promises of globalization,
88
262840
4096
但他们并没有感觉到承诺中的 全球化所带来的好处。
04:26
so they don't want to see it particularly.
89
266960
2040
尤其他们更不想再看到战争。
04:29
And we have an energy revolution
90
269640
2656
同时我们还在进行能源革命,
04:32
where we don't need OPEC or the Middle East the way we used to.
91
272320
3176
这使我们不再像往常那样 依赖OPEC和中东的石油。
04:35
We produce all that right here in the United States.
92
275520
2456
让我们能自给自足。
所以美国不想 再做全球安全的护航者。
04:38
So the Americans don't want to be the global sheriff for security
93
278000
5336
04:43
or the architect of global trade.
94
283360
2296
或者环球经贸的设计师。
04:45
The Americans don't want to even be the cheerleader of global values.
95
285680
3416
美国人甚至不想去当全球价值观的倡导者。
好吧,你再去看欧洲——
04:49
Well, then you look to Europe,
96
289120
3656
04:52
and the most important alliance in the world
97
292800
2096
我们在大西洋对岸的
04:54
has been the transatlantic relationship.
98
294920
2736
最重要的盟友。
04:57
But it is now weaker than it has been at any point since World War II,
99
297680
4376
它自二战以来正每况愈下,危机频发:
英国脱欧,
05:02
all of the crises, the Brexit conversations,
100
302080
2576
05:04
the hedging going on between the French and the Russians,
101
304680
4096
法俄冲突,
05:08
or the Germans and the Turks, or the Brits and the Chinese.
102
308800
3600
还有德国-土耳其冲突和英中之间的不愉快。
中国的确想更进一步的领导全球,
05:13
China does want to do more leadership.
103
313000
1936
05:14
They do, but only in the economic sphere,
104
314960
3016
他们真的有在想, 但只想在经济领域上。
中国更加希望的是, 自己的价值观、标准和货币,
05:18
and they want their own values, standards, currency,
105
318000
3096
能够与美国竞争。
05:21
in competition with that of the US.
106
321120
2096
05:23
The Russians want to do more leadership.
107
323240
1936
俄罗斯确实想更有领袖地位。
05:25
You see that in Ukraine,
108
325200
2056
看看他们在乌克兰
05:27
in the Baltic states, in the Middle East,
109
327280
2856
以及波罗的海诸国还有中东所做的。
但那些都和美国无关,
05:30
but not with the Americans.
110
330160
1736
05:31
They want their own preferences and order.
111
331920
2616
他们想独树一帜,独掌大权。
05:34
That's why we are where we are.
112
334560
2896
这就是为什么我们卡在这里。
05:37
So what happens going forward?
113
337480
3296
所以接下来世界会发生什么?
05:40
Let's start easy,
114
340800
2136
我们先从简单的开始讨论,
05:42
with the Middle East.
115
342960
1200
就从中东开始吧。
(笑声)
05:45
(Laughter)
116
345160
1720
05:48
You know, I left a little out,
117
348560
2616
你们知道的,我只是点拨一下,
05:51
but you get the general idea.
118
351200
3336
但你们会不约而同地想到中东的稳定问题。
05:54
Look, there are three reasons
119
354560
1416
你看,有三个原因,
说明了中东过去 曾经稳定的原因,是不是?
05:56
why the Middle East has had stability such as it is. Right?
120
356000
5056
一是他们当时愿意,
06:01
One is because there was a willingness to provide
121
361080
4096
06:05
some level of military security by the US and allies.
122
365200
3376
让美国及其盟友 提供一定程度的军事安全保障。
06:08
Number two, it was easy to take a lot of cheap money out of the ground
123
368600
4656
第二,中东遍地黄金,
06:13
because oil was expensive.
124
373280
1776
因为石油曾相当昂贵。
第三点:
06:15
And number three
125
375080
1336
06:16
was no matter how bad the leaders were, the populations were relatively quiescent.
126
376440
5096
不论中东的领导人是多么差劲, 当地人口数量却相对稳定。
06:21
They didn't have the ability, and many didn't have the will
127
381560
2776
他们不能、也不想,
06:24
to really rise up against.
128
384360
1456
互相敌对。
06:25
Well, I can tell you, in a G-Zero world,
129
385840
2536
但,对于一个G0的世界,我可以说:
06:28
all three of those things are increasingly not true,
130
388400
3616
这三个理由正逐渐失效。
所以失败国家、恐怖主义、
06:32
and so failed states,
131
392040
2336
06:34
terrorism, refugees and the rest.
132
394400
3216
难民还有其他事故开始出现。
06:37
Does the entire Middle East fall apart?
133
397640
1936
然而整个中东四分五裂了么?
06:39
No, the Kurds will do better, and Iraq, Israel, Iran over time.
134
399600
3856
并不,库尔德人做的更好一些, 伊拉克,以色列,伊朗也会逐渐好起来。
06:43
But generally speaking, it's not a good look.
135
403480
2376
但总体上说,中东依旧不是很好。
06:45
OK, how about this guy?
136
405880
3376
好,那普京这家伙如何呢?
06:49
He's playing a poor hand very well.
137
409280
2456
他简直一塌糊涂。
06:51
There's no question he's hitting above his weight.
138
411760
2896
毫无疑问他好高骛远。
06:54
But long term -- I didn't mean that.
139
414680
3256
但长期——我不是有意要这么说
06:57
But long term, long term,
140
417960
4296
——从长期而言,
07:02
if you think that the Russians
141
422280
1656
如果你认为俄罗斯是被 美国和欧盟所挑衅,
07:03
were antagonized by the US and Europe expanding NATO right up to their borders
142
423960
5616
让北约组织扩军到 他们的国界附近。
07:09
when we said they weren't going to,
143
429600
1646
当时我们说他们不会这样做。
07:11
and the EU encroaching them,
144
431270
2386
且有欧盟在蚕食他们,
07:13
just wait until the Chinese put hundreds of billions of dollars
145
433680
3456
只要等中国花数千亿美元,
投入到俄罗斯周边 他们认为拥有影响力的国家,
07:17
in every country around Russia they thought they had influence in.
146
437160
3136
07:20
The Chinese are going to dominate it. The Russians are picking up the crumbs.
147
440320
3656
中国就能从中获益 而俄罗斯只能捡剩下的。
在这个G0的世界中 普京先生未来10年会非常难熬。
07:24
In a G-Zero world, this is going to be a very tense 10 years for Mr. Putin.
148
444000
6360
这还是有点好的,对么?
07:33
It's not all bad. Right?
149
453040
2656
07:35
Asia actually looks a lot better.
150
455720
2256
亚洲看起来更好一点,
那里有真正的领导者,
07:38
There are real leaders across Asia,
151
458000
3176
07:41
they have a lot of political stability.
152
461200
2376
那边有着相当的政治稳定,
07:43
They're there for a while.
153
463600
1256
而且保持了一段时间。
07:44
Mr. Modi in India,
154
464880
2256
印度的莫迪总理、
安倍晋三,可能要取得第三个任期的 日本自由民主党党魁、
07:47
Mr. Abe, who is probably about to get a third term written in
155
467160
3976
07:51
in the Liberal Democratic Party in Japan,
156
471160
1976
当然还有习近平—— 他正在巩固自己的权利,
07:53
of course Xi Jinping who is consolidating enormous power,
157
473160
3136
07:56
the most powerful leader in China
158
476320
2336
他是自毛泽东以来
07:58
since Mao.
159
478680
1656
最具影响力的中国领导人。
08:00
Those are the three most important economies in Asia.
160
480360
3216
他们领导着三个最重要的亚洲经济体。
08:03
Now look, there are problems in Asia.
161
483600
1816
但是现在,亚洲也没法独善其身:
08:05
We see the sparring over the South China Sea.
162
485440
2656
我们可以看到南海冲突频发,
可以看到朝鲜的金正日在几天前
08:08
We see that Kim Jong Un, just in the last couple of days,
163
488120
2696
08:10
tested yet another nuclear weapon.
164
490840
3176
又一次测试了新核武器。
但是这些亚洲领导人认为,
08:14
But the leaders in Asia do not feel the need
165
494040
4256
08:18
to wave the flag,
166
498320
1536
他们无需发挥领导力
08:19
to go xenophobic,
167
499880
1816
去排除外部势力,
08:21
to actually allow escalation
168
501720
3056
他们坐视事态扩大。
08:24
of the geopolitical and cross-border tensions.
169
504800
2496
在面对跨国政治和边境冲突的时候,
08:27
They want to focus on long-term economic stability and growth.
170
507320
5376
他们着眼于长期经济稳定与增长,
08:32
And that's what they're actually doing.
171
512720
2000
而这也正是他们正在做的。
08:35
Let's turn to Europe.
172
515600
1520
转到欧洲。
08:38
Europe does look a little scared in this environment.
173
518320
2576
欧洲看起来似乎被 现在的国际环境吓到了,
08:40
So much of what is happening in the Middle East
174
520920
2296
所以那些发生在中东的事情,
08:43
is washing up quite literally onto European shores.
175
523240
4736
毫不夸张地说, 已经波及到了欧洲边境。
你们可以看到欧洲人对英国脱欧 还有民粹主义的关注
08:48
You see Brexit and you see the concerns of populism
176
528000
3775
08:51
across all of the European states.
177
531799
3577
已经遍及了欧洲全境。
08:55
Let me tell you that over the long term,
178
535400
2656
要我说,长期而言,
在G0的世界中,
08:58
in a G-Zero world,
179
538080
1776
08:59
European expansion will be seen to have gone too far.
180
539880
3720
欧洲的扩张太快了。
09:04
Europe went right up to Russia, went right down to the Middle East,
181
544520
3776
欧洲现在十分靠近俄罗斯和中东,
09:08
and if the world were truly becoming more flat and more Americanized,
182
548320
4256
如果这个世界真的变的 更加扁平化及美国化,
09:12
that would be less of a problem,
183
552600
1576
这不值一提。
09:14
but in a G-Zero world, those countries nearest Russia
184
554200
3496
但对于G0的世界来说,
那些紧邻俄罗斯和中东的国家,
09:17
and nearest the Middle East
185
557720
1616
09:19
actually have different economic capabilities,
186
559360
3376
他们实际上与欧洲核心 有着不同的经济体量、
09:22
different social stability
187
562760
1816
不同的社会稳定因素、
09:24
and different political preferences and systems than core Europe.
188
564600
4176
以及不同的政治观点与系统。
09:28
So Europe was able to truly expand
189
568800
3016
所以欧盟确实可以在 G7的帮助下进行扩张,
09:31
under the G7,
190
571840
2056
09:33
but under the G-Zero, Europe will get smaller.
191
573920
2536
但是对于G0,欧洲会重新缩小。
09:36
Core Europe around Germany and France and others
192
576480
4016
围绕着德法的欧洲核心国家,
09:40
will still work, be functional, stable, wealthy, integrated.
193
580520
4056
能依旧正常运行, 依旧稳定、富裕、互相补益。
09:44
But the periphery,
194
584600
1416
但那些周边国家,
就像希腊、土耳其还有其他的一些,
09:46
countries like Greece and Turkey and others,
195
586040
2456
09:48
will not look that good at all.
196
588520
2400
可能就会很糟糕了。
09:52
Latin America, a lot of populism,
197
592200
3376
拉丁美洲,民粹主义的乐园,
09:55
made the economies not go so well.
198
595600
2016
经济被搞得差强人意。
09:57
They had been more opposed to the United States for decades.
199
597640
2856
几十年间他们都对美国阳奉阴违,
10:00
Increasingly, they're coming back.
200
600520
1936
但是现在,他们逐渐地靠拢回来了。
10:02
We see that in Argentina.
201
602480
1656
我们可以看到阿根廷的变化、
看到古巴的开放、
10:04
We see it with the openness in Cuba.
202
604160
1736
10:05
We will see it in Venezuela when Maduro falls.
203
605920
3216
看到委内瑞拉的马杜罗下台、
看到发生在巴西的弹劾、
10:09
We will see it in Brazil after the impeachment
204
609160
3016
10:12
and when we finally see a new legitimate president elected there.
205
612200
3880
并最终看到一个新的合法总统当选。
10:16
The only place you see that is moving in another direction
206
616720
3096
唯一顽固不化的地方,
10:19
is the unpopularity of Mexican president Peña Nieto.
207
619840
3576
是墨西哥,总统佩尼亚·尼托正失去民意。
10:23
There you could actually see a slip away from the United States
208
623440
3856
在接下来的几年中, 你将看到他们逐渐背弃美国。
10:27
over the coming years.
209
627320
1256
10:28
The US election matters a lot on that one, too.
210
628600
3016
尽管美国大选 会对那里会产生巨大的影响。
10:31
(Laughter)
211
631640
1320
(笑声)
10:33
Africa, right?
212
633600
1816
非洲,
10:35
A lot of people have said it's going to be Africa's decade, finally.
213
635440
3216
很多人说接下来十年是非洲的十年。
10:38
In a G-Zero world, it is absolutely an amazing time
214
638680
3536
在这个G0的世界中, 对少数非洲国家而言,
10:42
for a few African countries,
215
642240
1736
这无疑会是一个令人惊奇的时代。
那些“少数国家”施政良好、 同时城市化进程较快,
10:44
those governed well with a lot of urbanization,
216
644000
2656
10:46
a lot of smart people, women really getting into the workforce,
217
646680
3496
还有大量富有智慧的国民, 那里妇女真正地有活可干,
10:50
entrepreneurship taking off.
218
650200
1976
创业也蓬勃兴起。
10:52
But for most of the countries in Africa,
219
652200
2776
但对于大多数非洲国家,
这无疑是场冒险:
10:55
it's going to be a lot more dicey:
220
655000
1896
10:56
extreme climate conditions,
221
656920
3016
他们要面对极端气候环境、
10:59
radicalism both from Islam and also Christianity,
222
659960
4216
来自伊斯兰教和基督教的激进主义、
11:04
very poor governance,
223
664200
1416
乏善可陈的统治、
11:05
borders you can't defend, lots of forced migration.
224
665640
3016
无法御敌于国门之外、 甚至大量强行吞并……
11:08
Those countries can fall off the map.
225
668680
2096
那些国家可能从地图上消失。
11:10
So you're really going to see an extreme segregation going on
226
670800
3736
所以你将会看到巨大的隔阂逐渐产生,
11:14
between the winners and the losers across Africa.
227
674560
3336
它横贯于非洲的胜利者与失败者之间。
11:17
Finally, back to the United States.
228
677920
3896
最后,让我们回归美国。
11:21
What do I think about us?
229
681840
2616
我们怎么看自己的国家的?
11:24
Because there are a lot of upset people,
230
684480
2736
这里有大量对政治失望的人,
11:27
not here at TEDx, I know,
231
687240
2656
当然我知道不会出现在这个TEDx会场里。
11:29
but in the United States, my God,
232
689920
1776
但是他们遍布美国,天啊,
11:31
after 15 months of campaigning, we should be upset.
233
691720
2456
在15个月的竞选长跑后 我们会变的失望,
11:34
I understand that.
234
694200
1976
我能理解这个心情。
11:36
But a lot of people are upset because they say, "Washington's broken,
235
696200
3256
但是很多人失望地说: “华盛顿变差了”,
11:39
we don't trust the establishment, we hate the media."
236
699480
2496
“我们不相信当权者”, “我们痛恨媒体”,
哎,像我这样的全球主义者,
11:42
Heck, even globalists like me are taking it on the chin.
237
702000
4136
都会把这些话挂在嘴边。
注意!我认为我们必须认清,
11:46
Look, I do think we have to recognize,
238
706160
4616
11:50
my fellow campers,
239
710800
2216
我们与和我们一同野营的国家伙伴们,
当一同被某头危机巨熊追逐着的时候,
11:53
that when you are being chased by the bear,
240
713040
4416
11:57
in the global context, you need not outrun the bear,
241
717480
4296
我们不需要跑过那头巨熊,
12:01
you need to only outrun your fellow campers.
242
721800
2616
只需要跑过那些伙伴, 让他们成为被吃掉的就好了。
12:04
(Laughter)
243
724440
2080
(笑声)
12:07
Now, I just told you
244
727720
2136
现在,我刚刚跟你们分析过,
12:09
about our fellow campers.
245
729880
2096
我们那些伙伴的糟糕情况。
不是么?从这个角度来看,
12:12
Right? And from that perspective,
246
732000
2936
12:14
we look OK.
247
734960
2016
我们做的可圈可点。
很多人在现在都说,
12:17
A lot of people in that context say,
248
737000
2016
“我们去赚得美元”, “我们去纽约买房”,
12:19
"Let's go dollar. Let's go New York real estate.
249
739040
3496
12:22
Let's send our kids to American universities."
250
742560
3056
“我们去把我们的孩子送进美国的大学”,
12:25
You know, our neighbors are awesome:
251
745640
2136
众所周知,我们的邻居都很出色:
12:27
Canada, Mexico and two big bodies of water.
252
747800
2856
加拿大,墨西哥,还有两滩海水。
12:30
You know how much Turkey would love to have neighbors like that?
253
750680
4376
你们知不知道土耳其做梦都想 拥有这样的邻居?
他们确实都是好邻居!
12:35
Those are awesome neighbors.
254
755080
2080
12:38
Terrorism is a problem in the United States.
255
758400
2296
在美国,恐怖主义确实是个问题,
12:40
God knows we know it here in New York.
256
760720
3296
任谁都知道身处纽约的我们知道这些。
但对于欧洲而言这更是一个问题。
12:44
But it's a much bigger problem in Europe than the US.
257
764040
2477
12:46
It's a much bigger problem in the Middle East
258
766541
2315
和欧洲比起来,
12:48
than it is in Europe.
259
768880
1576
中东问题更大了。
12:50
These are factors of large magnitude.
260
770480
2136
这其中有大尺度的因素,
12:52
We just accepted 10,000 Syrian refugees, and we're complaining bitterly about it.
261
772640
4976
我们刚刚接受了一万名叙利亚难民, 而且我们对此抱怨不断。
12:57
You know why? Because they can't swim here.
262
777640
2816
知道为什么么? 因为他们没有办法游到这里。
13:00
Right? I mean, the Turks would love to have only 10,000 Syrian refugees.
263
780480
4696
对么?我的意思是,土耳其会很乐于看见 他们只需接收一万名难民,
13:05
The Jordanians, the Germans, the Brits. Right?
264
785200
3296
对于约旦人、德国人 和英国人也是,不是么?
13:08
That's not the situation.
265
788520
1256
这不是假设,
13:09
That's the reality of the United States.
266
789800
3176
美国现在就是这样。
现在,一切似乎都很好。
13:13
Now, that sounds pretty good.
267
793000
2560
13:16
Here's the challenge.
268
796440
2136
那么接下来就轮到挑战了。
13:18
In a G-Zero world, the way you lead
269
798600
3080
在这个G0的世界中, 你要领导世界的方式,
13:22
is by example.
270
802640
1576
就是要当楷模。
13:24
If we know we don't want to be the global cop anymore,
271
804240
3016
如果我们知道,我们不想再 担任世界警察角色,
13:27
if we know we're not going to be the architect of global trade,
272
807280
2953
不会再担任全球贸易的建筑师,
13:30
we're not going to be the cheerleader of global values,
273
810257
2599
那我们会失去担任价值观引领者的角色。
13:32
we're not going to do it the way we used to,
274
812880
2096
我们的行事作风要变一变了。
21世纪正在改变,
13:35
the 21st century is changing,
275
815000
1381
13:36
we need to lead by example -- be so compelling
276
816405
2851
我们需要担起楷模 ——那是多么多令人向往。
13:39
that all these other people are going to still say,
277
819280
2416
其他国人都仍将引以为豪,
13:41
it's not just they're faster campers.
278
821720
1816
并不是因为他们跑的快,
13:43
Even when the bear is not chasing us, this is a good place to be.
279
823560
3096
即使巨熊不再追着我们, 这里仍是个好地方,
13:46
We want to emulate them.
280
826680
1360
我们想要效仿他们。
13:48
The election process this year is not proving a good option
281
828880
4440
今年的选举, 并没有一个很好的候选人
能够引领美国。
13:54
for leading by example.
282
834040
1680
13:56
Hillary Clinton says it's going to be like the '90s.
283
836640
2456
希拉里·克林顿说 美国会像90年代那样,
我们依旧会是价值观引领者,
13:59
We can still be that cheerleader on values.
284
839120
2936
我们依旧会是是全球贸易的建筑师,
14:02
We can still be the architect of global trade.
285
842080
2496
14:04
We can still be the global sheriff.
286
844600
1696
我们依旧会是世界警察。
14:06
And Donald Trump wants to bring us back to the '30s.
287
846320
3080
而唐纳德·特朗普想把我们带回30年代,
14:10
He's saying, "Our way or the highway. You don't like it, lump it." Right?
288
850560
3936
他说:“我们的路或者高速公路。 你不高兴也得忍耐”,不是么?
14:14
Neither are recognizing a fundamental truth of the G-Zero,
289
854520
3856
他们两个都没有认清 G0世界的根本真理,
14:18
which is that even though the US is not in decline,
290
858400
3776
这真理就算美国也没有否认:
14:22
it is getting objectively harder
291
862200
2536
客观而言一切正变得更加困难,
14:24
for the Americans to impose their will,
292
864760
3176
不论是对外施加意志
14:27
even have great influence,
293
867960
1696
还是在世界秩序上取得更大的影响力。
14:29
on the global order.
294
869680
2000
14:32
Are we prepared to truly lead by example?
295
872280
3896
我们真的有做好 用模范引领世界的准备了么?
14:36
What would we have to do to fix this
296
876200
3056
我们应该如何去修正这些错误?
14:39
after November,
297
879280
1216
在11月大选之后?
14:40
after the next president comes in?
298
880520
2176
在新一任总统进入白宫之后?
14:42
Well, either we have to have another crisis that forces us to respond.
299
882720
4656
我们必须面对另一个危机 来迫使我们作出反应。
14:47
A depression would do that.
300
887400
1656
一场全民批驳总统的大失望可以做到,
或者再一次的全球金融危机也行,
14:49
Another global financial crisis could do this.
301
889080
2176
14:51
God forbid, another 9/11 could do that.
302
891280
2016
求上帝原谅, 再来一次9.11事件也可以。
14:53
Or, absent crisis,
303
893320
2456
或者,如果没有危机发生,
14:55
we need to see that the hollowing out, the inequality, the challenges
304
895800
6136
我们需要认清空洞化、 不平等以及新的挑战
15:01
that are growing and growing in the United States,
305
901960
2376
正逐渐在美国生根发芽。
15:04
are themselves urgent enough
306
904360
2176
我们有足够的紧迫感吗?
15:06
to force our leaders to change,
307
906560
2336
足够到迫使我们的领导人去改变。
15:08
and that we have those voices.
308
908920
2456
民意的声音可以迫使他们改变,
15:11
Through our cell phones, individually,
309
911400
1896
通过我们每个人的电话,
15:13
we have those voices to compel them to change.
310
913320
3080
我们用自己的声音 去强迫他们改变。
15:17
There is, of course, a third choice,
311
917480
1720
当然,还有第三种选择,
15:20
perhaps the most likely one,
312
920200
1976
也是最有可能的选择。
15:22
which is that we do neither of those things,
313
922200
2696
而那个选择就是 我们什么都不做,
15:24
and in four years time you invite me back,
314
924920
2576
四年后你们再度邀我过来,
15:27
and I will give this speech yet again.
315
927520
2200
然后我再念一遍稿子。
15:30
Thank you very, very much.
316
930320
1856
谢谢,非常感谢!
15:32
(Applause)
317
932200
3885
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7