请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: dayu Vong
校对人员: Vivian Lee
00:26
Hello. Actually, that's "hello" in Bauer Bodoni
0
26000
4000
你好.事实上那是Bauer Bodoni体的“你好”
00:30
for the typographically hysterical amongst us.
1
30000
3000
特意为我们当中的字体狂们解释一下
00:33
One of the threads that seems to have come through
2
33000
3000
近来传递出来的
00:36
loud and clear in the last couple of days
3
36000
3000
一条清楚明白的信息,就是
00:39
is this need to reconcile what the Big wants --
4
39000
4000
要调和“大”的需要——
00:43
the "Big" being the organization, the system, the country --
5
43000
6000
“大”指组织、系统、国家——
00:49
and what the "Small" wants -- the individual, the person.
6
49000
3000
和“小”的需要——那些个体、个人。
00:52
And how do you bring those two things together?
7
52000
2000
以及如何将两者联系起来
00:54
Charlie Ledbetter, yesterday, I thought, talked very articulately
8
54000
2000
我想,昨天,Charlie Ledbetter讲得非常清楚
00:56
about this need to bring consumers, to bring people
9
56000
4000
有必要把消费者、把人
01:00
into the process of creating things.
10
60000
2000
引入到创造事物的过程中来。
01:02
And that's what I want to talk about today.
11
62000
3000
而这就是我今天想要讲的内容。
01:05
So, bringing together the Small to help facilitate and create the Big,
12
65000
6000
那么,通过聚“小”来造“大”,
01:11
I think, is something that we believe in -- something I believe in,
13
71000
3000
我想,这是我们的信念——我的信念,
01:14
and something that we kind of bring to life
14
74000
2000
并且某种意义上我们也在实现它,
01:16
through what we do at Ideo.
15
76000
3000
通过我们在IDEO的工作。
01:19
I call this first chapter -- for the Brits in the room --
16
79000
2000
特别为在座的英国观众,我把这第一章叫做——
01:21
the "Blinding Glimpse of the Bleeding Obvious."
17
81000
2000
熟视无睹
01:23
Often, the good ideas are so staring-at-you-right-in-the-face
18
83000
4000
往往好主意近在眼前,
01:27
that you kind of miss them. And I think, a lot of times,
19
87000
3000
而你却看不到。我想,很多时候,
01:30
what we do is just, sort of, hold the mirror up to our clients, and sort of go,
20
90000
3000
我们所做的只是拿着镜子对着客户,说:
01:33
"Duh! You know, look what's really going on."
21
93000
3000
“呃,你来,看看到底怎么回事”
01:36
And rather than talk about it in the theory,
22
96000
2000
并不是坐而论道,
01:38
I think I'm just going to show you an example.
23
98000
2000
我来举个例子吧。
01:40
We were asked by a large healthcare system in Minnesota
24
100000
5000
明尼苏达的一家很大的医疗保险机构曾经找到我们
01:45
to describe to them what their patient experience was.
25
105000
3000
让我们向他们描述他们病患的体验。
01:48
And I think they were expecting --
26
108000
2000
我想他们预期的是——
01:50
they'd worked with lots of consultants before --
27
110000
1000
他们肯定找过很多咨询公司——
01:51
I think they were expecting some kind of hideous org chart
28
111000
3000
我想他们预期的是那些讨厌的组织结构图
01:54
with thousands of bubbles and systemic this, that and the other,
29
114000
4000
成百上千的气泡图和这系统那系统什么的,
01:58
and all kinds of mappy stuff.
30
118000
2000
还有各种图示
02:00
Or even worse, some kind of ghastly death-by-Powerpoint thing
31
120000
4000
或者更糟,那些吓死人的PPT
02:04
with WowCharts and all kinds of, you know, God knows, whatever.
32
124000
4000
满是Wow图表,各种鬼东西。
02:08
The first thing we actually shared with them was this.
33
128000
6000
而事实上,我们首先和他们分享的是这个:
02:14
I'll play this until your eyeballs completely dissolve.
34
134000
4000
我要播放到你们的眼珠子蹦出来为止。
02:18
This is 59 seconds into the film.
35
138000
6000
这是影片第59秒的地方。
02:24
This is a minute 59.
36
144000
5000
这是1分59秒的地方。
02:29
3:19.
37
149000
1000
3分19秒。
02:30
I think something happens. I think a head may appear in a second.
38
150000
4000
我想会有事发生。很快可能会有个头出现
02:34
5:10.
39
154000
2000
5分10秒。
02:36
5:58.
40
156000
2000
5分58秒。
02:38
6:20.
41
158000
2000
6分20秒。
02:40
We showed them the whole cut,
42
160000
1000
我们给他们放了整段的录像,
02:41
and they were all completely, what is this?
43
161000
3000
然后他们全都问,这是什么?
02:44
And the point is when you lie in a hospital bed all day,
44
164000
11000
重点是,当你躺在医院的床上一整天,
02:55
all you do is look at the roof, and it's a really shitty experience.
45
175000
4000
你能做的无非是看天花板,而这感受的确非常糟糕。
02:59
And just putting yourself in the position of the patient --
46
179000
4000
你需要把自己放在病人的角度看问题。
03:03
this is Christian, who works with us at Ideo.
47
183000
2000
这是Christian,我们在Ideo的同事。
03:05
He just lay in the hospital bed,
48
185000
1000
他就这么躺在医院的病床上,
03:06
and, kind of, stared at the polystyrene ceiling tiles
49
186000
3000
盯着聚苯乙烯的天花板
03:09
for a really long time.
50
189000
1000
很长很长时间。
03:10
That's what it's like to be a patient in the hospital.
51
190000
3000
住院病人的感觉就是这样的。
03:13
And they were sort, you know, blinding glimpse of bleeding obvious.
52
193000
3000
而他们对此却有点视而不见。
03:16
Oh, my goodness. So, looking at the situation
53
196000
3000
天哪,从当事人的角度
03:19
from the point of view of the person out --
54
199000
3000
来重新审视这情形——
03:22
as opposed to the traditional position of the organization in --
55
202000
4000
而不是从传统的组织内的角度去看——
03:26
was, for these guys, quite a revelation.
56
206000
3000
对他们来说是莫大的启发。
03:29
And so, that was a really catalytic thing for them.
57
209000
4000
那对他们来说也是催化剂。
03:33
So they snapped into action.
58
213000
1000
于是他们迅速付诸行动。
03:34
They said, OK, it's not about systemic change.
59
214000
3000
他们说:好,这不是什么系统性变革。
03:37
It's not about huge, ridiculous things that we need to do.
60
217000
2000
要做的不是荒谬的大工程
03:39
It's about tiny things that can make a huge amount of difference.
61
219000
3000
而是能造成巨大不同的细小的事
03:42
So we started with them prototyping some really little things
62
222000
4000
于是我们从他们这里进行了一些小细节的原型设计
03:46
that we could do to have a huge amount of impact.
63
226000
2000
那些能带来很大影响的小细节。
03:48
The first thing we did was we took a little bicycle mirror
64
228000
4000
首先我们找来了一个小的自行车后镜
03:52
and we Band-Aided it here, onto a gurney, a hospital trolley,
65
232000
5000
把它贴在医院的推车上
03:57
so that when you were wheeled around by a nurse or by a doctor,
66
237000
4000
这样子当你被护士或者医生推着到处跑的时候
04:01
you could actually have a conversation with them.
67
241000
1000
你就可以跟他们对话。
04:02
You could, kind of, see them in your rear-view mirror,
68
242000
2000
你可以在你的后视镜里看到他们,
04:04
so it created a tiny human interaction.
69
244000
3000
从而创造了一个小型的人性互动。
04:07
Very small example of something that they could do.
70
247000
3000
这是他们可做的事情当中的一个小例子。
04:10
Interestingly, the nurses themselves, sort of, snapped into action --
71
250000
3000
有趣的是,护士们都迫不及待的采取行动——
04:13
said, OK, we embrace this. What can we do?
72
253000
3000
说,好,我们拥护这个理念。我们能做什么?
04:16
The first thing they do is they decorated the ceiling.
73
256000
3000
他们做的第一件事情是装饰了天花板。
04:19
Which I thought was really -- I showed this to my mother recently.
74
259000
2000
我觉得这很... 最近我拿这个给我妈看,
04:21
I think my mother now thinks that I'm some sort of interior decorator.
75
261000
3000
我妈现在估计以为我是搞室内装潢什么的。
04:24
It's what I do for a living, sort of Laurence Llewelyn-Bowen.
76
264000
3000
这就是我谋生的手段,就像Laurence Llewelyn-Bowen,
04:27
Not particularly the world's best design solution
77
267000
2000
对那些大牌设计师而言,
04:29
for those of us who are real, sort of, hard-core designers,
78
269000
2000
这些算不上世界上最好的设计。
04:31
but nonetheless, a fabulous empathic solution for people.
79
271000
6000
但是无论如何,是出色的充满人性的方案。
04:37
Things that they started doing themselves --
80
277000
2000
他们自发的、在做的事情——
04:39
like changing the floor going into the patient's room
81
279000
3000
比如把病房门口的地板改掉
04:42
so that it signified, "This is my room. This is my personal space" --
82
282000
5000
以显示说“这是我的房间。这是我的私人空间”——
04:47
was a really interesting sort of design solution to the problem.
83
287000
2000
是个对问题很有趣的解答
04:49
So you went from public space to private space.
84
289000
2000
于是你从公共区域进入了私人空间。
04:51
And another idea, again, that came from one of the nurses -- which I love --
85
291000
3000
另外一个创意,来自一个护士——我很喜欢这想法——
04:54
was they took traditional, sort of, corporate white boards,
86
294000
4000
他们把传统的公司用的白板
04:58
then they put them on one wall of the patient's room,
87
298000
2000
放到病房的墙上
05:00
and they put this sticker there.
88
300000
2000
然后放这些贴纸上去。
05:02
So that what you could actually do was go into the room
89
302000
3000
于是你可以走进房间
05:05
and write messages to the person who was sick in that room,
90
305000
3000
给里面的病人留言
05:08
which was lovely.
91
308000
1000
相当贴心
05:09
So, tiny, tiny, tiny solutions that made a huge amount of impact.
92
309000
5000
就是这些,细小、细小再细小的解决方案,带来很大影响力。
05:14
I thought that was a really, really nice example.
93
314000
4000
我认为那是个非常非常好的例子。
05:18
So this is not particularly a new idea,
94
318000
2000
这个不是什么新的想法,
05:20
kind of, seeing opportunities in things that are around you
95
320000
4000
更像是,从身边已有的事物中寻找机会
05:24
and snapping and turning them into a solution.
96
324000
2000
然后把他们变成解决方案。
05:26
It's a history of invention based around this.
97
326000
3000
发明创造的历史便依据于此
05:29
I'm going to read this because I want to get these names right.
98
329000
2000
我得看着念,因为我要把名字念对
05:31
Joan Ganz Cooney saw her daughter -- came down on a Saturday morning,
99
331000
4000
Joan Ganz Cooney看到她女儿——星期六一早醒过来,
05:35
saw her daughter watching the test card,
100
335000
2000
在看测试卡
05:37
waiting for programs to come on one morning
101
337000
3000
等待着喜欢看的电视节目
05:40
and from that came Sesame Street.
102
340000
4000
然后就诞生了“芝麻街”。
05:44
Malcolm McLean was moving from one country to another
103
344000
4000
Malcolm McLean正从一个国家搬去另一个国家
05:48
and was wondering why it took these guys so long
104
348000
2000
他在想为什么这些人要用那么长时间
05:50
to get the boxes onto the ship.
105
350000
3000
才能把箱子搬上船。
05:53
And he invented the shipping container.
106
353000
3000
于是他发明了集装箱。
05:56
George de Mestral -- this is not bugs all over a Birkenstock --
107
356000
4000
George de Mestral ——这并不是爬在勃肯鞋上的虫——
06:00
was walking his dog in a field and got covered in burrs,
108
360000
3000
和他的狗一起散步,发现裤子和狗身上粘满了的苍耳
06:03
sort of little prickly things, and from that came Velcro.
109
363000
7000
一种带刺的小东西,于是就有了“维可牢”的发明(一种尼龙刺粘扣)
06:10
And finally, for the Brits, Percy Shaw -- this is a big British invention --
110
370000
5000
最后,英国人们,Percy Shaw ——这是个英国的大发明——
06:15
saw the cat's eyes at the side of the road,
111
375000
1000
有一天在他开车回家的路上
06:16
when he was driving home one night and from that came the Catseye.
112
376000
5000
看到了路边的猫的眼睛,由此便诞生了猫眼路标。
06:21
So there's a whole series of just using your eyes,
113
381000
2000
这样的例子不胜枚举——用你的眼睛,
06:23
seeing things for the first time, seeing things afresh
114
383000
3000
以新鲜的眼光看待事物
06:26
and using them as an opportunity to create new possibilities.
115
386000
4000
然后以它们为契机创造新的可能性。
06:30
Second one, without sounding overly Zen,
116
390000
2000
其次,听起来不要太禅,
06:32
and this is a quote from the Buddha:
117
392000
2000
这是佛语:
06:34
"Finding yourself in the margins, looking to the edges of things,
118
394000
4000
“身处边缘,观看事物周边
06:38
is often a really interesting place to start."
119
398000
3000
往往会有不错的新发现。”
06:41
Blinkered vision tends to produce, I think, blinkered solutions.
120
401000
4000
肤浅的目光只会给出短浅的解决方案。
06:45
So, looking wide, using your peripheral vision,
121
405000
3000
因此,眼观六路、耳听八方
06:48
is a really interesting place to look for opportunity.
122
408000
3000
就会发现更多新机遇。
06:51
Again, another medical example here.
123
411000
3000
这里还有另一个医学方面的例子。
06:54
We were asked by a device producer --
124
414000
3000
一位设备生产商问我们——
06:57
we did the Palm Pilot and the Treo.
125
417000
2000
我们曾经做过PalmPilot(轻巧随身的PDA产品)脑和Treo系列智能手机。
06:59
We did a lot of sexy tech at Ideo --
126
419000
2000
在Ideo我们创造出了很多火爆的技术——
07:01
they'd seen this and they wanted a sexy piece of technology
127
421000
3000
他们看到了这一点,并且他们也需要一项
07:04
for medical diagnostics.
128
424000
2000
关于医疗诊断的新技术。
07:06
This was a device that a nurse uses
129
426000
2000
这是一台护士用的小设备,
07:08
when they're doing a spinal procedure in hospital.
130
428000
2000
用于在医院里做脊髓检查,
07:10
They'll ask the nurses to input data.
131
430000
2000
它需要护士输入一些数据。
07:12
And they had this vision of the nurse, kind of, clicking away
132
432000
2000
他们期待看到护士不停地按着
07:14
on this aluminum device
133
434000
1000
这个铝制设备
07:15
and it all being incredibly, sort of, gadget-lustish.
134
435000
5000
这个令人难以置信的高科技玩意儿
07:20
When we actually went and watched this procedure taking place --
135
440000
4000
当我们观看整套的操作流程时,
07:24
and I'll explain this in a second --
136
444000
2000
稍后我将解释原因——
07:26
it became very obvious that there was a human dimension to this
137
446000
4000
很明显有一些人为的问题在里面,
07:30
that they really weren't recognizing.
138
450000
3000
他们却没有注意到
07:33
When you're having a four-inch needle inserted into your spine --
139
453000
4000
当你的脊椎插入了一根四英寸长的针头时——
07:37
which was the procedure that this device's data was about;
140
457000
4000
那个设备的数据输入便在这个过程中进行——
07:41
it was for pain management -- you're shit scared; you're freaking out.
141
461000
4000
用于疼痛管理。你非常恐慌——你吓坏了。
07:45
And so the first thing that pretty much every nurse did,
142
465000
4000
因此,几乎每位护士都会
07:49
was hold the patient's hand to comfort them. Human gesture --
143
469000
4000
握住病人的手来安慰他们。而这个动作——
07:53
which made the fabulous two-handed data input completely impossible.
144
473000
6000
使两手操作的资料输入变成完全不可能
07:59
So, the thing that we designed, much less sexy
145
479000
4000
基于此,我们的设计没有很多的热门技术,
08:03
but much more human and practical, was this.
146
483000
5000
但是更加人性化和实用。就是这个
08:08
So, it's not a Palm Pilot by any stretch of the imagination,
147
488000
2000
无论如何它都不是Palm Pilot
08:10
but it has a thumb-scroll so you can do everything with one hand.
148
490000
3000
上面安装了一个滚轮,这样你就可以单手操作。
08:13
So, again, going back to this -- the idea that a tiny human gesture
149
493000
6000
再回到我们的主题——只是因为小小的手的问题
08:19
dictated the design of this product.
150
499000
3000
促使了这台设备的设计方案。
08:22
And I think that's really, really important.
151
502000
3000
我觉得这是非常重要的。
08:25
So, again, this idea of workarounds.
152
505000
2000
这些“基于周遭问题”的创意,
08:27
We use this phrase "workarounds" a lot,
153
507000
2000
我们常用这个说法“基于周遭问题”,
08:29
sort of, looking around us. I was actually looking around the TED
154
509000
2000
感觉像是在审视我们的周边。当我一到这里,
08:31
and just watching all of these kind of things happen
155
511000
2000
我就开始审视TED,以及这里发生的
08:33
while I've been here.
156
513000
1000
一切事情
08:34
This idea of the way that people cobble together solutions in our life --
157
514000
4000
人们组合生活中各个问题的解决方案——
08:38
and the things we kind of do in our environment
158
518000
3000
以及那些平常我们在做的事情,
08:41
that are somewhat subconscious but have huge potential --
159
521000
2000
那些虽是潜意识的,却具有很大潜力的——
08:43
is something that we look at a lot.
160
523000
2000
就是我们所苦苦追寻的创意。
08:45
We wrote a book recently, I think you might have received it,
161
525000
3000
我们最近出了一本书,也许有人已经看过了,
08:48
called "Thoughtless Acts?"
162
528000
1000
名字叫《无意识的行为》。
08:49
It's been all about these kind of thoughtless things that people do,
163
529000
3000
里面都是些人们下意识做出的事情,
08:52
which have huge intention and huge opportunity.
164
532000
3000
但是都蕴含着巨大的潜力和机遇。
08:55
Why do we all follow the line in the street?
165
535000
3000
我们为什么总是沿街道上的线行走呢?
08:58
This is a picture in a Japanese subway.
166
538000
2000
这是一张日本地铁里的图片。
09:00
People consciously follow things even though, why, we don't know.
167
540000
6000
人们总是习惯性的跟随某些东西,却不知为何
09:06
Why do we line up the square milk carton with the square fence?
168
546000
4000
为什么人们总把方形牛奶盒摆在广场方形护栏上呢?
09:10
Because we kind of have to -- we're just compelled to.
169
550000
4000
这是因为我们有点——不得不这么做。
09:14
We don't know why, but we do.
170
554000
4000
虽然不知原因,但的确要做。
09:18
Why do we wrap the teabag string around the cup handle?
171
558000
3000
我们为什么总把茶包线缠在杯柄上呢?
09:21
Again, we're sort of using the world around us
172
561000
3000
我们只是利用周遭世界
09:24
to create our own design solutions.
173
564000
2000
来创造自己的设计解决方案。
09:26
And we're always saying to our clients: "You should look at this stuff.
174
566000
3000
我们通常会告诉客户:“你应该注意这个,
09:29
This stuff is really important. This stuff is really vital."
175
569000
2000
这个很重要,极为关键。”
09:31
This is people designing their own experiences.
176
571000
2000
这是人们设计自己经验的过程。
09:33
You can draw from this.
177
573000
4000
你可以从中学到很多。
09:37
We sort of assume that because there's a pole in the street,
178
577000
2000
我们假定如果马路上出现了一根杆,
09:39
that it's okay to use it, so we park our shopping cart there.
179
579000
5000
人们就可以用,于是我们把购物车停在那里。
09:44
It's there for our use, on some level.
180
584000
2000
它的存在为我所用。
09:46
So, again, we sort of co-opt our environment
181
586000
2000
我们利用周围环境
09:48
to do all these different things.
182
588000
3000
以便解决繁杂的事情。
09:51
We co-opt other experiences --
183
591000
1000
我们援用别处得到的经验——
09:52
we take one item and transfer it to another.
184
592000
4000
从一项转移到另一项上。
09:56
And this is my favorite one. My mother used to say to me,
185
596000
2000
我很喜欢的一句话,是我妈妈告诉我的:
09:58
"Just because your sister jumps in the lake doesn't mean you have to."
186
598000
3000
“你姐姐跳进湖里,但你没必要跟着一起跳。”
10:01
But, of course, we all do. We all follow each other every day.
187
601000
2000
但我们都跟着跳进去了。我们总重复他人。
10:03
So somebody assumes
188
603000
1000
有人试图解释原因:
10:04
that because somebody else has done something,
189
604000
2000
因为有人做了某事,
10:06
that's permission for them to do the same thing.
190
606000
3000
即表示他们也可以做相同的事
10:09
And there's almost this sort of semaphore around us all the time.
191
609000
3000
很多人有着类似的想法。
10:12
I mean, shopping bag equals "parking meter out of order."
192
612000
3000
我是说,塑料袋等同于停车计费器故障。
10:15
And we all, kind of, know how to read these signals now.
193
615000
2000
人人都明白这些信号的含义。
10:17
We all talk to one another in this highly visual way
194
617000
3000
我们以这些人尽皆知的视觉方式交流,
10:20
without realizing what we're doing.
195
620000
3000
甚至没有意识到我们到底在做什么。
10:23
Third section is this idea of not knowing,
196
623000
4000
第三部分是关于“不知”的,
10:27
of consciously putting yourself backwards.
197
627000
2000
有意识地清空自己的常识
10:29
I talk about unthinking situations all the time.
198
629000
3000
我经常会谈论各类被疏忽的情形。
10:32
Sort of having beginner's mind, scraping your mind clean
199
632000
2000
就像拥有新人的想法,将你所有的知识、经验清空,
10:34
and looking at things afresh.
200
634000
2000
重新审视一件事物。
10:36
A friend of mine was a designer at IKEA,
201
636000
3000
我有一个在宜家做设计师的朋友。
10:39
and he was asked by his boss
202
639000
2000
有一天,他的老板要求他
10:41
to help design a storage system for children.
203
641000
3000
为儿童设计一款贮存物品的家具。
10:44
This is the Billy bookcase -- it's IKEA's biggest selling product.
204
644000
3000
这是比利书柜——宜家里最畅销的一款产品。
10:47
Hammer it together. Hammer it together with a shoe, if you're me,
205
647000
2000
将它钉在一起。用鞋子来敲打组合,如果是我的话,
10:49
because they're impossible to assemble.
206
649000
2000
因为很难组装。
10:51
But big selling bookcase. How do we replicate this for children?
207
651000
6000
但依然很畅销,如何把这个复制给儿童呢?
10:57
The reality is when you actually watch children,
208
657000
3000
如果你认真观察儿童的举动,你会发现
11:00
children don't think about things like storage in linear terms.
209
660000
3000
孩子们并不想把东西按顺序排放好。
11:03
Children assume permission in a very different way.
210
663000
3000
孩子们有着全然不同于成人的想法,
11:06
Children live on things. They live under things.
211
666000
2000
他们站在物品上面,或者爬到下面,
11:08
They live around things,
212
668000
2000
抑或是围绕在四围,
11:10
and so their spatial awareness relationship,
213
670000
3000
因此,他们对于空间意识的理解
11:13
and their thinking around storage is totally different.
214
673000
2000
以及对于贮存物品的方式有着自己的看法。
11:15
So the first thing you have to do -- this is Graham, the designer --
215
675000
3000
因此,首先你要——这就是Graham,那个设计师——
11:18
is, sort of, put yourself in their shoes. And so, here he is
216
678000
3000
把自己放到孩子们的角度上。所以,他就
11:21
sitting under the table.
217
681000
2000
钻到了桌子底下。
11:23
So, what came out of this?
218
683000
2000
结果如何呢?
11:25
This is the storage system that he designed.
219
685000
3000
这是他所设计的贮存物品的工具。
11:28
So what is this? I hear you all ask. No, I don't.
220
688000
3000
这是什么啊?我听到你们问了。不,我没听到。
11:31
(Laughter)
221
691000
2000
(笑声)
11:33
It's this, and I think this is a particularly lovely solution.
222
693000
4000
是这样的,我认为这是一个特别可爱的设计。
11:37
So, you know, it's a totally different way of looking at the situation.
223
697000
3000
这是一种全新的解决问题的方法。
11:40
It's a completely empathic solution --
224
700000
4000
这是一个倾注了感情的解决方案——
11:44
apart from the fact that teddy's probably not loving it.
225
704000
2000
当然,泰迪熊很可能不会喜欢这个方法。
11:46
(Laughter)
226
706000
4000
(笑声)
11:50
But a really nice way of re-framing the ordinary,
227
710000
5000
但,这不妨碍它推陈出新的亮点,
11:55
and I think that's one of the things.
228
715000
1000
而且,我觉得这很难得。
11:56
And putting yourself in the position of the person,
229
716000
3000
把自己换个角度来思考,
11:59
and I think that's one of the threads that I've heard again
230
719000
2000
在TED集会上,我反复听到的一个思路就是
12:01
from this conference is how do we put ourselves
231
721000
2000
如何把自己放到别人的角度上去思考问题,
12:03
in other peoples' shoes and really feel what they feel?
232
723000
2000
站在他们立场上去体会他们的感受
12:05
And then use that information to fuel solutions?
233
725000
3000
并且借助这种体会去解决面临的问题
12:08
And I think that's what this is very much about.
234
728000
4000
我认为这才是最主要。
12:12
Last section: green armband. We've all got them.
235
732000
4000
最后一章:绿色手链。我们都有,
12:16
It's about this really.
236
736000
2000
跟这个相关。
12:18
I mean, it's about picking battles big enough to matter
237
738000
2000
也就是说要从大处着眼,
12:20
but small enough to win.
238
740000
2000
从小处着手。
12:22
Again, that's one of the themes
239
742000
1000
这也是我在这里反复听到的
12:23
that I think has come through loud and clear in this conference
240
743000
3000
被强调的几个主题之一:
12:26
is: Where do we start? How do we start? What do we do to start?
241
746000
4000
我们从何做起?如何开展?如何起步?
12:30
So, again, we were asked to design a water pump
242
750000
4000
有一次,一家位于肯尼亚名叫ApproTEC的公司
12:34
for a company called ApproTEC, in Kenya.
243
754000
2000
委托我们设计一款水泵。
12:36
They're now called KickStart.
244
756000
3000
现在这家公司更名为KickStart了。
12:39
And, again, as designers,
245
759000
1000
作为设计师,
12:40
we wanted to make this thing incredibly beautiful
246
760000
2000
我们想把这个产品做得非常漂亮,
12:42
and spend a lot of time thinking of the form.
247
762000
3000
花费了很多时间去构思形状。
12:45
And that was completely irrelevant.
248
765000
1000
其实这无关紧要。
12:46
When you put yourself in the position of these people,
249
766000
5000
当你设身处地的站在那些人的角度去考虑时,
12:51
things like the fact that this has to be able to fold up
250
771000
2000
你会发现,这件产品要能被折叠,
12:53
and fit on a bicycle, become much more relevant
251
773000
3000
并且可以放在自行车上,这个比外观重要多了。
12:56
than the form of it. The way it's produced,
252
776000
2000
此外,生产的方式
12:58
it has to be produced with indigenous manufacturing methods
253
778000
3000
必须适合手工制造,
13:01
and indigenous materials.
254
781000
2000
同时原材料也需取自当地。
13:03
So it had to be looked at completely from the point of view of the user.
255
783000
4000
这需要完全从一个使用者的角度来审视,
13:07
We had to completely transfer ourselves over to their world.
256
787000
4000
我们不得不把自己转到他们的世界里
13:11
So what seems like a very clunky product
257
791000
2000
这种看起来笨重的产品
13:13
is, in fact, incredibly useful.
258
793000
3000
其实惊人的实用。
13:16
It's powered a bit like a Stairmaster -- you pump up and down on it.
259
796000
3000
它的操作就像爬楼梯——上下踏动来操作
13:19
Children can use it. Adults can use it. Everybody uses it.
260
799000
3000
儿童可以使用,大人可以使用,人人都可以轻松操作
13:22
It's turning these guys -- again, one of the themes --
261
802000
3000
它转变了这些人——另一个主题——
13:25
it's turning them into entrepreneurs.
262
805000
3000
将他们转变为企业家。
13:28
These guys are using this very successfully.
263
808000
2000
这些人可以非常容易的使用这个水泵。
13:30
And for us, it's been great
264
810000
1000
对于我们,也是受益匪浅,
13:31
because it's won loads of design awards.
265
811000
1000
因为这个设计得了很多奖。
13:32
So we actually managed to reconcile the needs of the design company,
266
812000
3000
最终,我们顺利的实现了客户的需求,
13:35
the needs of the individuals in the company,
267
815000
2000
满足了公司里不同个体的需求,
13:37
to feel good about a product we were actually designing,
268
817000
2000
让他们对我们所设计的产品非常满意,
13:39
and the needs of the individuals we were designing it for.
269
819000
5000
同时切合了使用者对这个产品的期望。
13:44
There it is, pumping water from 30 feet.
270
824000
4000
这就是那个水泵,能把水抽到30英尺的高度。
13:48
So as a final gesture we handed out these bracelets
271
828000
5000
今早,我们把这些手链发到了每一个人手里
13:53
to all of you this morning.
272
833000
1000
以表示我们的心意。
13:54
We've made a donation on everybody's behalf here
273
834000
3000
我们以座诸位的名义为KichStart做了捐赠,
13:57
to kick start, no pun intended, their next project.
274
837000
4000
不是双关语,而是KichStart的另一项工程。
14:01
Because, again, I think, sort of, putting our money where our mouth is, here.
275
841000
4000
因为这象征着,在我们赖以生存的事物上投资。
14:05
We feel that this is an important gesture.
276
845000
2000
这很重要,具有很深远的意义。
14:07
So we've handed out bracelets. Small is the new big.
277
847000
2000
因此,我们送出这个手链。“以小博大”
14:09
I hope you'll all wear them.
278
849000
1000
希望你们能戴着它。
14:10
So that's it. Thank you.
279
850000
3000
我的演讲就是这些,谢谢大家。
14:13
(Applause)
280
853000
3000
掌声
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。