How the US should use its superpower status | Ian Bremmer

90,160 views ・ 2016-11-16

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Behdad Khazaeli Reviewer: hassan qodusi
00:12
When you come to TEDx, you always think about technology,
0
12600
2696
وقتی که به تد اکس می‌آیید، معمولا فکر می‌کنید در مورد فناوریه،
00:15
the world changing, becoming more innovative.
1
15320
2336
دنیا داره تغییر می‌کنه، و خلاقیت داره بیشتر میشه،
00:17
You think about the driverless.
2
17680
1776
در مورد چیزهای خودران فکر می‌کنید.
00:19
Everyone's talking about driverless cars these days,
3
19480
3416
این روزها همه دارند در مورد خودرو‌های خودران حرف می‌زنند،
00:22
and I love the concept of a driverless car,
4
22920
3096
و من از ساخته شدن خودروی خودران خوشم میاد،
00:26
but when I go in one, you know,
5
26040
3496
اما وقتی که توی یکیش برم، می‌دونی،
00:29
I want it really slow,
6
29560
1920
دوست دارم واقعا یواش بره،
00:32
I want access to the steering wheel and the brake, just in case.
7
32240
4480
دوست دارم دستم روی فرمون باشه و پام روی ترمز، اگه چیزی شد.
00:37
I don't know about you, but I am not ready for a driverless bus.
8
37720
3520
شما رو نمی‌دونم، اما سوار اتوبوس خودران نمی‌شم.
00:42
I am not ready for a driverless airplane.
9
42560
2760
و هنوز سوار هواپیمای خودران هم نمی‌شم.
00:46
How about a driverless world?
10
46520
2040
اما نظرتون در مورد جهان خودران چیه؟
00:50
And I ask you that
11
50000
1480
به این خاطر این رو می‌پرسم
00:52
because we are increasingly in one.
12
52440
2640
چون هر روز این موضوع بیشتر میشه.
00:56
It's not supposed to be that way.
13
56800
1976
قرار نبود اینجوری بشه.
00:58
We're number one,
14
58800
1776
ما رتبه اول دنیاییم،
01:00
the United States is large and in charge.
15
60600
3896
ایالات متحده بزرگه و رئیسه.
01:04
Americanization and globalization for the last several generations
16
64520
4816
آمریکایی شدن و جهانی شدن در چند نسل گذشته
01:09
have basically been the same thing.
17
69360
2656
اساسا یک معنی داشته‌اند.
01:12
Right? Whether it's the World Trade Organization
18
72040
3816
درسته؟ حالا چه سازمان تجارت جهانی باشه
01:15
or it's the IMF, the World Bank,
19
75880
2336
یا صندوق بین‌المللی پول، بانک جهانی،
01:18
the Bretton Woods Accord on currency,
20
78240
1836
سیستم ارزی «برتن وود»،
01:20
these were American institutions,
21
80100
1756
اینها سازمانهایی آمریکایی بودند،
01:21
our values, our friends, our allies, our money, our standards.
22
81880
4616
ارزش‌های ما، دوستان ما، هم‌ پیمان‌های ما، پول ما، معیار‌های ما.
01:26
That was the way the world worked.
23
86520
3080
دنیا اینجوری عمل می‌کرد.
01:30
So it's sort of interesting, if you want to look at how the US looks,
24
90280
4896
پس به نظرم جالبه، بخواین بدونین که حالا آمریکا چطوری به نظر می‌رسه،
01:35
here it is.
25
95200
1216
اینجاست.
01:36
This is our view of how the world is run.
26
96440
3296
این نگاه ما به نحوه کارکرد دنیاست.
01:39
President Obama has got the red carpet,
27
99760
2816
پرزیدنت اوباما روزی فرش قرمز داشت،
01:42
he goes down Air Force One,
28
102600
1816
از هواپیمای رئیس‌جمهوری پایین میآمد،
01:44
and it feels pretty good, it feels pretty comfortable.
29
104440
2536
و کلی کیف می‌ده، خیلی راحته.
01:47
Well, I don't know how many of you saw the China trip last week
30
107000
3616
خوب نمی‌دونم چند نفرتون «مسافرت چین» رو هفته پیش دیدین
01:50
and the G20.
31
110640
2056
و برنامه گروه ۲۰ رو.
01:52
Oh my God. Right?
32
112720
2216
خدای من، درسته؟
01:54
This is how we landed
33
114960
1656
ما اینجوری فرود آمدیم
01:56
for the most important meeting of the world's leaders in China.
34
116640
3496
برای مهمترین جلسه رهبران دنیا در چین.
02:00
The National Security Advisor was actually spewing expletives
35
120160
3976
مشاور امنیت ملی واقعاً داشت فحش می‌داد
02:04
on the tarmac --
36
124160
1816
روی باند --
02:06
no red carpet,
37
126000
1416
فرش قرمزی هم نبود،
02:07
kind of left out the bottom of the plane
38
127440
2656
یک جوری انگار زیر هواپیما مونده بود
02:10
along with all the media and everybody else.
39
130120
2800
همراه خبرنگار‌ها و دیگران.
02:13
Later on in the G20,
40
133920
1976
بعداً در گروه ۲۰،
02:15
well, there's Obama.
41
135920
1520
خوب اوباما اینجاست.
02:18
(Laughter)
42
138360
1336
( خنده حضار )
02:19
Hi, George.
43
139720
1616
سلام جرج،
02:21
Hi, Norman.
44
141360
1200
سلام، نرمن.
02:24
They look like they're about to get into a cage match, right?
45
144480
3736
به نظر همین الان می‌خوان برن توی رینگ بوکس، نه؟
02:28
And they did. It was 90 minutes long, and they talked about Syria.
46
148240
3096
و رفتند، ۹۰ دقیقه طول کشید، و درباره سوریه صحبت کردند.
02:31
That's what Putin wanted to talk about.
47
151360
1896
این چیزی بود که پوتین می‌خواست در باره‌اش صحبت کنه.
02:33
He's increasingly calling the shots.
48
153280
1736
بیشتر و بیشتر فکر می‌کنه رئیسه.
02:35
He's the one willing to do stuff there.
49
155040
2616
کسی است که می‌خواد کار‌هایی اونجا انجام بده.
02:37
There's not a lot of mutual like or trust,
50
157680
4176
علایق مشترک یا اعتماد زیادی وجود نداره،
02:41
but it's not as if the Americans are telling him what to do.
51
161880
2856
اما اینجوری نیست که آمریکایی‌ها بهش بگن که چکار کنه.
02:44
How about when the whole 20 are getting together?
52
164760
2336
اما وقتی که همه ۲۰ تا با هم جمع بشوند چی؟
02:47
Surely, when the leaders are all onstage,
53
167120
1953
مطمئنا، وقتی که همه رهبران روی صحنه هستند،
02:49
then the Americans are pulling their weight.
54
169097
2079
آمریکایی‌ها مشغول وزن کشی هستن.
02:51
Uh-oh.
55
171200
1416
اوه- اوه.
02:52
(Laughter)
56
172640
1760
( خنده حضار )
02:55
Xi Jinping seems fine.
57
175760
3096
ژی لین پینگ به نظر خوب می‌رسه.
02:58
Angela Merkel has -- she always does --
58
178880
1896
آنگلا مرکل -- همیشه --
03:00
that look, she always does that.
59
180800
2376
اینجوری نگاه می‌کنه، همیشه اینجوری.
03:03
But Putin is telling Turkish president Erdogan what to do,
60
183200
3016
اما پوتین به رئیس‌جمهور ترکیه اردوغان میگه که چکار کنه،
03:06
and Obama is like, what's going on over there?
61
186240
4600
و انگار اوباما با خودش می‌گه اونجا دیگه چه خبره؟
03:11
You see. And the problem is it's not a G20,
62
191840
3336
ببینید، مسئله اینه که این دیگه گروه ۲۰ نیست،
03:15
the problem is
63
195200
1216
مشکل اینه که
03:16
it's a G-Zero world that we live in,
64
196440
2976
ما دیگه در دنیای گروه صفر زندگی می‌کنیم،
03:19
a world order where there is no single country or alliance
65
199440
4416
یک نظم جهانی که دیگر هیچ کشوری یا پیمانی به تنهایی
03:23
that can meet the challenges of global leadership.
66
203880
3376
نمی‌تواند چالش‌های رهبری جهانی را بپذیرد.
03:27
The G20 doesn't work,
67
207280
1880
گروه ۲۰ دیگه کار نمی‌کنه،
03:29
the G7, all of our friends, that's history.
68
209880
3440
گروه ۷ که همگی دوستان ما هستند به تاریخ پیوسته.
03:34
So globalization is continuing.
69
214000
2376
و جهانی شدن ادامه داره.
03:36
Goods and services and people and capital are moving across borders
70
216400
3656
کالا‌ها و خدمات و مردم و سرمایه از مرز‌ها خارج می‌شوند
03:40
faster and faster than ever before,
71
220080
2016
با سرعتی خیلی بیشتر از قبل،
03:42
but Americanization is not.
72
222120
3040
اما آمریکایی شدن نه.
03:45
So if I've convinced you of that,
73
225840
1616
پس اگه متقاعد شدین،
03:47
I want to do two things with the rest of this talk.
74
227480
2736
می‌خواهم دو موضوع رو در ادامه صحبتم بگم.
03:50
I want to talk about the implications of that
75
230240
3456
می‌خوام در مورد پیامد‌های اون صحبت کنم
03:53
for the whole world.
76
233720
1256
برای همه دنیا.
03:55
I'll go around it.
77
235000
1536
در اطرافش صحبت می‌کنم.
03:56
And then I want to talk about
78
236560
1616
و بعد می‌خوام در این مورد بگم
03:58
what we think right here
79
238200
2896
که ما اینجا در آمریکا
04:01
in the United States and in New York.
80
241120
3416
و نیویورک چی فکر می کنیم.
04:04
So why? What are the implications. Why are we here?
81
244560
2616
پس چرا؟ پیامد‌های آن چیست، و چرا اینجاییم؟
04:07
Well, we're here
82
247200
1816
خوب ما اینجاییم
04:09
because the United States,
83
249040
3376
چون در ایالات متحده،
04:12
we spent two trillion dollars on wars in Iraq and Afghanistan
84
252440
3816
ما دو تریلیون دلار در جنگهای عراق و افغانستان هزینه کردیم
04:16
that were failed.
85
256280
1216
که شکست خوردند.
04:17
We don't want to do that anymore.
86
257520
1616
ما دیگه نمی‌خواهیم این کار رو بکنیم.
04:19
We have large numbers of middle and working classes
87
259160
3656
ما تعداد زیادی از قشر متوسط و کارگر داریم
04:22
that feel like they've not benefited from promises of globalization,
88
262840
4096
که حس می‌کنند وعده‌های جهانی شدن براشون سودی نداشته،
04:26
so they don't want to see it particularly.
89
266960
2040
پس مشخصا اون رو نمی‌خوان.
04:29
And we have an energy revolution
90
269640
2656
و یک انقلاب انرژی داریم
04:32
where we don't need OPEC or the Middle East the way we used to.
91
272320
3176
که دیگه احتیاجی به اپک یا خاورمیانه به شکلی که عادت داشتیم نداریم.
04:35
We produce all that right here in the United States.
92
275520
2456
و خودمون همینجا در ایالات متحده تولید می‌کنیم.
04:38
So the Americans don't want to be the global sheriff for security
93
278000
5336
پس آمریکایی‌ها دیگه نمی‌خوان کلانتر امنیت جهانی باشند
04:43
or the architect of global trade.
94
283360
2296
یا معمار تجارت جهانی.
04:45
The Americans don't want to even be the cheerleader of global values.
95
285680
3416
آمریکایی‌ها حتی دیگه نمی‌خوان مشوق ارزشهای جهانی باشند.
04:49
Well, then you look to Europe,
96
289120
3656
خوب، حالا به اروپا نگاه کن،
04:52
and the most important alliance in the world
97
292800
2096
مهمترین پیمان جهانی
04:54
has been the transatlantic relationship.
98
294920
2736
روابط دوسوی اقیانوس اطلس بوده.
04:57
But it is now weaker than it has been at any point since World War II,
99
297680
4376
اما حالا ضعیف تر از هر زمانی پس از جنگ دوم جهانی است،
05:02
all of the crises, the Brexit conversations,
100
302080
2576
این همه بحران، مذاکرات خروج انگلیس از اروپا،
05:04
the hedging going on between the French and the Russians,
101
304680
4096
مذاکرات مصونیت تجاری میان فرانسه و روسیه،
05:08
or the Germans and the Turks, or the Brits and the Chinese.
102
308800
3600
یا آلمانی ها و ترک‌ها، انگلیسی‌ها و چینی‌ها.
05:13
China does want to do more leadership.
103
313000
1936
چین به دنبال نقش بیشتری در رهبری است.
05:14
They do, but only in the economic sphere,
104
314960
3016
این را می‌خواهد، اما تنها در زمینه‌های تجاری،
05:18
and they want their own values, standards, currency,
105
318000
3096
بدنبال ارزش‌ها، اسناندارد‌ها و پول خودشون
05:21
in competition with that of the US.
106
321120
2096
در رقابت با همین‌های آمریکا هستند.
05:23
The Russians want to do more leadership.
107
323240
1936
روس‌ها هم بدنبال رهبری بیشتر هستند،
05:25
You see that in Ukraine,
108
325200
2056
این رو در اوکراین می‌بینید.
05:27
in the Baltic states, in the Middle East,
109
327280
2856
در کشور‌های حوزه بالتیک، در خاور‌میانه،
05:30
but not with the Americans.
110
330160
1736
اما نه آمریکایی‌ها.
05:31
They want their own preferences and order.
111
331920
2616
اون‌ها مزایا و نظم خودشون رو می‌خوان.
05:34
That's why we are where we are.
112
334560
2896
به این دلیل اینجاییم.
05:37
So what happens going forward?
113
337480
3296
خوب جلوتر چه اتفاقی می‌افته؟
05:40
Let's start easy,
114
340800
2136
بگذارید ساده شروع کنیم،
05:42
with the Middle East.
115
342960
1200
با خاور‌میانه.
05:45
(Laughter)
116
345160
1720
( خنده حضار )
05:48
You know, I left a little out,
117
348560
2616
می‌دونین، من یک موضوع رو حذف کردم،
05:51
but you get the general idea.
118
351200
3336
ولی کلیت موضوع رو می‌فهمید.
05:54
Look, there are three reasons
119
354560
1416
ببینین، سه دلیل وجود داره
05:56
why the Middle East has had stability such as it is. Right?
120
356000
5056
که چرا خاورمیانه قبلا باثبات بوده. درست؟
06:01
One is because there was a willingness to provide
121
361080
4096
اول اینکه قبلاً اراده‌ای برای ایجاد
06:05
some level of military security by the US and allies.
122
365200
3376
اندازه‌ای از امنیت نظامی توسط آمریکا و متحدینش وجود داشت.
06:08
Number two, it was easy to take a lot of cheap money out of the ground
123
368600
4656
دوم اینکه، بیرون آوردن پولِ ارزان و زیاد از زمین کار ساده‌ای بود
06:13
because oil was expensive.
124
373280
1776
چون نفت گران بود.
06:15
And number three
125
375080
1336
و سوم اینکه
06:16
was no matter how bad the leaders were, the populations were relatively quiescent.
126
376440
5096
مهم نبود که رهبران چقدر بدند، مردم نسبتا خاموش بودند.
06:21
They didn't have the ability, and many didn't have the will
127
381560
2776
امکانش رو نداشتند، و خیلی‌ها هم اراده‌اش رو نداشتند
06:24
to really rise up against.
128
384360
1456
تا واقعاً در برابرشون برخیزند.
06:25
Well, I can tell you, in a G-Zero world,
129
385840
2536
خوب، می‌تونم بگم که، در دنیای گروه صفر،
06:28
all three of those things are increasingly not true,
130
388400
3616
هر سه این موارد دیگه درست نیستند،
06:32
and so failed states,
131
392040
2336
و به این خاطر کشور‌های بحران زده،
06:34
terrorism, refugees and the rest.
132
394400
3216
تروریسم، پناهندگان و مابقی ایجاد شده.
06:37
Does the entire Middle East fall apart?
133
397640
1936
آیا تمام خاورمیانه متلاشی خواهد شد؟
06:39
No, the Kurds will do better, and Iraq, Israel, Iran over time.
134
399600
3856
نه، کرد‌ها ، و عراق، اسرائیل و ایران به تدریج بهتر می‌شوند.
06:43
But generally speaking, it's not a good look.
135
403480
2376
اما اگه بخواهیم کلی بگیم، این تصویر خوبی نیست.
06:45
OK, how about this guy?
136
405880
3376
خوب، در مورد ایشون چی؟
06:49
He's playing a poor hand very well.
137
409280
2456
با دست خالی خوب بازی می کنه.
06:51
There's no question he's hitting above his weight.
138
411760
2896
معلومه که این بیشتر از قد و قامتش هست..
06:54
But long term -- I didn't mean that.
139
414680
3256
اما در دراز مدت -- منظورم این نبود.
06:57
But long term, long term,
140
417960
4296
اما در دراز مدت، دراز مدت،
07:02
if you think that the Russians
141
422280
1656
اگه فکر کنید که روس‌ها
07:03
were antagonized by the US and Europe expanding NATO right up to their borders
142
423960
5616
مورد تهدید آمریکا و اروپا و ناتوی در حال توسعه تا مرزهاشون هستند
07:09
when we said they weren't going to,
143
429600
1646
وقتی که می‌گیم که نخواهند کرد،
07:11
and the EU encroaching them,
144
431270
2386
و اتحادیه اروپا تجاوز خواهد کرد،
07:13
just wait until the Chinese put hundreds of billions of dollars
145
433680
3456
یه کم صبر کنید تا چینی‌ها چند صد میلیارد دلار
07:17
in every country around Russia they thought they had influence in.
146
437160
3136
در کشور‌های اطراف روسیه که فکر می‌کنند رابطه دارند سرمایه گزاری کنند،
07:20
The Chinese are going to dominate it. The Russians are picking up the crumbs.
147
440320
3656
چینی‌ها دارند مسلط می‌شوند. و روس‌ها دارند خورده‌ها رو جمع می‌کنند.
07:24
In a G-Zero world, this is going to be a very tense 10 years for Mr. Putin.
148
444000
6360
در دنیای گروه صفر، ۱۰ سال خیلی سختی برای آقای پوتین خواهد بود.
07:33
It's not all bad. Right?
149
453040
2656
همه‌اش هم بد نخواهد بود. درسته؟
07:35
Asia actually looks a lot better.
150
455720
2256
آسیا واقعاً خیلی بهتر به نظر می‌رسه.
07:38
There are real leaders across Asia,
151
458000
3176
رهبر‌های واقعی در اون وجود دارند.
07:41
they have a lot of political stability.
152
461200
2376
و از دید سیاسی هم خیلی باثباتند.
07:43
They're there for a while.
153
463600
1256
مدتی است که اونجاند.
07:44
Mr. Modi in India,
154
464880
2256
آقای مودی در هند،
07:47
Mr. Abe, who is probably about to get a third term written in
155
467160
3976
آقای آبه، که احتمالاً داره دوره سومش
07:51
in the Liberal Democratic Party in Japan,
156
471160
1976
در حزب لیبرال دمکرات ژاپن ثبت می‌شه،
07:53
of course Xi Jinping who is consolidating enormous power,
157
473160
3136
و البته ژی جینپینگ که قدرت زیادی رو تحکیم کرده،
07:56
the most powerful leader in China
158
476320
2336
قدرتمند‌ترین رهبر چین
07:58
since Mao.
159
478680
1656
بعد از مائو.
08:00
Those are the three most important economies in Asia.
160
480360
3216
اینها سه اقتصاد مهم آسیا هستند.
08:03
Now look, there are problems in Asia.
161
483600
1816
ببیینید مشکلاتی هم در آسیا هست.
08:05
We see the sparring over the South China Sea.
162
485440
2656
ما شاهد مجادلاتی در دریای چین جنوبی هستیم.
08:08
We see that Kim Jong Un, just in the last couple of days,
163
488120
2696
می‌بینیم که کیم جونگ اون، درست همین چند روز پیش،
08:10
tested yet another nuclear weapon.
164
490840
3176
یک سلاح اتمی دیگه رو آزمایش کرده،
08:14
But the leaders in Asia do not feel the need
165
494040
4256
اما رهبران دیگر آسیا نیازی حس نمی‌کنند
08:18
to wave the flag,
166
498320
1536
تا دفاع بکنند،
08:19
to go xenophobic,
167
499880
1816
دچار هراس بشند،
08:21
to actually allow escalation
168
501720
3056
تا واقعاً باعث تشدیدِ
08:24
of the geopolitical and cross-border tensions.
169
504800
2496
تنش‌های ژئوپلیتیک و مرزی بشند.
08:27
They want to focus on long-term economic stability and growth.
170
507320
5376
آنها می‌خواند تا روی ثبات و رشد اقتصادی بلند مدت تمرکز کنند.
08:32
And that's what they're actually doing.
171
512720
2000
و این کاریه که واقعاً می‌کنند.
08:35
Let's turn to Europe.
172
515600
1520
بریم سراغ اروپا.
08:38
Europe does look a little scared in this environment.
173
518320
2576
اروپا کمی در این محیط ترسان به نظر می‌رسه.
08:40
So much of what is happening in the Middle East
174
520920
2296
این چیزهایی که در خاورمیانه اتفاق می‌افته
08:43
is washing up quite literally onto European shores.
175
523240
4736
کاملاً به مرز‌های اروپا کشیده می‌شه.
08:48
You see Brexit and you see the concerns of populism
176
528000
3775
خروج انگلیس از اتحادیه اروپا و نگرانی از پوپولیسم (عوام‌گرایی) را
08:51
across all of the European states.
177
531799
3577
در تمامی قسمت‌های اروپا می‌بینید.
08:55
Let me tell you that over the long term,
178
535400
2656
بگذارید تا بگم که در دراز مدت،
08:58
in a G-Zero world,
179
538080
1776
در دنیای گروه صفر،
08:59
European expansion will be seen to have gone too far.
180
539880
3720
توسعه اروپا به نظر کمی بیش از حد می‌رسه.
09:04
Europe went right up to Russia, went right down to the Middle East,
181
544520
3776
اروپا درست تا روسیه رفته، و از پایین تا خاورمیانه ادامه پیدا کرده،
09:08
and if the world were truly becoming more flat and more Americanized,
182
548320
4256
و اگه دنیا واقعا یکپارچه و آمریکایی می‌شد،
09:12
that would be less of a problem,
183
552600
1576
این مشکل زیادی نبود،
09:14
but in a G-Zero world, those countries nearest Russia
184
554200
3496
اما در دنیای گروه صفر، این کشور‌های نزدیک روسیه
09:17
and nearest the Middle East
185
557720
1616
و نزدیک خاورمیانه
09:19
actually have different economic capabilities,
186
559360
3376
در واقع توانایی‌های اقتصادی متفاوتی دارند،
09:22
different social stability
187
562760
1816
ثبات اجتماعی متفاوتی
09:24
and different political preferences and systems than core Europe.
188
564600
4176
و سیستم‌ها و اولویت‌های سیاسی متفاوتی نسبت به مرکز اروپا.
09:28
So Europe was able to truly expand
189
568800
3016
پس اروپا واقعا توانست
09:31
under the G7,
190
571840
2056
توسط گروه ۷ توسعه پیدا کنه،
09:33
but under the G-Zero, Europe will get smaller.
191
573920
2536
اما تحت گروه صفر، اروپا کوچکتر می‌شه.
09:36
Core Europe around Germany and France and others
192
576480
4016
هسته اروپا در اطراف آلمان و فرانسه و مابقی
09:40
will still work, be functional, stable, wealthy, integrated.
193
580520
4056
همچنان کار می‌کنه، و فعال خواهد ماند، با ثبات، پولدار و منسجم.
09:44
But the periphery,
194
584600
1416
اما درمرز‌ها،
09:46
countries like Greece and Turkey and others,
195
586040
2456
کشور‌هایی مانند یونان ترکیه و بقیه،
09:48
will not look that good at all.
196
588520
2400
اصلاً به نظر خوب نخواهند رسید.
09:52
Latin America, a lot of populism,
197
592200
3376
آمریکای لاتین، مقدار زیادی پوپولیسم،
09:55
made the economies not go so well.
198
595600
2016
باعث شده تا اقتصاد اصلاً خوب نباشه.
09:57
They had been more opposed to the United States for decades.
199
597640
2856
برای دهه‌ها ضدیت زیادی با آمریکا داشته‌اند.
10:00
Increasingly, they're coming back.
200
600520
1936
و به تدریج دارند بر می‌گردند.
10:02
We see that in Argentina.
201
602480
1656
این رو در آرژانتین می‌بینیم.
10:04
We see it with the openness in Cuba.
202
604160
1736
این بازشدن رو در کوبا می‌بینیم.
10:05
We will see it in Venezuela when Maduro falls.
203
605920
3216
در ونزوئلا خواهیم دید وقتی مادورو سقوط کنه.
10:09
We will see it in Brazil after the impeachment
204
609160
3016
در برزیل خواهیم دید بعد از اعلام جرم
10:12
and when we finally see a new legitimate president elected there.
205
612200
3880
و وقتی که نهایتاً یک رئیس‌جمهور قانونی و منتخب جدید در آنجا داشته باشیم.
10:16
The only place you see that is moving in another direction
206
616720
3096
تنها جایی که می‌بینیم در جهت دیگه می‌ره
10:19
is the unpopularity of Mexican president Peña Nieto.
207
619840
3576
عدم محبوبیت رئیس جمهور مکزیک پنیا نیتو است.
10:23
There you could actually see a slip away from the United States
208
623440
3856
اونجا واقعاً جدایی از ایالات متحده رو
10:27
over the coming years.
209
627320
1256
در سال‌های بعد خواهید دید.
10:28
The US election matters a lot on that one, too.
210
628600
3016
انتخابات آمریکا در مورد این یکی هم، جداً مهمه.
10:31
(Laughter)
211
631640
1320
( خنده حضار )
10:33
Africa, right?
212
633600
1816
آفریقا، درسته؟
10:35
A lot of people have said it's going to be Africa's decade, finally.
213
635440
3216
خیلی از مردم گفتن که این دهه‌ی آفریقا خواهد بود، نهایتاً.
10:38
In a G-Zero world, it is absolutely an amazing time
214
638680
3536
در یک دنیای گروه صفر، قطعاً زمان شگفت‌انگیزی است
10:42
for a few African countries,
215
642240
1736
برای کشور‌های آفریقایی،
10:44
those governed well with a lot of urbanization,
216
644000
2656
آن‌هایی که به سمت مدیریتی خوب و شهری شدن گسترده پیش می‌روند،
10:46
a lot of smart people, women really getting into the workforce,
217
646680
3496
کلی آدم باهوش، زنان وارد فضا‌های کاری می‌شوند،
10:50
entrepreneurship taking off.
218
650200
1976
کارآفرینی داره راه می‌افته.
10:52
But for most of the countries in Africa,
219
652200
2776
اما در بیشتر کشور‌های آفریقایی،
10:55
it's going to be a lot more dicey:
220
655000
1896
وضعیت خطرناکتر می‌شه:
10:56
extreme climate conditions,
221
656920
3016
شرایط آب‌وهوایی غیر معمول،
10:59
radicalism both from Islam and also Christianity,
222
659960
4216
افراط گرایی اسلامی و نیز مسیحی،
11:04
very poor governance,
223
664200
1416
و حکومت‌های خیلی ضعیف،
11:05
borders you can't defend, lots of forced migration.
224
665640
3016
مرز‌های غیر قابل دفاع، مهاجرت‌های اجباری.
11:08
Those countries can fall off the map.
225
668680
2096
این کشور‌ها می‌تونند از نقشه حذف بشند.
11:10
So you're really going to see an extreme segregation going on
226
670800
3736
کاملاً مشخصه که یک جدایی مفرط درحال انجامه
11:14
between the winners and the losers across Africa.
227
674560
3336
بین برنده‌ها و بازنده‌های آفریقا.
11:17
Finally, back to the United States.
228
677920
3896
و در آخر، برگردیم به ایالات متحده.
11:21
What do I think about us?
229
681840
2616
نظرم در مورد خودمون چیه؟
11:24
Because there are a lot of upset people,
230
684480
2736
چون کلی آدم سرخورده اینجان،
11:27
not here at TEDx, I know,
231
687240
2656
البته نه اینجا در تداکس، می‌دونم،
11:29
but in the United States, my God,
232
689920
1776
اما در ایالات متحده، خدای من،
11:31
after 15 months of campaigning, we should be upset.
233
691720
2456
بعد از ۱۵ ماه مبارزات انتخاباتی، باید هم سرخورده باشیم.
11:34
I understand that.
234
694200
1976
این رو می‌فهمم.
11:36
But a lot of people are upset because they say, "Washington's broken,
235
696200
3256
اما خیلی از مردم سرخورده‌اند چون می‌گند، « واشنگتن داغون شده،
11:39
we don't trust the establishment, we hate the media."
236
699480
2496
ما دیگه اعتقادی به ساختار نداریم، از رسانه‌ها متنفریم.»
جهنم، حتی طرفداران جهانی‌سازی‌ای مثل من هم این بدبختی رو قبول دارند.
11:42
Heck, even globalists like me are taking it on the chin.
237
702000
4136
11:46
Look, I do think we have to recognize,
238
706160
4616
ببینید، به نظرم باید بپذیریم،
11:50
my fellow campers,
239
710800
2216
دوستان عزیز من که چادر زدید،
11:53
that when you are being chased by the bear,
240
713040
4416
وقتی که یک خرس دنبالتونه،
11:57
in the global context, you need not outrun the bear,
241
717480
4296
در فضای بین‌المللی، نباید از خرسه فرار کنید،
12:01
you need to only outrun your fellow campers.
242
721800
2616
فقط باید از دست هم‌چادری‌هاتون فرار کنین.
12:04
(Laughter)
243
724440
2080
( خنده حضار )
12:07
Now, I just told you
244
727720
2136
حالا، براتون
12:09
about our fellow campers.
245
729880
2096
از هم چادری‌هاتون گفتم.
12:12
Right? And from that perspective,
246
732000
2936
درسته؟ و از این دیدگاه
12:14
we look OK.
247
734960
2016
به نظر کارمون درسته.
12:17
A lot of people in that context say,
248
737000
2016
خیلی‌ها در این زمینه می‌گند،
12:19
"Let's go dollar. Let's go New York real estate.
249
739040
3496
«بگذارید دلارش کنیم. بیاید بریم سراغ املاک نیویورک.
12:22
Let's send our kids to American universities."
250
742560
3056
بیایید بچه‌هامون رو بفرستیم دانشگاه‌های آمریکایی».
12:25
You know, our neighbors are awesome:
251
745640
2136
می‌دونید ما همسایه‌های خیلی خوبی داریم:
12:27
Canada, Mexico and two big bodies of water.
252
747800
2856
کانادا، مکزیک و دو تا دریای بزرگ.
12:30
You know how much Turkey would love to have neighbors like that?
253
750680
4376
می‌دونین چقدر ترکیه دلش می‌خواست همچین همسایه‌هایی داشته باشه؟
12:35
Those are awesome neighbors.
254
755080
2080
این‌ها همسایه‌های خیلی خوبی هستند.
12:38
Terrorism is a problem in the United States.
255
758400
2296
تروریسم یک مشکل در آمریکاست.
12:40
God knows we know it here in New York.
256
760720
3296
خدا خودش می‌دونه که ما اون رو اینجا در نیویورک می‌فهمیم.
12:44
But it's a much bigger problem in Europe than the US.
257
764040
2477
اما به نسبت آمریکا در اروپا مشکل خیلی بزرگتریه.
12:46
It's a much bigger problem in the Middle East
258
766541
2315
در خاورمیانه هم مشکل خیلی بزرگتریه
12:48
than it is in Europe.
259
768880
1576
نسبت به اروپا.
12:50
These are factors of large magnitude.
260
770480
2136
این‌ها عوامل خیلی بزرگی هستند.
12:52
We just accepted 10,000 Syrian refugees, and we're complaining bitterly about it.
261
772640
4976
ما تازه ۱۰٬۰۰۰ پناهنده سوری رو پذیرفتیم، و به تلخی ازش شکایت می‌کنیم.
12:57
You know why? Because they can't swim here.
262
777640
2816
می‌دونین چرا؟ چون نمی‌تونن تا اینجا شنا کنند.
13:00
Right? I mean, the Turks would love to have only 10,000 Syrian refugees.
263
780480
4696
درسته؟ منظورم اینه که ترک ها خیلی دوست داشتند تا فقط ۱۰٬۰۰۰ پناهنده سوری داشتند
13:05
The Jordanians, the Germans, the Brits. Right?
264
785200
3296
اردنی‌ها، آلمانی‌ها، انگلیسی‌‌ها. درسته؟
13:08
That's not the situation.
265
788520
1256
اما اوضاع اینطور نیست.
13:09
That's the reality of the United States.
266
789800
3176
این واقعیتی در آمریکاست.
13:13
Now, that sounds pretty good.
267
793000
2560
به نظر خیلی خوب میاد.
13:16
Here's the challenge.
268
796440
2136
اما چالش اینجاست.
13:18
In a G-Zero world, the way you lead
269
798600
3080
در دنیای گروه صفر، باید خودت
13:22
is by example.
270
802640
1576
یک الگو برای رهبری باشی.
13:24
If we know we don't want to be the global cop anymore,
271
804240
3016
اگه بدونیم که دیگه نمی‌خواهیم پلیس جهانی باشیم،
13:27
if we know we're not going to be the architect of global trade,
272
807280
2953
اگه بدونیم که نمی‌خواهیم معمار تجارت جهانی باشیم،
13:30
we're not going to be the cheerleader of global values,
273
810257
2599
که دیگه نمی‌خواهیم مشوق ارزش‌های جهانی باشیم،
13:32
we're not going to do it the way we used to,
274
812880
2096
دیگه نمی‌خواهیم کارهایی که عادت کرده بودیم رو انجام بدیم،
13:35
the 21st century is changing,
275
815000
1381
قرن ۲۱ درحال تغییره،
13:36
we need to lead by example -- be so compelling
276
816405
2851
ما باید از راه الگو بودن رهبری کنیم -- تا راضی کننده باشیم
13:39
that all these other people are going to still say,
277
819280
2416
که همه آدم‌های دیگه همچنان بگویند،
13:41
it's not just they're faster campers.
278
821720
1816
که اون‌ها فقط سریعتر نبودند.
13:43
Even when the bear is not chasing us, this is a good place to be.
279
823560
3096
حتی وقتی که خرس دنبالمونه، اینجا هنوز هم جای خوبیه.
13:46
We want to emulate them.
280
826680
1360
می‌خواهیم باهاشون رقابت کنیم.
13:48
The election process this year is not proving a good option
281
828880
4440
فرایند انتخابات امسال مثال خوبی از
رهبری از طریق الگو شدن نیست.
13:54
for leading by example.
282
834040
1680
13:56
Hillary Clinton says it's going to be like the '90s.
283
836640
2456
هیلاری کلینتون می‌گوید قراره مثل دهه ۹۰ بشیم.
13:59
We can still be that cheerleader on values.
284
839120
2936
هنوز می‌تونیم مشوق ارزش‌ها باشیم.
14:02
We can still be the architect of global trade.
285
842080
2496
هنوز می‌تونیم معمار تجارت جهانی باشیم.
14:04
We can still be the global sheriff.
286
844600
1696
هنوز می‌تونیم کلانتر جهانی باشیم.
14:06
And Donald Trump wants to bring us back to the '30s.
287
846320
3080
و دونالد ترامپ می‌خواد ما رو به دهه ۳۰ برگردونه.
14:10
He's saying, "Our way or the highway. You don't like it, lump it." Right?
288
850560
3936
میگه، «راه فقط راه ماست. دوست نداری، به سلامت.» درسته؟
14:14
Neither are recognizing a fundamental truth of the G-Zero,
289
854520
3856
هیچ‌کدومشون اینکه گروه صفر یک حقیقت بنیادی است رو قبول ندارند،
14:18
which is that even though the US is not in decline,
290
858400
3776
که اگرچه آمریکا هنوز در سقوط نیست،
14:22
it is getting objectively harder
291
862200
2536
مشخصاً هر روز سخت‌تر می‌شه
14:24
for the Americans to impose their will,
292
864760
3176
تا آمریکایی‌ها خواسته هاشون رو تحمیل کنند،
14:27
even have great influence,
293
867960
1696
حتی تاثیرگذاری بیشتری داشته باشند،
14:29
on the global order.
294
869680
2000
در نظم جهانی.
14:32
Are we prepared to truly lead by example?
295
872280
3896
آیا ما واقعاً آماده‌ی رهبری از راه الگو بودن هستیم؟
14:36
What would we have to do to fix this
296
876200
3056
برای درست کردنش
14:39
after November,
297
879280
1216
بعد از انتخابات نوامبر چکار باید بکنیم،
14:40
after the next president comes in?
298
880520
2176
بعد از اینکه رئیس‌جمهور بعدی آمد؟
14:42
Well, either we have to have another crisis that forces us to respond.
299
882720
4656
خوب، یا باید یک بحران دیگه داشته باشیم تا ما رو مجبور به حرکت کنه.
14:47
A depression would do that.
300
887400
1656
یک رکود اقتصادی دیگه می‌تونه.
14:49
Another global financial crisis could do this.
301
889080
2176
یک بحران جهانی مالی دیگه می‌تونه این کار رو بکنه.
14:51
God forbid, another 9/11 could do that.
302
891280
2016
خدا نکنه، ولی یک یازده سپتامبر دیگه می‌تونه این کار رو بکنه.
14:53
Or, absent crisis,
303
893320
2456
یا بحران هویت،
14:55
we need to see that the hollowing out, the inequality, the challenges
304
895800
6136
باید ببینیم که حذف توان تولیدی کشور، نابرابری، چالش‌هایی
15:01
that are growing and growing in the United States,
305
901960
2376
که هر روزه در ایالات متحده بزرگ و بزرگتر می‌شوند،
15:04
are themselves urgent enough
306
904360
2176
خودشان به اندازه‌ای اضطراری هستند
15:06
to force our leaders to change,
307
906560
2336
تا رهبران ما را مجبور به تغییر کنند،
15:08
and that we have those voices.
308
908920
2456
و اینکه ما صداهایی داریم،
15:11
Through our cell phones, individually,
309
911400
1896
از طریق تلفن‌های همراهمان، یا هرکدام از ما،
15:13
we have those voices to compel them to change.
310
913320
3080
توان این را داریم که آن‌ها را متقاعد به تغییر کنیم.
15:17
There is, of course, a third choice,
311
917480
1720
البته، انتخاب سومی هم هست،
15:20
perhaps the most likely one,
312
920200
1976
شاید محتمل‌ترین انتخاب،
15:22
which is that we do neither of those things,
313
922200
2696
و آن اینکه هیچ کاری نکنیم،
15:24
and in four years time you invite me back,
314
924920
2576
و ظرف چهار سال شما من رو دوباره دعوت کنین،
15:27
and I will give this speech yet again.
315
927520
2200
و من این سخن‌رانی رو دوباره انجام می‌دهم.
15:30
Thank you very, very much.
316
930320
1856
از شما خیلی، خیلی متشکرم.
15:32
(Applause)
317
932200
3885
( تشویق حضار )
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7