How the US should use its superpower status | Ian Bremmer

90,160 views ・ 2016-11-16

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Tunde Dokus Lektor: Péter Pallós
00:12
When you come to TEDx, you always think about technology,
0
12600
2696
Ha a TEDx-re látogatunk, mindig a technológiára,
00:15
the world changing, becoming more innovative.
1
15320
2336
a változó világra, az innovációra gondolunk.
00:17
You think about the driverless.
2
17680
1776
A vezető nélküli autókra,
00:19
Everyone's talking about driverless cars these days,
3
19480
3416
Mostanában mindenki róluk beszél,
00:22
and I love the concept of a driverless car,
4
22920
3096
és nekem tetszik is ez az ötlet,
de mikor beleülök, tudják,
00:26
but when I go in one, you know,
5
26040
3496
00:29
I want it really slow,
6
29560
1920
menjen csak szép lassan,
00:32
I want access to the steering wheel and the brake, just in case.
7
32240
4480
és biztos, ami biztos, legyen kéznél kormány és fék is.
00:37
I don't know about you, but I am not ready for a driverless bus.
8
37720
3520
Nem tudom, ki hogy van vele, de én még föl nem szállnék vezető nélküli buszra.
00:42
I am not ready for a driverless airplane.
9
42560
2760
Vagy olyan repülőre.
00:46
How about a driverless world?
10
46520
2040
De mi a helyzet a vezető nélküli világgal?
Azért kérdezem,
00:50
And I ask you that
11
50000
1480
00:52
because we are increasingly in one.
12
52440
2640
mert egyre inkább arra tartunk.
00:56
It's not supposed to be that way.
13
56800
1976
Ennek nem kellene így lennie.
00:58
We're number one,
14
58800
1776
Mi vagyunk a No.1;
01:00
the United States is large and in charge.
15
60600
3896
az USA nagy és vezetésre termett.
01:04
Americanization and globalization for the last several generations
16
64520
4816
Nemzedékek óta az amerikanizáció és a globalizáció
01:09
have basically been the same thing.
17
69360
2656
tulajdonképpen ugyanazt jelenti.
Ugye? Legyen szó akár a WTO-ról,
01:12
Right? Whether it's the World Trade Organization
18
72040
3816
01:15
or it's the IMF, the World Bank,
19
75880
2336
az IMF-ről, a Világbankról,
a Bretton Woods-i árfolyam-megállapodásról:
01:18
the Bretton Woods Accord on currency,
20
78240
1836
ezek mind amerikai intézmények:
01:20
these were American institutions,
21
80100
1756
01:21
our values, our friends, our allies, our money, our standards.
22
81880
4616
értékeink, barátaink, szövetségeseink, pénzünk és szabályaink; mind a miénk.
01:26
That was the way the world worked.
23
86520
3080
A világ így működött.
01:30
So it's sort of interesting, if you want to look at how the US looks,
24
90280
4896
Így elég érdekes, ha meg akarjuk érteni, hogy is néz ki ma az USA.
01:35
here it is.
25
95200
1216
Tessék!
01:36
This is our view of how the world is run.
26
96440
3296
Mi így képzeljük a világ működését.
01:39
President Obama has got the red carpet,
27
99760
2816
Obama elnöknek jár a vörös szőnyeg
01:42
he goes down Air Force One,
28
102600
1816
mikor lelépdel az Air Force One-ról,
01:44
and it feels pretty good, it feels pretty comfortable.
29
104440
2536
és ez nagyon is jó és kényelmes érzés.
Nem tudom, önök közül hányan látták
01:47
Well, I don't know how many of you saw the China trip last week
30
107000
3616
01:50
and the G20.
31
110640
2056
a kínai látogatását és a G20-as találkozót.
01:52
Oh my God. Right?
32
112720
2216
Uram atyám! Ugye?
01:54
This is how we landed
33
114960
1656
Ilyen volt a fogadtatásunk
01:56
for the most important meeting of the world's leaders in China.
34
116640
3496
a világ legfontosabb vezetőinek találkozóján Kínában.
A nemzetbiztonsági főtanácsadó válogatott szavakkal illette
02:00
The National Security Advisor was actually spewing expletives
35
120160
3976
a kifutót,
02:04
on the tarmac --
36
124160
1816
vörös szőnyeg sehol,
02:06
no red carpet,
37
126000
1416
02:07
kind of left out the bottom of the plane
38
127440
2656
valahogy kifelejtették,
a sajtót és mindenki mást is.
02:10
along with all the media and everybody else.
39
130120
2800
02:13
Later on in the G20,
40
133920
1976
Később a G20-on.
02:15
well, there's Obama.
41
135920
1520
Nos , itt van Obama.
02:18
(Laughter)
42
138360
1336
(Nevetés)
02:19
Hi, George.
43
139720
1616
Helló, George!
02:21
Hi, Norman.
44
141360
1200
Helló, Norman!
02:24
They look like they're about to get into a cage match, right?
45
144480
3736
Olyan, mintha ketrecharcra készülnének, ugye?
02:28
And they did. It was 90 minutes long, and they talked about Syria.
46
148240
3096
És ez történt. 90 percig tartott. Szíriáért folyt a "harc".
02:31
That's what Putin wanted to talk about.
47
151360
1896
Mert Putyin erről akart beszélni.
02:33
He's increasingly calling the shots.
48
153280
1736
Egyre inkább ő diktál.
Ő akar ott kavarni.
02:35
He's the one willing to do stuff there.
49
155040
2616
02:37
There's not a lot of mutual like or trust,
50
157680
4176
Szó sincs közös elképzelésről vagy bizalomról.
02:41
but it's not as if the Americans are telling him what to do.
51
161880
2856
Nem mintha az amerikaiak diktálnának.
02:44
How about when the whole 20 are getting together?
52
164760
2336
És mi van, ha ezek mind a húszan összegyűlnek?
Mikor mindenki a porondon van,
02:47
Surely, when the leaders are all onstage,
53
167120
1953
akkor bezzeg Amerika diktál.
02:49
then the Americans are pulling their weight.
54
169097
2079
02:51
Uh-oh.
55
171200
1416
Ha-ha.
02:52
(Laughter)
56
172640
1760
(Nevetés)
02:55
Xi Jinping seems fine.
57
175760
3096
Hszi Csin-ping jól érzi magát.
02:58
Angela Merkel has -- she always does --
58
178880
1896
Angela Merkel meg így néz ki.
03:00
that look, she always does that.
59
180800
2376
Olyan, mint mindig.
03:03
But Putin is telling Turkish president Erdogan what to do,
60
183200
3016
Putyin Erdoğannak is megmondja, mit tegyen.
03:06
and Obama is like, what's going on over there?
61
186240
4600
Obama pedig: Hé, mi folyik odaát?
03:11
You see. And the problem is it's not a G20,
62
191840
3336
Szóval, nem az a baj, hogy a G20,
03:15
the problem is
63
195200
1216
hanem hogy a G-zéró,
03:16
it's a G-Zero world that we live in,
64
196440
2976
03:19
a world order where there is no single country or alliance
65
199440
4416
ahol nincs egyetlen ország vagy szövetség,
03:23
that can meet the challenges of global leadership.
66
203880
3376
amely képes lenne megbirkózni a globális vezetés kihívásaival.
03:27
The G20 doesn't work,
67
207280
1880
A G20 nem működik,
03:29
the G7, all of our friends, that's history.
68
209880
3440
a G7, a barátaink: mindez már a múlté.
És a globalizáció folytatódik.
03:34
So globalization is continuing.
69
214000
2376
03:36
Goods and services and people and capital are moving across borders
70
216400
3656
A termékek, a szolgáltatások, az emberek és a tőke szabadon áramlik,
jóval gyorsabban, mint azelőtt.
03:40
faster and faster than ever before,
71
220080
2016
Az amerikanizáció viszont nem.
03:42
but Americanization is not.
72
222120
3040
03:45
So if I've convinced you of that,
73
225840
1616
Ha meggyőztem önöket,
03:47
I want to do two things with the rest of this talk.
74
227480
2736
akkor már csak két dologról akarok beszélni.
03:50
I want to talk about the implications of that
75
230240
3456
Ezek hatásairól
03:53
for the whole world.
76
233720
1256
az egész világra.
Körbejárom a témát.
03:55
I'll go around it.
77
235000
1536
03:56
And then I want to talk about
78
236560
1616
Aztán meg arról beszélek,
03:58
what we think right here
79
238200
2896
hogy mi mit gondolunk erről
itt az USA-ban és közelebbről New Yorkban.
04:01
in the United States and in New York.
80
241120
3416
04:04
So why? What are the implications. Why are we here?
81
244560
2616
Miért van mindez? Mi a hatása? Miért tartunk itt?
04:07
Well, we're here
82
247200
1816
Azért tartunk itt,
mert az USA
04:09
because the United States,
83
249040
3376
04:12
we spent two trillion dollars on wars in Iraq and Afghanistan
84
252440
3816
kétbillió dollárt költött az iraki és afganisztáni háborúra,
04:16
that were failed.
85
256280
1216
amit aztán elbuktunk.
04:17
We don't want to do that anymore.
86
257520
1616
És ebből már elegünk lett.
Jó néhányan a közép- és munkásosztályból úgy érzik,
04:19
We have large numbers of middle and working classes
87
259160
3656
04:22
that feel like they've not benefited from promises of globalization,
88
262840
4096
hogy nincs semmi hasznuk a globalizáció ígéreteiből,
04:26
so they don't want to see it particularly.
89
266960
2040
így különösebben nem is vágynak rá.
04:29
And we have an energy revolution
90
269640
2656
És energiaforradalmunk miatt
már nincs szükségünk az OPEC-re és a Közel-Keletre úgy, mint azelőtt.
04:32
where we don't need OPEC or the Middle East the way we used to.
91
272320
3176
04:35
We produce all that right here in the United States.
92
275520
2456
Mindezt megtermeljük itt az USA-ban.
Mi már sem a világbiztonság őrei,
04:38
So the Americans don't want to be the global sheriff for security
93
278000
5336
04:43
or the architect of global trade.
94
283360
2296
sem a világkereskedelem tervezői,
04:45
The Americans don't want to even be the cheerleader of global values.
95
285680
3416
sem a globális értékek szószólói nem akarunk lenni.
Akkor nézzük Európát
04:49
Well, then you look to Europe,
96
289120
3656
04:52
and the most important alliance in the world
97
292800
2096
és a világ legfontosabb szövetségét,
04:54
has been the transatlantic relationship.
98
294920
2736
a transzatlanti kapcsolatot,
04:57
But it is now weaker than it has been at any point since World War II,
99
297680
4376
mely a II. világháború óta még soha nem volt ilyen gyenge;
a válságokat, a Brexitről szóló tárgyalásokat,
05:02
all of the crises, the Brexit conversations,
100
302080
2576
05:04
the hedging going on between the French and the Russians,
101
304680
4096
és az ügyleteket a franciák és oroszok,
05:08
or the Germans and the Turks, or the Brits and the Chinese.
102
308800
3600
németek és törökök vagy a britek és kínaiak között.
Kína nagyobb szerepet akar,
05:13
China does want to do more leadership.
103
313000
1936
05:14
They do, but only in the economic sphere,
104
314960
3016
de csak a gazdasági szférában.
Megőrizve saját értékeit, szabályait és valutájukat,
05:18
and they want their own values, standards, currency,
105
318000
3096
versengve az USA-val.
05:21
in competition with that of the US.
106
321120
2096
05:23
The Russians want to do more leadership.
107
323240
1936
Az oroszok is nagyobb szerepet akarnak.
05:25
You see that in Ukraine,
108
325200
2056
Lásd Ukrajnát,
05:27
in the Baltic states, in the Middle East,
109
327280
2856
a Balti-államokat, a Közel-Keletet,
persze Amerika nélkül.
05:30
but not with the Americans.
110
330160
1736
05:31
They want their own preferences and order.
111
331920
2616
Saját preferenciáikkal és rendjükkel.
05:34
That's why we are where we are.
112
334560
2896
Ezért tartunk itt.
05:37
So what happens going forward?
113
337480
3296
És mi lesz a jövőben?
05:40
Let's start easy,
114
340800
2136
Kezdjük a könnyűvel,
05:42
with the Middle East.
115
342960
1200
a Közel-Kelettel.
(nevetés)
05:45
(Laughter)
116
345160
1720
05:48
You know, I left a little out,
117
348560
2616
Igaz, pár dolgot kihagytam,
05:51
but you get the general idea.
118
351200
3336
de azért értik a lényeget.
05:54
Look, there are three reasons
119
354560
1416
Három oka is van annak,
hogy a Közel-Keleten ilyen stabil a helyzet. Igaz?
05:56
why the Middle East has had stability such as it is. Right?
120
356000
5056
Egy: az USA és szövetségesei hajlandóak voltak
06:01
One is because there was a willingness to provide
121
361080
4096
06:05
some level of military security by the US and allies.
122
365200
3376
valamiféle katonai biztonságot teremteni.
06:08
Number two, it was easy to take a lot of cheap money out of the ground
123
368600
4656
Kettő: bányásztunk egy kis pénzt a föld alól,
06:13
because oil was expensive.
124
373280
1776
mert az olaj drága volt.
Három,
06:15
And number three
125
375080
1336
06:16
was no matter how bad the leaders were, the populations were relatively quiescent.
126
376440
5096
a rossz vezetők ellenére a lakosság beletörődő volt.
06:21
They didn't have the ability, and many didn't have the will
127
381560
2776
Vagy a képesség, vagy az akarat hiányzott
06:24
to really rise up against.
128
384360
1456
ahhoz, hogy fellázadjanak.
06:25
Well, I can tell you, in a G-Zero world,
129
385840
2536
Bizton állíthatom, hogy egy G0 világban
06:28
all three of those things are increasingly not true,
130
388400
3616
ez a három dolog egyre kevésbé érvényes.
Az eredmény: a bukott államok,
06:32
and so failed states,
131
392040
2336
06:34
terrorism, refugees and the rest.
132
394400
3216
a terrorizmus, a menekültek, stb.
06:37
Does the entire Middle East fall apart?
133
397640
1936
Vajon szétesik az egész Közel-Kelet?
06:39
No, the Kurds will do better, and Iraq, Israel, Iran over time.
134
399600
3856
Nem, idővel a kurdoknál, Irakban, Izraelben és Iránban is jobb lesz.
06:43
But generally speaking, it's not a good look.
135
403480
2376
De összességében nem túl fényes a helyzet.
06:45
OK, how about this guy?
136
405880
3376
És mit szólnak ehhez a fickóhoz?
06:49
He's playing a poor hand very well.
137
409280
2456
Rossz lapokkal is jól játszik.
06:51
There's no question he's hitting above his weight.
138
411760
2896
Nem kérdés, a nehézsúlyúak közt is nyerő.
06:54
But long term -- I didn't mean that.
139
414680
3256
De hosszú távon -na nem úgy értettem!
06:57
But long term, long term,
140
417960
4296
De hosszú távon,
ha azt gondolják, hogy az oroszokat felbosszantotta,
07:02
if you think that the Russians
141
422280
1656
07:03
were antagonized by the US and Europe expanding NATO right up to their borders
142
423960
5616
hogy az USA és Európa a határaikig terjesztette ki a NATO-t,
07:09
when we said they weren't going to,
143
429600
1646
(ígéretünk ellenére)
07:11
and the EU encroaching them,
144
431270
2386
és hogy az EU beavatkozott az ügyeikbe,
07:13
just wait until the Chinese put hundreds of billions of dollars
145
433680
3456
akkor csak várjuk ki, míg Kína pumpál dollármilliárdokat
azokba az orosz határ menti országokba, ahol szerintük ma befolyásuk van.
07:17
in every country around Russia they thought they had influence in.
146
437160
3136
07:20
The Chinese are going to dominate it. The Russians are picking up the crumbs.
147
440320
3656
Ott majd a kínaiak dominálnak. Az oroszoknak csak morzsák jutnak.
Egy G0 világban Putyin Úr nehéz 10 évnek néz elébe.
07:24
In a G-Zero world, this is going to be a very tense 10 years for Mr. Putin.
148
444000
6360
Nem is olyan rossz, ugye?
07:33
It's not all bad. Right?
149
453040
2656
07:35
Asia actually looks a lot better.
150
455720
2256
Ázsiában sokkal jobb a helyzet.
Ott vannak igazi vezetők
07:38
There are real leaders across Asia,
151
458000
3176
07:41
they have a lot of political stability.
152
461200
2376
és erős a politikai stabilitásuk.
07:43
They're there for a while.
153
463600
1256
Biztos, hogy maradnak egy ideig.
07:44
Mr. Modi in India,
154
464880
2256
Modi Indiában,
Abe, aki, borítékolom, hogy a harmadik ciklusát is megnyeri
07:47
Mr. Abe, who is probably about to get a third term written in
155
467160
3976
a Japán Liberális Demokrata Pártban,
07:51
in the Liberal Democratic Party in Japan,
156
471160
1976
nem beszélve Hszi Csin-pingről, akinek óriási hatalma van:
07:53
of course Xi Jinping who is consolidating enormous power,
157
473160
3136
07:56
the most powerful leader in China
158
476320
2336
a legerősebb kínai vezető
07:58
since Mao.
159
478680
1656
Mao óta.
08:00
Those are the three most important economies in Asia.
160
480360
3216
Ez a három legfontosabb gazdaság Ázsiában.
08:03
Now look, there are problems in Asia.
161
483600
1816
Igaz, Ázsiában is vannak problémák.
08:05
We see the sparring over the South China Sea.
162
485440
2656
A Dél-kínai tengerért folyó harc.
Tudjuk, hogy Kim Jong Un, néhány nappal ezelőtt
08:08
We see that Kim Jong Un, just in the last couple of days,
163
488120
2696
08:10
tested yet another nuclear weapon.
164
490840
3176
újabb nukleáris fegyvert tesztelt.
De az ázsiai vezetők, nem érzik szükségesnek
08:14
But the leaders in Asia do not feel the need
165
494040
4256
08:18
to wave the flag,
166
498320
1536
a zászlólobogtatást
08:19
to go xenophobic,
167
499880
1816
vagy az idegengyűlöletet,
08:21
to actually allow escalation
168
501720
3056
inkább enyhíteni próbálják
08:24
of the geopolitical and cross-border tensions.
169
504800
2496
a geopolitikai és határokon átívelő feszültségeket.
08:27
They want to focus on long-term economic stability and growth.
170
507320
5376
A hosszútávú gazdasági stabilitásra és növekedésre koncentrálnak.
08:32
And that's what they're actually doing.
171
512720
2000
És ténylegesen ezért tevékenykednek.
08:35
Let's turn to Europe.
172
515600
1520
Akkor most nézzük Európát.
08:38
Europe does look a little scared in this environment.
173
518320
2576
Ebben a környezetben Európa kissé beijedt.
08:40
So much of what is happening in the Middle East
174
520920
2296
Túl sok számára a közel-keleti eseményáradat,
08:43
is washing up quite literally onto European shores.
175
523240
4736
amely már ténylegesen a partjait mossa.
És ott a Brexit és a populizmus
08:48
You see Brexit and you see the concerns of populism
176
528000
3775
08:51
across all of the European states.
177
531799
3577
szerte Európában.
08:55
Let me tell you that over the long term,
178
535400
2656
Azt hiszem, hosszú távon
egy G0 világban
08:58
in a G-Zero world,
179
538080
1776
08:59
European expansion will be seen to have gone too far.
180
539880
3720
az európai terjeszkedés túl messzire nyúlik.
09:04
Europe went right up to Russia, went right down to the Middle East,
181
544520
3776
Egészen Oroszországig , majd a Közel-Keletig is,
09:08
and if the world were truly becoming more flat and more Americanized,
182
548320
4256
és ha a világ valóban laposabb és amerikanizáltabb lenne,
09:12
that would be less of a problem,
183
552600
1576
akkor ez nem lenne probléma,
09:14
but in a G-Zero world, those countries nearest Russia
184
554200
3496
de egy G0 világban, az Oroszországhoz
09:17
and nearest the Middle East
185
557720
1616
és a Közel-Kelethez közeli országoknak
09:19
actually have different economic capabilities,
186
559360
3376
eltérő a gazdasági képessége,
09:22
different social stability
187
562760
1816
a társadalmi stabilitása,
09:24
and different political preferences and systems than core Europe.
188
564600
4176
és Európától különböznek politikai preferenciáik és rendszerük is.
09:28
So Europe was able to truly expand
189
568800
3016
Európa valóban bővült
09:31
under the G7,
190
571840
2056
a G7 alatt,
09:33
but under the G-Zero, Europe will get smaller.
191
573920
2536
de egy G0 világban Európa kisebb lesz.
09:36
Core Europe around Germany and France and others
192
576480
4016
Az európai mag, Németország, Franciaország és a többiek
09:40
will still work, be functional, stable, wealthy, integrated.
193
580520
4056
működőképes, stabil, gazdag és integrált országok maradnak.
09:44
But the periphery,
194
584600
1416
De a periférián lévőkben,
Görögországban, Törökországban és máshol
09:46
countries like Greece and Turkey and others,
195
586040
2456
09:48
will not look that good at all.
196
588520
2400
nem lesz ilyen rózsás a helyzet.
09:52
Latin America, a lot of populism,
197
592200
3376
Latin Amerikában a túlzott populizmus
09:55
made the economies not go so well.
198
595600
2016
rontotta a gazdasági teljesítményt.
09:57
They had been more opposed to the United States for decades.
199
597640
2856
Évtizedekig csak mélyült a szakadék köztünk.
10:00
Increasingly, they're coming back.
200
600520
1936
De most már közelednek felénk.
10:02
We see that in Argentina.
201
602480
1656
Ezt látjuk Argentínában,
és az egyre nyitottabb Kubában.
10:04
We see it with the openness in Cuba.
202
604160
1736
10:05
We will see it in Venezuela when Maduro falls.
203
605920
3216
Ez történik Maduro bukása után Venezuelában is.
Ez lesz a lemondatás után Brazíliában is,
10:09
We will see it in Brazil after the impeachment
204
609160
3016
10:12
and when we finally see a new legitimate president elected there.
205
612200
3880
amikor is egy új, legitim elnököt választanak.
10:16
The only place you see that is moving in another direction
206
616720
3096
Az egyedüli ország, amely kilóg a sorból
10:19
is the unpopularity of Mexican president Peña Nieto.
207
619840
3576
Mexikó és népszerűtlen elnöke Peña Nieto.
10:23
There you could actually see a slip away from the United States
208
623440
3856
Ők valóban eltávolodhatnak az USA-tól
10:27
over the coming years.
209
627320
1256
az elkövetkezendő években.
10:28
The US election matters a lot on that one, too.
210
628600
3016
Az amerikai választásnak itt is nagy szerepe lesz.
10:31
(Laughter)
211
631640
1320
(Nevetés)
10:33
Africa, right?
212
633600
1816
Nos? Afrika?
10:35
A lot of people have said it's going to be Africa's decade, finally.
213
635440
3216
Sokan úgy vélik, ez Afrika évtizede lesz.
10:38
In a G-Zero world, it is absolutely an amazing time
214
638680
3536
Egy G0 világban, ez egy csodálatos időszak
10:42
for a few African countries,
215
642240
1736
néhány afrikai ország számára,
ahol jó a vezetés, már urbanizálódtak,
10:44
those governed well with a lot of urbanization,
216
644000
2656
10:46
a lot of smart people, women really getting into the workforce,
217
646680
3496
sok okos ember, nők is munkát találnak
10:50
entrepreneurship taking off.
218
650200
1976
és beindulnak a vállalkozások.
10:52
But for most of the countries in Africa,
219
652200
2776
De a legtöbb afrikai országban
veszélyesebb lesz a helyzet:
10:55
it's going to be a lot more dicey:
220
655000
1896
10:56
extreme climate conditions,
221
656920
3016
szélsőséges éghajlattal,
10:59
radicalism both from Islam and also Christianity,
222
659960
4216
radikalizálódó iszlámmal és kereszténységgel,
11:04
very poor governance,
223
664200
1416
gyenge vezetéssel,
11:05
borders you can't defend, lots of forced migration.
224
665640
3016
védhetetlen határokkal és kényszerű migrációval.
11:08
Those countries can fall off the map.
225
668680
2096
Ezek az országok eltűnhetnek a térképről.
11:10
So you're really going to see an extreme segregation going on
226
670800
3736
Szélsőséges szegregáció szemtanúi lehetünk
11:14
between the winners and the losers across Africa.
227
674560
3336
Afrikában a győztesek és vesztesek között.
11:17
Finally, back to the United States.
228
677920
3896
Végül térjünk vissza az USA-hoz.
11:21
What do I think about us?
229
681840
2616
Mit gondolok magunkról?
11:24
Because there are a lot of upset people,
230
684480
2736
Mert rengeteg az ideges ember,
11:27
not here at TEDx, I know,
231
687240
2656
na persze, nem itt a TEDx-en,
11:29
but in the United States, my God,
232
689920
1776
hanem országszerte, Istenem,
11:31
after 15 months of campaigning, we should be upset.
233
691720
2456
15 hónapnyi kampány után, persze, hogy idegesek.
11:34
I understand that.
234
694200
1976
Nagyon is érthető.
11:36
But a lot of people are upset because they say, "Washington's broken,
235
696200
3256
Sokan idegesek, mondván: "Washington összeomlott,
11:39
we don't trust the establishment, we hate the media."
236
699480
2496
nem bízunk az államban, utáljuk a médiát."
A fenébe, és ebbe, még mi, globalisták is beletörődünk.
11:42
Heck, even globalists like me are taking it on the chin.
237
702000
4136
Ideje felismerni
11:46
Look, I do think we have to recognize,
238
706160
4616
11:50
my fellow campers,
239
710800
2216
barátaim,
hogyha üldöz a medve,
11:53
that when you are being chased by the bear,
240
713040
4416
11:57
in the global context, you need not outrun the bear,
241
717480
4296
globális értelemben, nem a medvénél,
12:01
you need to only outrun your fellow campers.
242
721800
2616
hanem társaidnál kell gyorsabbnak lenned.
12:04
(Laughter)
243
724440
2080
(Nevetés)
12:07
Now, I just told you
244
727720
2136
Most beszéltem önöknek
12:09
about our fellow campers.
245
729880
2096
a társainkról.
Ugye? Az ő szemszögükből nézve
12:12
Right? And from that perspective,
246
732000
2936
12:14
we look OK.
247
734960
2016
mi rendben vagyunk.
Ebben a helyzetben sokan úgy vélik:
12:17
A lot of people in that context say,
248
737000
2016
"Vegyünk dollárt. Vegyünk New York-i ingatlant.
12:19
"Let's go dollar. Let's go New York real estate.
249
739040
3496
12:22
Let's send our kids to American universities."
250
742560
3056
Küldjük gyerekeinket amerikai egyetemekre."
12:25
You know, our neighbors are awesome:
251
745640
2136
Remek szomszédaink vannak:
12:27
Canada, Mexico and two big bodies of water.
252
747800
2856
Kanada, Mexikó és két nagy víztömeg.
12:30
You know how much Turkey would love to have neighbors like that?
253
750680
4376
Tudják, Törökország hogy örülne ilyen szomszédoknak?
Ezek remek szomszédok.
12:35
Those are awesome neighbors.
254
755080
2080
12:38
Terrorism is a problem in the United States.
255
758400
2296
A terrorizmus probléma az USA-ban.
12:40
God knows we know it here in New York.
256
760720
3296
Istenemre, New York jól tudja ezt.
Habár Európában ez nagyobb probléma, mint nálunk.
12:44
But it's a much bigger problem in Europe than the US.
257
764040
2477
12:46
It's a much bigger problem in the Middle East
258
766541
2315
És még nagyobb a Közel-Keleten,
12:48
than it is in Europe.
259
768880
1576
mint Európában.
12:50
These are factors of large magnitude.
260
770480
2136
Ezek nagy horderejű dolgok.
12:52
We just accepted 10,000 Syrian refugees, and we're complaining bitterly about it.
261
772640
4976
Most fogadtunk be 10 000 szíriai menekültet és panaszkodunk.
12:57
You know why? Because they can't swim here.
262
777640
2816
Tudják miért? Mert nem tudnak ideúszni.
13:00
Right? I mean, the Turks would love to have only 10,000 Syrian refugees.
263
780480
4696
Ugye? A törökök örülnének mindössze 10 000 szíriainak
13:05
The Jordanians, the Germans, the Brits. Right?
264
785200
3296
A jordániaiak, a németek és a britek is. Ugye?
13:08
That's not the situation.
265
788520
1256
De nem ez a helyzet.
13:09
That's the reality of the United States.
266
789800
3176
Ez az Egyesült Államok valósága.
Elég jól hangzik.
13:13
Now, that sounds pretty good.
267
793000
2560
13:16
Here's the challenge.
268
796440
2136
Ám van egy feladatunk.
13:18
In a G-Zero world, the way you lead
269
798600
3080
Egy G0 világban, jó példát
13:22
is by example.
270
802640
1576
mutathatunk.
13:24
If we know we don't want to be the global cop anymore,
271
804240
3016
Ha már tényleg nem akarunk a világ kopója,
13:27
if we know we're not going to be the architect of global trade,
272
807280
2953
a világkereskedelem tervezői,
13:30
we're not going to be the cheerleader of global values,
273
810257
2599
sem pedig a globális értékek szószólói lenni,
13:32
we're not going to do it the way we used to,
274
812880
2096
ha már másképp akarjuk csinálni,
a változó 21. században,
13:35
the 21st century is changing,
275
815000
1381
13:36
we need to lead by example -- be so compelling
276
816405
2851
példát kell mutatnunk -- olyan vonzónak lenni,
13:39
that all these other people are going to still say,
277
819280
2416
hogy mások elmondhassák,
13:41
it's not just they're faster campers.
278
821720
1816
nem arról van szó, hogy gyors futók,
13:43
Even when the bear is not chasing us, this is a good place to be.
279
823560
3096
ha jön a medve, de egyébként is jók.
13:46
We want to emulate them.
280
826680
1360
Utánozni szeretnénk őket.
13:48
The election process this year is not proving a good option
281
828880
4440
Az idei választásunk nem igazán
példamutató.
13:54
for leading by example.
282
834040
1680
13:56
Hillary Clinton says it's going to be like the '90s.
283
836640
2456
Hillary Clinton azt mondja, olyan lesz, mint a '90-es években.
13:59
We can still be that cheerleader on values.
284
839120
2936
Maradhatunk az értékek szószólói.
Maradhatunk a világkereskedelem tervezői.
14:02
We can still be the architect of global trade.
285
842080
2496
14:04
We can still be the global sheriff.
286
844600
1696
Maradhatunk a világ csendőrei.
14:06
And Donald Trump wants to bring us back to the '30s.
287
846320
3080
Donald Trump pedig visszavisz minket a '30-as évekbe.
14:10
He's saying, "Our way or the highway. You don't like it, lump it." Right?
288
850560
3936
Azt mondja, "megszoksz vagy megszöksz. Ez van." Ugye?
14:14
Neither are recognizing a fundamental truth of the G-Zero,
289
854520
3856
Egyikük sem ismeri fel a G0 világ alapigazságát,
14:18
which is that even though the US is not in decline,
290
858400
3776
ami akkor is igaz, ha az USA nem hanyatlik,
14:22
it is getting objectively harder
291
862200
2536
egyre nehezebb lesz az amerikaiaknak
14:24
for the Americans to impose their will,
292
864760
3176
érvényesíteni az akaratukat,
14:27
even have great influence,
293
867960
1696
vagy hatást gyakorolni
14:29
on the global order.
294
869680
2000
a világrendre.
14:32
Are we prepared to truly lead by example?
295
872280
3896
Tudunk-e példát mutatva vezetni?
14:36
What would we have to do to fix this
296
876200
3056
Mit kéne ehhez tennünk
14:39
after November,
297
879280
1216
november után,
14:40
after the next president comes in?
298
880520
2176
miután beiktatják az új elnököt?
14:42
Well, either we have to have another crisis that forces us to respond.
299
882720
4656
Egy újabb krízis talán cselekvésre késztet bennünket,
14:47
A depression would do that.
300
887400
1656
Egy új válság is megteszi.
Egy új pénzügyi válság is.
14:49
Another global financial crisis could do this.
301
889080
2176
14:51
God forbid, another 9/11 could do that.
302
891280
2016
Ne adj Isten egy újabb 9/11.
14:53
Or, absent crisis,
303
893320
2456
Ha pedig nincs válság,
14:55
we need to see that the hollowing out, the inequality, the challenges
304
895800
6136
látnunk kell, hogy a mélyülő szakadékok az egyenlőtlenségek és a feladatok
15:01
that are growing and growing in the United States,
305
901960
2376
melyek egyre csak nőnek az USA-ban,
15:04
are themselves urgent enough
306
904360
2176
már önmagukban is elegek ahhoz,
15:06
to force our leaders to change,
307
906560
2336
hogy változásra kényszerítsék vezetőinket,
15:08
and that we have those voices.
308
908920
2456
és hallassuk a hangunkat.
15:11
Through our cell phones, individually,
309
911400
1896
Mobilunkon keresztül, egyénenként
15:13
we have those voices to compel them to change.
310
913320
3080
is sokat tehetünk ezért a változásért.
15:17
There is, of course, a third choice,
311
917480
1720
Persze, van egy harmadik út is,
15:20
perhaps the most likely one,
312
920200
1976
talán ez a legvalószínűbb,
15:22
which is that we do neither of those things,
313
922200
2696
hogy egyiket sem csináljuk,
15:24
and in four years time you invite me back,
314
924920
2576
és négy év múlva újból meghívnak,
15:27
and I will give this speech yet again.
315
927520
2200
és én megismétlem ezt a beszédet.
15:30
Thank you very, very much.
316
930320
1856
Nagyon, nagyon köszönöm.
15:32
(Applause)
317
932200
3885
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7