Paul Bennett: Design is in the details

69,271 views ・ 2007-05-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:26
Hello. Actually, that's "hello" in Bauer Bodoni
0
26000
4000
שלום, למען האמת, זה "שלום" בבאואר בודוני
00:30
for the typographically hysterical amongst us.
1
30000
3000
להיסטריים לטיפוגרפיה שבינינו.
00:33
One of the threads that seems to have come through
2
33000
3000
אחד הנושאים שעלו בברור
00:36
loud and clear in the last couple of days
3
36000
3000
בימים האחרונים
00:39
is this need to reconcile what the Big wants --
4
39000
4000
הוא הצורך להשלים עם מה ש"הגדול" רוצה --
00:43
the "Big" being the organization, the system, the country --
5
43000
6000
"הגדול" הוא הארגון, המערכת, המדינה --
00:49
and what the "Small" wants -- the individual, the person.
6
49000
3000
ומה ה"קטן" רוצה -- היחיד, האדם.
00:52
And how do you bring those two things together?
7
52000
2000
ואיך מחברים את שניהם.
00:54
Charlie Ledbetter, yesterday, I thought, talked very articulately
8
54000
2000
צ'ארלי לדבטר, אתמול, דיבר ברהיטות, לדעתי,
00:56
about this need to bring consumers, to bring people
9
56000
4000
על הצורך להביא צרכנים, להביא אנשים
01:00
into the process of creating things.
10
60000
2000
לתוך תהליך היצירה.
01:02
And that's what I want to talk about today.
11
62000
3000
ועל זה אני רוצה לדבר היום.
01:05
So, bringing together the Small to help facilitate and create the Big,
12
65000
6000
אז, לשתף את ה"קטן" כדי לעזור ליצור את ה"גדול",
01:11
I think, is something that we believe in -- something I believe in,
13
71000
3000
זה משהו שאנחנו מאמינים -- משהו שאני מאמין בו,
01:14
and something that we kind of bring to life
14
74000
2000
ומשהו שאנחנו מחיים
01:16
through what we do at Ideo.
15
76000
3000
דרך מה שאנחנו עושים בIDEO.
01:19
I call this first chapter -- for the Brits in the room --
16
79000
2000
אני קורא לפרק הראשון הזה -- לבריטים שבאולם --
01:21
the "Blinding Glimpse of the Bleeding Obvious."
17
81000
2000
המבט החטוף המסנוור של המובן מאליו.
01:23
Often, the good ideas are so staring-at-you-right-in-the-face
18
83000
4000
פעמים רבות, הרעיונות הטובים ממש נמצאים מולכם
01:27
that you kind of miss them. And I think, a lot of times,
19
87000
3000
שאתם מפספסים אותם. ואני חושב, שהרבה פעמים,
01:30
what we do is just, sort of, hold the mirror up to our clients, and sort of go,
20
90000
3000
מה שאנחנו עושים זה רק מחזיקים מראה מול הלקוחות שלנו, ואומרים:
01:33
"Duh! You know, look what's really going on."
21
93000
3000
"דה! אתם יודעים, תראו מה באמת קורה."
01:36
And rather than talk about it in the theory,
22
96000
2000
ובמקום לדבר על זה בתאוריה,
01:38
I think I'm just going to show you an example.
23
98000
2000
אני פשוט אראה לכם דוגמה.
01:40
We were asked by a large healthcare system in Minnesota
24
100000
5000
התבקשנו על ידי מערכת בריאות גדולה במינסוטה
01:45
to describe to them what their patient experience was.
25
105000
3000
לתאר להם מה חווית הפציינט שלהם.
01:48
And I think they were expecting --
26
108000
2000
ואני חושב שהם ציפו --
01:50
they'd worked with lots of consultants before --
27
110000
1000
הם עבדו עם הרבה יועצים לפני כן --
01:51
I think they were expecting some kind of hideous org chart
28
111000
3000
אני חושב שהם ציפו לסוג של טבלה ארגונית נוראית
01:54
with thousands of bubbles and systemic this, that and the other,
29
114000
4000
עם אלפי בועות וזה וההוא סיסטמטיים או אחרים,
01:58
and all kinds of mappy stuff.
30
118000
2000
וכל מיני מפות.
02:00
Or even worse, some kind of ghastly death-by-Powerpoint thing
31
120000
4000
או גרוע יותר, סוג של מוות בפאוורפוינט
02:04
with WowCharts and all kinds of, you know, God knows, whatever.
32
124000
4000
עם דיאגרמות ואו של, אתם יודעים, אלוהים יודע, משהו.
02:08
The first thing we actually shared with them was this.
33
128000
6000
הדבר הראשון שחלקנו איתם בעצם היה זה.
02:14
I'll play this until your eyeballs completely dissolve.
34
134000
4000
אני אנגן את זה עד שגלגלי העיניים שלכם ימסו לחלוטין.
02:18
This is 59 seconds into the film.
35
138000
6000
זה אחרי 59 שניות.
02:24
This is a minute 59.
36
144000
5000
זה דקה ו59.
02:29
3:19.
37
149000
1000
שלוש דקות ו19.
02:30
I think something happens. I think a head may appear in a second.
38
150000
4000
אני חושב שמשהו קורה. אני חושב שראשים יופיעו עוד שנייה.
02:34
5:10.
39
154000
2000
חמש דקות ועשר שניות.
02:36
5:58.
40
156000
2000
חמש דקות 58.
02:38
6:20.
41
158000
2000
שש דקות 20.
02:40
We showed them the whole cut,
42
160000
1000
הראנו להם את כל הסרט,
02:41
and they were all completely, what is this?
43
161000
3000
והם היו כאילו, מה זה?
02:44
And the point is when you lie in a hospital bed all day,
44
164000
11000
והנקודה היא שכשאתה שוכב במיטת בית חולים כל היום,
02:55
all you do is look at the roof, and it's a really shitty experience.
45
175000
4000
כל מה שאתם עושים זה להסתכל על הגג, וזה חוויה מחורבנת.
02:59
And just putting yourself in the position of the patient --
46
179000
4000
ורק לשים את עצמך בנקודת המבט של החולה.
03:03
this is Christian, who works with us at Ideo.
47
183000
2000
זה כריסטיאן, שעובד איתנו באידאו.
03:05
He just lay in the hospital bed,
48
185000
1000
הוא רק שכב במיטת בית החולים,
03:06
and, kind of, stared at the polystyrene ceiling tiles
49
186000
3000
ובהה באריחי התקרה מפוליסטירן
03:09
for a really long time.
50
189000
1000
לזמן ארוך מאוד.
03:10
That's what it's like to be a patient in the hospital.
51
190000
3000
ככה זה להיות חולה בבית החולים.
03:13
And they were sort, you know, blinding glimpse of bleeding obvious.
52
193000
3000
והם היו, אתם יודעים, מבטים חטופים מסנוורים של המובן מאליו.
03:16
Oh, my goodness. So, looking at the situation
53
196000
3000
אוה, אלוהים. אז, להסתכל על המצב
03:19
from the point of view of the person out --
54
199000
3000
מנקודת המבט של האדם החוצה --
03:22
as opposed to the traditional position of the organization in --
55
202000
4000
בניגוד לעמדה המסורתית של הארגון פנימה --
03:26
was, for these guys, quite a revelation.
56
206000
3000
היתה, לאנשים האלה, גילוי מרעיש.
03:29
And so, that was a really catalytic thing for them.
57
209000
4000
וכך, זה היה להם זרז חזק.
03:33
So they snapped into action.
58
213000
1000
אז הם קפצו לפעולה.
03:34
They said, OK, it's not about systemic change.
59
214000
3000
הם אמרו, אוקיי, זה לא קשור לשינוי ארגוני.
03:37
It's not about huge, ridiculous things that we need to do.
60
217000
2000
זה לא על דברים ענקיים, מגוחכים שאנחנו צריכים לעשות.
03:39
It's about tiny things that can make a huge amount of difference.
61
219000
3000
זה על דברים קטנים שיכולים ליצור שינוי גדול.
03:42
So we started with them prototyping some really little things
62
222000
4000
אז התחלנו איתם ועשינו פרוטוטיפים של דברים ממש קטנים
03:46
that we could do to have a huge amount of impact.
63
226000
2000
שיכולנו לעשות כדי לקבל שינוי גדול.
03:48
The first thing we did was we took a little bicycle mirror
64
228000
4000
הדבר הראשון שעשינו היה לקחת מראה של אופניים
03:52
and we Band-Aided it here, onto a gurney, a hospital trolley,
65
232000
5000
וחיברנו אותה עם פלסטר פה, על מיטה, מיטת בית חולים,
03:57
so that when you were wheeled around by a nurse or by a doctor,
66
237000
4000
כך שכשמגלגלים אותך אחות או רופא,
04:01
you could actually have a conversation with them.
67
241000
1000
אתה ממש יכול לשוחח איתם.
04:02
You could, kind of, see them in your rear-view mirror,
68
242000
2000
תוכלו לראות אותם במראה האחורית שלכם,
04:04
so it created a tiny human interaction.
69
244000
3000
אז זה יצר אינטראקציה קטנה.
04:07
Very small example of something that they could do.
70
247000
3000
דוגמה קטנטנה למשהו שיכולנו לעשות.
04:10
Interestingly, the nurses themselves, sort of, snapped into action --
71
250000
3000
ומעניין שהאחיות עצמן קפצו לפעולה --
04:13
said, OK, we embrace this. What can we do?
72
253000
3000
ואמרו, אוקיי, אנחנו מאמצות את זה. מה אנחנו יכולות לעשות?
04:16
The first thing they do is they decorated the ceiling.
73
256000
3000
הדבר הראשון שהן עשו היה לקשט את התקרות.
04:19
Which I thought was really -- I showed this to my mother recently.
74
259000
2000
שחשבתי שזה ממש - הראתי את זה לאמי לאחרונה.
04:21
I think my mother now thinks that I'm some sort of interior decorator.
75
261000
3000
אני חושב שאמא שלי חושבת שאני סוג של מעצב פנים עכשיו.
04:24
It's what I do for a living, sort of Laurence Llewelyn-Bowen.
76
264000
3000
זה מה שאני עושה למחייתי, סוג של לורנס לואלן-בווון (מעצב פנים בריטי).
04:27
Not particularly the world's best design solution
77
267000
2000
לא הפיתרון העיצובי הכי טוב בעולם
04:29
for those of us who are real, sort of, hard-core designers,
78
269000
2000
לאלה מאיתנו שהם מעצבים בנשמה.
04:31
but nonetheless, a fabulous empathic solution for people.
79
271000
6000
אבל עדיין, פיתרון אמפתי נפלא לאנשים.
04:37
Things that they started doing themselves --
80
277000
2000
דברים שהם החלו לעשות בעצמם --
04:39
like changing the floor going into the patient's room
81
279000
3000
כמו לשנות את הרצפה בכניסה לחדרי החולים
04:42
so that it signified, "This is my room. This is my personal space" --
82
282000
5000
כך שזה מראה, "זה החדר שלי. זה החלל האישי שלי," --
04:47
was a really interesting sort of design solution to the problem.
83
287000
2000
היה פיתרון עיצובי ממש מעניין לבעיה.
04:49
So you went from public space to private space.
84
289000
2000
כך שעברתם מחלל ציבורי לחלל פרטי.
04:51
And another idea, again, that came from one of the nurses -- which I love --
85
291000
3000
רעיון אחר היה, שוב, שהגיע מהאחיות -- מה שאני אוהב --
04:54
was they took traditional, sort of, corporate white boards,
86
294000
4000
שהם לקחו לוחות לבנים רגילים,
04:58
then they put them on one wall of the patient's room,
87
298000
2000
ושמו אותם על קיר אחד של חדר החולה,
05:00
and they put this sticker there.
88
300000
2000
ושמו שם מדבקה - "תכתבו".
05:02
So that what you could actually do was go into the room
89
302000
3000
אז מה שבעצם יכולתם לעשות זה להכנס לחדר
05:05
and write messages to the person who was sick in that room,
90
305000
3000
ולכתוב מסרים לחולה שהיה בחדר,
05:08
which was lovely.
91
308000
1000
שהיה נפלא.
05:09
So, tiny, tiny, tiny solutions that made a huge amount of impact.
92
309000
5000
אז, דברים קטנים, קטנטנים עשו שינוי גדול.
05:14
I thought that was a really, really nice example.
93
314000
4000
אני חושב שזו היתה דוגמה ממש ממש נחמדה.
05:18
So this is not particularly a new idea,
94
318000
2000
אז זה לא ממש רעיון חדש,
05:20
kind of, seeing opportunities in things that are around you
95
320000
4000
לראות הזדמנויות בדברים שמסביבנו
05:24
and snapping and turning them into a solution.
96
324000
2000
ולהפוך אותם לפתרון.
05:26
It's a history of invention based around this.
97
326000
3000
יש היסטוריה של המצאה מסביב לרעיון הזה.
05:29
I'm going to read this because I want to get these names right.
98
329000
2000
אני אקריא מפני שאני רוצה להגיד את השמות האלה נכון.
05:31
Joan Ganz Cooney saw her daughter -- came down on a Saturday morning,
99
331000
4000
ג'ואן גאנז קוני ראתה את בתה -- בשבת בבוקר,
05:35
saw her daughter watching the test card,
100
335000
2000
ראתה את בתה מסתכלת על מסך הבדיקה,
05:37
waiting for programs to come on one morning
101
337000
3000
מחכה שהתוכניות יתחילו,
05:40
and from that came Sesame Street.
102
340000
4000
ומזה התחיל רחוב סומסום.
05:44
Malcolm McLean was moving from one country to another
103
344000
4000
מלקולם מק'לין עבר מארץ אחת לאחרת
05:48
and was wondering why it took these guys so long
104
348000
2000
ותהה למה לקח לאנשים כל כך הרבה זמן
05:50
to get the boxes onto the ship.
105
350000
3000
להכניס את הארגזים לאניה.
05:53
And he invented the shipping container.
106
353000
3000
והמציא את המכולה.
05:56
George de Mestral -- this is not bugs all over a Birkenstock --
107
356000
4000
ג'ורג' דה מסטרל -- אלה לא חרקים על הבירקנשטוק--
06:00
was walking his dog in a field and got covered in burrs,
108
360000
3000
לקח את הכלב שלו לטיול בשדה והתכסה בקוצים,
06:03
sort of little prickly things, and from that came Velcro.
109
363000
7000
קוצים דוקרניים, ומזה הגיע הוולקרו.
06:10
And finally, for the Brits, Percy Shaw -- this is a big British invention --
110
370000
5000
ולבסוף, לבריטים, פרסי שאו -- זו המצאה בריטית --
06:15
saw the cat's eyes at the side of the road,
111
375000
1000
ראה את עיני החתולים בצד הכביש,
06:16
when he was driving home one night and from that came the Catseye.
112
376000
5000
כשהוא נסע לילה אחד הביתה ומזה הגיעו עיני החתול.
06:21
So there's a whole series of just using your eyes,
113
381000
2000
אז יש סידרה שלמה שקשורה להסתכלות,
06:23
seeing things for the first time, seeing things afresh
114
383000
3000
לראות דברים בפעם הראשונה, לראות דברים מחדש
06:26
and using them as an opportunity to create new possibilities.
115
386000
4000
ולהשתמש בהם כאפשרויות ליצור הזדמנויות חדשות.
06:30
Second one, without sounding overly Zen,
116
390000
2000
והשני, בלי להשמע יותר מדי זן,
06:32
and this is a quote from the Buddha:
117
392000
2000
וזה ציטוט מבודהה:
06:34
"Finding yourself in the margins, looking to the edges of things,
118
394000
4000
"למצוא את עצמך בשוליים, להסתכל על הקצוות של הדברים
06:38
is often a really interesting place to start."
119
398000
3000
זה לרוב מקום מעניין להתחיל."
06:41
Blinkered vision tends to produce, I think, blinkered solutions.
120
401000
4000
ראיה חסומה נוטה ליצור, אני חושב, פיתרונות חסומים.
06:45
So, looking wide, using your peripheral vision,
121
405000
3000
אז, להסתכל רחב, שימוש בראיה הפריפרלית שלנו,
06:48
is a really interesting place to look for opportunity.
122
408000
3000
זה מקום מעניין לחפש הזדמנות.
06:51
Again, another medical example here.
123
411000
3000
שוב, עוד דוגמה רפואית פה.
06:54
We were asked by a device producer --
124
414000
3000
התבקשנו על ידי יצרן מכשירים --
06:57
we did the Palm Pilot and the Treo.
125
417000
2000
עשינו את הפאלם פיילוט וטראו.
06:59
We did a lot of sexy tech at Ideo --
126
419000
2000
עשינו הרבה טכנולוגיה סקסית באידאו --
07:01
they'd seen this and they wanted a sexy piece of technology
127
421000
3000
הם ראו את זה והם רצו טכנולוגיה סקסית
07:04
for medical diagnostics.
128
424000
2000
לאבחון רפואי.
07:06
This was a device that a nurse uses
129
426000
2000
זה היה מכשיר שאחות משתמשת בו
07:08
when they're doing a spinal procedure in hospital.
130
428000
2000
כשהם עושים טיפול בעמוד השדרה בבית החולים.
07:10
They'll ask the nurses to input data.
131
430000
2000
הם ביקשו מהאחות להכניס מידע.
07:12
And they had this vision of the nurse, kind of, clicking away
132
432000
2000
והיה להם את החזון הזה של אחות מקליקה
07:14
on this aluminum device
133
434000
1000
על המכשיר הזה מאלומיניום
07:15
and it all being incredibly, sort of, gadget-lustish.
134
435000
5000
וכל זה היה גאדג'טי להפליא.
07:20
When we actually went and watched this procedure taking place --
135
440000
4000
כשהלכנו לראות איך ההליך הזה מבוצע --
07:24
and I'll explain this in a second --
136
444000
2000
ואני אסביר את זה עוד שניה --
07:26
it became very obvious that there was a human dimension to this
137
446000
4000
זה נעשה מאוד ברור שהיה מימד אנושי לזה
07:30
that they really weren't recognizing.
138
450000
3000
שהם ממש לא הכירו.
07:33
When you're having a four-inch needle inserted into your spine --
139
453000
4000
כשמוחדרת לכם מחט של 10 סנטימטר לעמוד השדרה --
07:37
which was the procedure that this device's data was about;
140
457000
4000
שזה מה שקורה בפרוצדורה הזו --
07:41
it was for pain management -- you're shit scared; you're freaking out.
141
461000
4000
זו פרוצדורה לניהול כאב. אתה מפוחד למוות -- אתה מתחרפן.
07:45
And so the first thing that pretty much every nurse did,
142
465000
4000
אז הדבר הראשון שכל אחות עשתה,
07:49
was hold the patient's hand to comfort them. Human gesture --
143
469000
4000
היה להחזיק את היד של החולה לנחמה. מחווה אנושית --
07:53
which made the fabulous two-handed data input completely impossible.
144
473000
6000
מה שהפך את הקלדת המידע הנפלאה בשתי ידיים לבלתי אפשרית.
07:59
So, the thing that we designed, much less sexy
145
479000
4000
אז, מה שאנחנו עיצבנו, הרבה פחות סקסי
08:03
but much more human and practical, was this.
146
483000
5000
אבל הרבה יותר אנושי ופרקטי, היה זה.
08:08
So, it's not a Palm Pilot by any stretch of the imagination,
147
488000
2000
אז, זה לא פאלם פיילוט בשום צורה בדימיון,
08:10
but it has a thumb-scroll so you can do everything with one hand.
148
490000
3000
אבל יש לו גלילת אגודל כך שאפשר לעשות הכל ביד אחת.
08:13
So, again, going back to this -- the idea that a tiny human gesture
149
493000
6000
אז, שוב, חוזרים לזה -- הרעיון שמחווה אנושית קטנה
08:19
dictated the design of this product.
150
499000
3000
הכתיבה את העיצוב של המכשיר.
08:22
And I think that's really, really important.
151
502000
3000
ואני חושב שזה ממש ממש חשוב.
08:25
So, again, this idea of workarounds.
152
505000
2000
אז, שוב, הרעיון של מעקפים .
08:27
We use this phrase "workarounds" a lot,
153
507000
2000
אנחנו משתמשים במושג הזה "מעקפים" הרבה,
08:29
sort of, looking around us. I was actually looking around the TED
154
509000
2000
כשאנחנו מסתכלים סביבנו. למען האמת הבטתי מסביב בTED
08:31
and just watching all of these kind of things happen
155
511000
2000
וראיתי את כל הדברים הקטנים האלה קורים
08:33
while I've been here.
156
513000
1000
בזמן שהייתי פה.
08:34
This idea of the way that people cobble together solutions in our life --
157
514000
4000
הדרך בה אנשים מאלתרים פתרונות בחיים --
08:38
and the things we kind of do in our environment
158
518000
3000
והדברים שאנחנו עושים בסביבתנו
08:41
that are somewhat subconscious but have huge potential --
159
521000
2000
שהם תת-מודעים אבל יש להם פוטנציאל אדיר --
08:43
is something that we look at a lot.
160
523000
2000
זה משהו שאנחנו מסתכלים עליו הרבה.
08:45
We wrote a book recently, I think you might have received it,
161
525000
3000
כתבנו ספר לאחרונה, אני חושב שאולי קיבלתם אותו,
08:48
called "Thoughtless Acts?"
162
528000
1000
שנקרא" מעשים ללא מחשבה?"
08:49
It's been all about these kind of thoughtless things that people do,
163
529000
3000
הוא כולו על המעשים נטולי המחשבה שאנשים עושים,
08:52
which have huge intention and huge opportunity.
164
532000
3000
שיש בהם כוונות ענקיות והזדמנויות ענקיות.
08:55
Why do we all follow the line in the street?
165
535000
3000
למה כולנו עוקבים אחרי הקו ברחוב?
08:58
This is a picture in a Japanese subway.
166
538000
2000
זו תמונה ברכבת התחתית היפאנית.
09:00
People consciously follow things even though, why, we don't know.
167
540000
6000
אנשים עוקבים במודע אחרי דברים למרות שאנחנו לא יודעים למה.
09:06
Why do we line up the square milk carton with the square fence?
168
546000
4000
למה אנחנו מיישרים את קרטוני החלב עם הגדר?
09:10
Because we kind of have to -- we're just compelled to.
169
550000
4000
מפני שאנחנו חייבים -- אנחנו מאולצים לעשות את זה.
09:14
We don't know why, but we do.
170
554000
4000
אנחנו לא יודעים למה, אבל אנחנו חייבים.
09:18
Why do we wrap the teabag string around the cup handle?
171
558000
3000
למה אנחנו מלפפים את חוט התיון מסביב לידית הכוס?
09:21
Again, we're sort of using the world around us
172
561000
3000
שוב, אנחנו משתמשים בעולם סביבנו
09:24
to create our own design solutions.
173
564000
2000
ליצור את הפתרונות בעצמנו.
09:26
And we're always saying to our clients: "You should look at this stuff.
174
566000
3000
ואנחנו אומרים תמיד ללקוחות שלנו: "אתם צריכים להסתכל על זה.
09:29
This stuff is really important. This stuff is really vital."
175
569000
2000
זה ממש חשוב. זה ממש חיוני."
09:31
This is people designing their own experiences.
176
571000
2000
אלה אנשים שמתכננים את החוויות של עצמם.
09:33
You can draw from this.
177
573000
4000
אתם יכולים להסיק מזה.
09:37
We sort of assume that because there's a pole in the street,
178
577000
2000
אנחנו מניחים שבגלל שיש עמוד ברחוב,
09:39
that it's okay to use it, so we park our shopping cart there.
179
579000
5000
זה בסדר להשתמש בו, אז אנחנו מחנים את עגלת הקניות שלנו שם.
09:44
It's there for our use, on some level.
180
584000
2000
זה שם לשימוש שלנו, ברמה מסויימת.
09:46
So, again, we sort of co-opt our environment
181
586000
2000
אז, שוב, אנחנו משתמשים בסביבה שלנו
09:48
to do all these different things.
182
588000
3000
לעשות כל מיני דברים.
09:51
We co-opt other experiences --
183
591000
1000
אנחנו משתמשים בחוויות אחרות --
09:52
we take one item and transfer it to another.
184
592000
4000
אנחנו לוקחים פריט אחד והופכים אותו לאחר.
09:56
And this is my favorite one. My mother used to say to me,
185
596000
2000
וזה האהוב עלי. אימי הייתה אומרת לי,
09:58
"Just because your sister jumps in the lake doesn't mean you have to."
186
598000
3000
"רק בגלל שאחותך קופצת לאגם לא אומר שגם אתה צריך."
10:01
But, of course, we all do. We all follow each other every day.
187
601000
2000
אבל, כמובן, כולנו עושים את זה. כולנו מחקים אחד את השני כל יום.
10:03
So somebody assumes
188
603000
1000
אז מישהו מניח
10:04
that because somebody else has done something,
189
604000
2000
שבגלל שמישהו אחר עשה משהו,
10:06
that's permission for them to do the same thing.
190
606000
3000
מותר להם לעשות את אותו הדבר.
10:09
And there's almost this sort of semaphore around us all the time.
191
609000
3000
ויש מין שיטת איתות מסביבנו כל הזמן.
10:12
I mean, shopping bag equals "parking meter out of order."
192
612000
3000
כלומר, שקית קניות שווה ל"מדחן חניה לא תקין."
10:15
And we all, kind of, know how to read these signals now.
193
615000
2000
וכולנו יודעים איך לקרוא את הסימנים האלה עכשיו.
10:17
We all talk to one another in this highly visual way
194
617000
3000
כולנו מדברים אחד אל השני בדרך מאוד ויזואלית
10:20
without realizing what we're doing.
195
620000
3000
בלי לדעת מה אנחנו עושים.
10:23
Third section is this idea of not knowing,
196
623000
4000
החלק השלישי הוא הרעיון של לא לדעת,
10:27
of consciously putting yourself backwards.
197
627000
2000
לקחת את עצמכם אחורה במודע.
10:29
I talk about unthinking situations all the time.
198
629000
3000
אני מדבר על אי מחשבה על ארועים כל הזמן.
10:32
Sort of having beginner's mind, scraping your mind clean
199
632000
2000
לחשוב כמו מתחיל, לנקות את המוח
10:34
and looking at things afresh.
200
634000
2000
ולהסתכל על דברים מחדש.
10:36
A friend of mine was a designer at IKEA,
201
636000
3000
חבר שלי היה מעצב באיקאה,
10:39
and he was asked by his boss
202
639000
2000
והוא התבקש על ידי המנהל שלו
10:41
to help design a storage system for children.
203
641000
3000
לעזור לעצב מערכת איחסון לילדים.
10:44
This is the Billy bookcase -- it's IKEA's biggest selling product.
204
644000
3000
זו שידת הבילי -- זה המוצר הכי נמכר של איקאה.
10:47
Hammer it together. Hammer it together with a shoe, if you're me,
205
647000
2000
ממסמרים אותו, ממסמרים אותו עם נעל אם הייתם אני,
10:49
because they're impossible to assemble.
206
649000
2000
מפני שהן בלתי אפשריות להרכבה.
10:51
But big selling bookcase. How do we replicate this for children?
207
651000
6000
אבל נמכרת ביותר. איך אנחנו משכפלים את זה לילדים?
10:57
The reality is when you actually watch children,
208
657000
3000
המציאות היא כשממש מסתכלים על ילדים,
11:00
children don't think about things like storage in linear terms.
209
660000
3000
ילדים לא חושבים על איכסון במונחים לינאריים.
11:03
Children assume permission in a very different way.
210
663000
3000
ילדים לוקחים רשות בדרך שונה לגמרי.
11:06
Children live on things. They live under things.
211
666000
2000
ילדים חיים על דברים. הם חיים מתחת לדברים.
11:08
They live around things,
212
668000
2000
הם חיים מסביב לדברים,
11:10
and so their spatial awareness relationship,
213
670000
3000
אז יחסי המודעות הסביבתית שלהם,
11:13
and their thinking around storage is totally different.
214
673000
2000
והחשיבה שלהם על איכסון היא שונה לגמרי.
11:15
So the first thing you have to do -- this is Graham, the designer --
215
675000
3000
אז הדבר הראשון שצריך לעשות -- זה גרהם, המעצב --
11:18
is, sort of, put yourself in their shoes. And so, here he is
216
678000
3000
זה, מעיין, לשים את עצמך בנעליים שלהם. וככה, הוא
11:21
sitting under the table.
217
681000
2000
יושב מתחת לשולחן.
11:23
So, what came out of this?
218
683000
2000
אז, מה יצא מזה?
11:25
This is the storage system that he designed.
219
685000
3000
זו מערכת האכסון שהוא עיצב.
11:28
So what is this? I hear you all ask. No, I don't.
220
688000
3000
אז מה זה? אני שומע אתכם שואלים. לא, אני לא.
11:31
(Laughter)
221
691000
2000
(צחוק)
11:33
It's this, and I think this is a particularly lovely solution.
222
693000
4000
זה זה, ואני חושב שזה פיתרון מלבב.
11:37
So, you know, it's a totally different way of looking at the situation.
223
697000
3000
אז, אתם יודעים, זו דרך שונה לגמרי להסתכל על המצב.
11:40
It's a completely empathic solution --
224
700000
4000
זה פיתרון אמפתי לגמרי --
11:44
apart from the fact that teddy's probably not loving it.
225
704000
2000
חוץ מהעובדה שטדי כנראה לא אוהב את זה.
11:46
(Laughter)
226
706000
4000
(צחוק)
11:50
But a really nice way of re-framing the ordinary,
227
710000
5000
אבל דרך אחרת לגמרי למסגר את הרגיל,
11:55
and I think that's one of the things.
228
715000
1000
ואני חושב שזה אחד מהדברים.
11:56
And putting yourself in the position of the person,
229
716000
3000
ולשים את עצמכם בעמדה של האדם,
11:59
and I think that's one of the threads that I've heard again
230
719000
2000
ואני חושב שזה אחד הנושאים ששמעתי שוב
12:01
from this conference is how do we put ourselves
231
721000
2000
מהועידה הזאת זה איך לשים את עצמינו
12:03
in other peoples' shoes and really feel what they feel?
232
723000
2000
בנעליים של אחרים ובאמת להרגיש מה שהם מרגישים?
12:05
And then use that information to fuel solutions?
233
725000
3000
ואז להשתמש במידע כדי לתדלק פתרונות ?
12:08
And I think that's what this is very much about.
234
728000
4000
ואני חושב שזה בדיוק זה.
12:12
Last section: green armband. We've all got them.
235
732000
4000
חלק אחרון: רצועת יד ירוקה, לכולנו יש אותן,
12:16
It's about this really.
236
736000
2000
זה בדיוק על זה למעשה.
12:18
I mean, it's about picking battles big enough to matter
237
738000
2000
אני מתכוון, זה על לבחור קרבות גדולים מספיק כדי לשנות
12:20
but small enough to win.
238
740000
2000
אבל קטנים מספיק כדי לנצח.
12:22
Again, that's one of the themes
239
742000
1000
שוב, זה אחד מהנושאים
12:23
that I think has come through loud and clear in this conference
240
743000
3000
שעברו פה בברור בועידה
12:26
is: Where do we start? How do we start? What do we do to start?
241
746000
4000
והוא: איפה אנחנו מתחילים? איך מתחילים? מה עושים כדי להתחיל?
12:30
So, again, we were asked to design a water pump
242
750000
4000
אז, שוב, התבקשנו לתכנן משאבת מים
12:34
for a company called ApproTEC, in Kenya.
243
754000
2000
לחברה שנקראת ApproTEC בקניה.
12:36
They're now called KickStart.
244
756000
3000
עכשיו הם נקראים קיק סטרט.
12:39
And, again, as designers,
245
759000
1000
ושוב, כמעצבים,
12:40
we wanted to make this thing incredibly beautiful
246
760000
2000
רצינו לעשות את הדבר הזה יפה להפליא
12:42
and spend a lot of time thinking of the form.
247
762000
3000
ולהעביר הרבה זמן במחשבה על צורה.
12:45
And that was completely irrelevant.
248
765000
1000
וזה היה לחלוטין לא רלוונטי.
12:46
When you put yourself in the position of these people,
249
766000
5000
כשאתם שמים את עצמכם בעמדה של האנשים האלה,
12:51
things like the fact that this has to be able to fold up
250
771000
2000
דברים כמו העובדה שזה צריך להיות מסוגל להתקפל
12:53
and fit on a bicycle, become much more relevant
251
773000
3000
ולהלקח על אופניים, הופכים להרבה יותר חשובים
12:56
than the form of it. The way it's produced,
252
776000
2000
מאשר הצורה של זה. הדרך בה היא מיוצרת,
12:58
it has to be produced with indigenous manufacturing methods
253
778000
3000
היא צריכה להיות מיוצרת בשיטות עבודה בסיסיות
13:01
and indigenous materials.
254
781000
2000
וחומרים בסיסיים.
13:03
So it had to be looked at completely from the point of view of the user.
255
783000
4000
אז היה צריך להסתכל עליה לחלוטין מנקודת המבט של המשתמש.
13:07
We had to completely transfer ourselves over to their world.
256
787000
4000
הינו צריכים להעביר את עצמינו לגמרי לעולם שלהם.
13:11
So what seems like a very clunky product
257
791000
2000
אז מה שנראה כמוצר מצ'וקמק מאוד,
13:13
is, in fact, incredibly useful.
258
793000
3000
הוא, למעשה, שימושי להפליא.
13:16
It's powered a bit like a Stairmaster -- you pump up and down on it.
259
796000
3000
הוא מופעל בצורה דומה להליכון מדרגות -- אתם צועדים למעלה ולמטה על זה.
13:19
Children can use it. Adults can use it. Everybody uses it.
260
799000
3000
ילדים יכולים להשתמש בזה. מבוגרים יכולים להשתמש בזה. כולם יכולים להשתמש בזה.
13:22
It's turning these guys -- again, one of the themes --
261
802000
3000
זה הופך את האנשים האלה -- שוב, אחד מהנושאים --
13:25
it's turning them into entrepreneurs.
262
805000
3000
זה הופך אותם ליזמים.
13:28
These guys are using this very successfully.
263
808000
2000
החברה האלה משתמשים בזה בהצלחה רבה.
13:30
And for us, it's been great
264
810000
1000
ובשבילנו, זה היה נפלא
13:31
because it's won loads of design awards.
265
811000
1000
מפני שזה זכה בהמון פרסי עיצוב.
13:32
So we actually managed to reconcile the needs of the design company,
266
812000
3000
אז הצלחנו לאחד את הצרכים של חברת העיצוב,
13:35
the needs of the individuals in the company,
267
815000
2000
הצרכים של האנשים בחברה,
13:37
to feel good about a product we were actually designing,
268
817000
2000
להרגיש טוב לגבי מוצר שאנחנו מעצבים,
13:39
and the needs of the individuals we were designing it for.
269
819000
5000
והצורך של האנשים להם עיצבנו.
13:44
There it is, pumping water from 30 feet.
270
824000
4000
והנה היא, שואבת מים מ10 מטר.
13:48
So as a final gesture we handed out these bracelets
271
828000
5000
אז כמחווה אחרונה חילקנו את הצמידים האלו
13:53
to all of you this morning.
272
833000
1000
לכולכם הבוקר.
13:54
We've made a donation on everybody's behalf here
273
834000
3000
נתנו תרומה בשם כולכם כאן
13:57
to kick start, no pun intended, their next project.
274
837000
4000
לקיק סטרט(להתניע), לא משחק מילים, לפרוייקט הבא שלהם.
14:01
Because, again, I think, sort of, putting our money where our mouth is, here.
275
841000
4000
מפני, ששוב, אני חושב, שצריך לשים את הכסף איפה שהפה שלכם נמצא, כאן.
14:05
We feel that this is an important gesture.
276
845000
2000
אנחנו מרגישים שזו מחווה חשובה.
14:07
So we've handed out bracelets. Small is the new big.
277
847000
2000
אז חילקנו את הצמידים האלו. קטן זה הגדול החדש.
14:09
I hope you'll all wear them.
278
849000
1000
אני מקווה שתענדו אותם.
14:10
So that's it. Thank you.
279
850000
3000
אז זהו. תודה רבה.
14:13
(Applause)
280
853000
3000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7