How I climbed a 3,000-foot vertical cliff -- without ropes | Alex Honnold | TED

10,816,642 views ・ 2018-10-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: He Huang 校对人员: Tianji (Homer) Li
00:13
Hello. I'd like to show you guys 30 seconds of the best day of my life.
0
13520
3840
大家好,我想花三十秒钟 展示我人生中最美好的一天。
00:50
(Applause)
1
50240
5000
(掌声)
00:56
So that was El Capitan in California's Yosemite National Park,
2
56720
3696
这是位于加尼福亚 优胜美地国家公园的酋长岩。
01:00
and in case you couldn't tell,
3
60440
1536
你也许没注意到,
我是独自一人、 没有绳索的攀爬。
01:02
I was climbing by myself without a rope,
4
62000
2016
这是一种攀岩的的方式, 叫做“单人徒手攀岩”。
01:04
a style of a climbing known as free soloing.
5
64040
2656
01:06
That was the culmination of a nearly decade-long dream,
6
66720
2616
那是我近十年的梦想,
01:09
and in the video I'm over 2,500 feet off the ground.
7
69360
2616
在刚才的短片中, 我在离地面762米高的地方。
看起来很吓人?确实如此。
01:12
Seems scary? Yeah, it is,
8
72000
2536
01:14
which is why I spent so many years dreaming about soloing El Cap
9
74560
3016
这也是为什么我这么多年来 都梦想着独自攀登酋长岩,
01:17
and not actually doing it.
10
77600
1256
但迟迟没有做出行动。
01:18
But on the day that that video was taken,
11
78880
2136
但是在视频里的那一天,
我没有感觉到丝毫的害怕。
01:21
it didn't feel scary at all.
12
81040
1576
01:22
It felt as comfortable and natural as a walk in the park,
13
82640
2736
感觉就像在公园漫步 一样惬意和自然,
01:25
which is what most folks were doing in Yosemite that day.
14
85400
2976
就跟大多数那天在 优胜美地的游客一样。
01:28
Today I'd like to talk about how I was able to feel so comfortable
15
88400
3136
现在我想谈谈我是怎样 能够感受到如此放松,
01:31
and how I overcame my fear.
16
91560
1336
以及克服我的恐惧的。
01:32
I'll start with a very brief version of how I became a climber,
17
92920
2976
我会非常简单地介绍一下 我是如何成为一名攀岩者,
01:35
and then tell the story of my two most significant free solos.
18
95920
2936
然后讲讲我最重要的 两次自由独攀的经历。
01:38
They were both successful, which is why I'm here.
19
98880
2336
两次都很成功, 这是为什么我还能站在这里.
(笑声)
01:41
(Laughter)
20
101240
2216
01:43
But the first felt largely unsatisfying,
21
103480
3496
但是第一次并没有让我感到满足,
第二次在酋长岩,成为了目前为止 我生命中最有成就感的一天。
01:47
whereas the second, El Cap, was by far the most fulfilling day of my life.
22
107000
3600
01:51
Through these two climbs, you'll see my process for managing fear.
23
111560
3416
通过这两次攀爬, 你便能知道我管理恐惧的过程。
我从大概十岁的时候 就在健身房开始攀岩运动
01:55
So I started climbing in a gym when I was around 10 years old,
24
115000
2936
01:57
which means that my life has been centered on climbing
25
117960
2536
也就是说,我的一生 已经在攀岩运动上
专注了多于20年。
02:00
for more than 20 years.
26
120520
1216
02:01
After nearly a decade of climbing mostly indoors,
27
121760
2336
我在室内练习攀岩近十年后,
我转向了室外攀岩 并逐渐开始了单人徒手攀岩。
02:04
I made the transition to the outdoors and gradually started free soloing.
28
124120
3456
02:07
I built up my comfort over time
29
127600
1536
随着时间的推移, 我逐渐开始习惯无绳索。
02:09
and slowly took on bigger and more challenging walls.
30
129160
2496
并慢慢地接受了 更大,更具挑战性的墙壁。
02:11
And there have been many free soloists before me,
31
131680
2336
此前有很多徒手独攀的前辈,
我从他们那里获得了很多的灵感。
02:14
so I had plenty of inspiration to draw from.
32
134040
2096
但到2008年时,我就复现了绝大 多数前辈在优胜美地的徒手独攀,
02:16
But by 2008, I'd repeated most of their previous solos in Yosemite
33
136160
3136
然后我便开始了向新的地带探寻。
02:19
and was starting to imagine breaking into new terrain.
34
139320
2536
02:21
The obvious first choice was Half Dome,
35
141880
1896
那显而易见的第一选择 就是“半穹顶”,
02:23
an iconic 2,000-foot wall that lords over the east end of the valley.
36
143800
3266
这座惊艳的600米高的岩壁 是整个山谷东侧的主人。
02:27
The problem, though also the allure,
37
147090
2166
挑战的难点,也是其诱惑的地方,
02:29
was that it was too big.
38
149280
1416
在于它实在是太大了。
02:30
I didn't really know how to prepare for a potential free solo.
39
150720
2936
当时我还不太清楚如何去 为一个徒手独攀做准备。
02:33
So I decided to skip the preparations
40
153680
1816
所以我干脆就没有做准备,
02:35
and just go up there and have an adventure.
41
155520
2616
直接去迎接这次探险。
02:38
I figured I would rise to the occasion,
42
158160
1896
我本想着也许我能 就在那一次超常发挥,
显然,这不是最好的策略。
02:40
which, unsurprisingly, was not the best strategy.
43
160080
2400
02:43
I did at least climb the route roped up with a friend two days before
44
163880
3256
但我还是至少在两天前, 跟一个朋友带着绳索攀爬了一次
只是想确认一下大概的攀爬路径
02:47
just to make sure that I knew roughly where to go
45
167160
2336
02:49
and that I could physically do it.
46
169520
1656
以及看看是否在我的 体能范围之内。
02:51
But when I came back by myself two days later,
47
171200
2176
但当我在两天之后独自攀爬时,
02:53
I decided that I didn't want to go that way.
48
173400
2096
我临时决定不去爬原定路线。
02:55
I knew that there was a 300-foot variation
49
175520
2016
我知道那里大概有 91米的可变空间
02:57
that circled around one of the hardest parts of the climb.
50
177560
2736
绕过着攀爬路径中 最难的一个部分。
我突然决定放弃最难的那一个部分 而选择可变空间,
03:00
I suddenly decided to skip the hard part and take the variation,
51
180320
3016
03:03
even though I'd never climbed it before,
52
183360
1936
尽管我从来没有爬过那里,
03:05
but I immediately began to doubt myself.
53
185320
1936
但我又紧接着开始怀疑自己。
03:07
Imagine being by yourself in the dead center of a 2,000-foot face,
54
187280
3376
想象一下你独自一人, 在610米高的峭壁死亡中心,
03:10
wondering if you're lost.
55
190680
1240
想知道自己是否迷路了。
03:12
(Laughter)
56
192600
1216
(笑声)
03:13
Thankfully, it was pretty much the right way
57
193840
2296
谢天谢地,我选择了 几乎是正确的路
03:16
and I circled back to the route.
58
196160
1976
然后我又迂回至计划的路线上。
03:18
I was slightly rattled, I was pretty rattled,
59
198160
2536
当时我有一点点慌张, 好吧我相当的慌张,
03:20
but I tried not to let it bother me too much
60
200720
2816
但我努力不受太大的情绪影响,
03:23
because I knew that all the hardest climbing was up at the top.
61
203560
2976
因为我知道最难的部分在顶端。
03:26
I needed to stay composed.
62
206560
1416
我需要保持镇静。
那是一个美丽的九月份早晨, 随着我越爬越高,
03:28
It was a beautiful September morning, and as I climbed higher,
63
208000
2936
03:30
I could hear the sounds of tourists chatting and laughing on the summit.
64
210960
3416
我能够听到游客们在 山顶上的聊天与欢笑。
他们都是从山背后一般的 登山路线走上来的,
03:34
They'd all hiked up the normal trail on the back,
65
214400
2336
03:36
which I was planning on using for my descent.
66
216760
2136
那也是我准备的走下山的路线。
03:38
But between me and the summit lay a blank slab of granite.
67
218920
2736
但在我和山顶之间 有一块光滑的花岗岩平板。
03:41
There were no cracks or edges to hold on to,
68
221680
2096
上面没有裂缝,或是 边缘能让我抓住,
03:43
just small ripples of texture up a slightly less than vertical wall.
69
223800
3216
只有一些细小的波纹状的花纹 在一个接近于垂直的表面。
我得把我的生命托付给我攀岩鞋
03:47
I had to trust my life to the friction between my climbing shoes
70
227040
3016
与光滑的花岗岩之间的摩擦力。
03:50
and the smooth granite.
71
230080
1296
我小心谨慎地平衡着向上移动,
03:51
I carefully balanced my way upward,
72
231400
1696
在小凸起上来回转移我的重心。
03:53
shifting my weight back and forth between the small smears.
73
233120
2776
03:55
But then I reached a foothold that I didn't quite trust.
74
235920
2656
但是随之我面临着一个 我不太能信任的脚点,
03:58
Two days ago, I'd have just stepped right up on it,
75
238600
2416
若是两天之前, 我会毫不犹豫地踏上去,
但那是因为我有绳索的保护。
04:01
but that would have been with a rope on.
76
241040
1905
现在它看起来太小太滑了。
04:02
Now it felt too small and too slippery.
77
242969
1887
04:04
I doubted that my foot would stay on if I weighted it.
78
244880
2536
当我将重心放上去的时候, 我很怀疑我的脚是否能站住。
04:07
I considered a foot further to the side, which seemed worse.
79
247440
2856
我也考虑一英尺外的另一个选择, 但是那个更糟糕。
我替换了下双脚的位置, 用一只脚试探更远的地方。
04:10
I switched my feet and tried a foot further out.
80
250320
2256
04:12
It seemed even worse.
81
252600
1216
但是感觉更糟糕。
04:13
I started to panic.
82
253840
1216
我开始恐慌了。
我能听见人们在就在 我头顶上欢声笑语。
04:15
I could hear people laughing on the summit just above me.
83
255080
2696
04:17
I wanted to be anywhere but on that slab.
84
257800
2136
我当时真的不想继续 呆在那块花岗岩平板上
04:19
My mind was racing in every direction.
85
259960
1856
我的心思在向四处游走,
04:21
I knew what I had to do, but I was too afraid to do it.
86
261840
2616
我清楚地知道我别无选择, 但是当时害怕得没有勇气迈出那一步。
04:24
I just had to stand up on my right foot.
87
264480
2096
我只是需要用我的右脚踩住就好了。
04:26
And so after what felt like an eternity, I accepted what I had to do
88
266600
3376
所以我在感觉经历了永恒过后, 我就接受了我必须迈出去的现实。
我用右脚踏上了那个脚点,
04:30
and I stood up on the right foot,
89
270000
1736
04:31
and it didn't slip, and so I didn't die,
90
271760
1976
并没有滑掉,所以我也没有死,
04:33
and that move marked the end of the hardest climbing.
91
273760
2496
那最难的一步之后, 剩余的攀爬就云淡风轻了。
04:36
And so I charged from there towards the summit.
92
276280
2656
所以我接下来激昂地 一口气爬到山顶。
04:38
And so normally when you summit Half Dome,
93
278960
2056
一般情况下,当你 成功登顶半穹顶后,
04:41
you have a rope and a bunch of climbing gear on you,
94
281040
2456
你会有绳索等等 攀岩装备挂在身上,
04:43
and tourists gasp and they flock around you for photos.
95
283520
2616
游客们会惊叹并 蜂拥而至与你合影。
这一次我出现在山顶边缘, 赤裸着上身,气喘吁吁而又兴奋。
04:46
This time I popped over the edge shirtless, panting, jacked.
96
286160
2856
我自己非常陶醉, 但是没有游客看我一眼。
04:49
I was amped, but nobody batted an eye.
97
289040
2056
04:51
(Laughter)
98
291120
3960
(笑声)
04:57
I looked like a lost hiker that was too close to the edge.
99
297000
2736
我看起来像一个站在山顶边缘 迷失了方向的徒步登山者。
04:59
I was surrounded by people talking on cell phones and having picnics.
100
299760
4976
我身边都是在打电话、 野餐的游客们。
05:04
I felt like I was in a mall.
101
304760
1376
我感觉像是在商场里。
05:06
(Laughter)
102
306160
2136
(笑声)
05:08
I took off my tight climbing shoes and started hiking back down,
103
308320
3016
我脱下我非常紧的攀爬鞋, 开始走下山去,
05:11
and that's when people stopped me.
104
311360
1656
这时才有一个人注意到我说:
“光脚登山?你可真厉害!”
05:13
"You're hiking barefoot? That's so hard-core."
105
313040
2296
05:15
(Laughter)
106
315360
3280
(笑声)
05:22
I didn't bother to explain,
107
322360
1656
我都不想去解释,
05:24
but that night in my climbing journal, I duly noted my free solo of Half Dome,
108
324040
4856
那天晚上在我的登山日记中, 完整记录了我半穹顶的徒手独攀,
05:28
but I included a frowny face and a comment, "Do better?"
109
328920
3280
但是我也画下了一个皱眉的表情, “我能做的更好吗?”
05:33
I'd succeeded in the solo
110
333040
1336
我确实成功独攀登顶了,
05:34
and it was celebrated as a big first in climbing.
111
334400
2336
并且,它作为攀岩界伟大 的第一次而被庆祝。
05:36
Some friends later made a film about it.
112
336760
1936
一些朋友后来还拍了 一部讲述它的电影
05:38
But I was unsatisfied.
113
338720
1576
但是我并没有被满足。
05:40
I was disappointed in my performance,
114
340320
1816
我对我的表现感到失望,
因为我知道我逃过了一劫。
05:42
because I knew that I had gotten away with something.
115
342160
2496
05:44
I didn't want to be a lucky climber. I wanted to be a great climber.
116
344680
3216
我不想成为一个幸运的攀岩者, 我只想成为一个优秀的攀岩者。
05:47
I actually took the next year or so off from free soloing,
117
347920
2736
所以在那之后的一年多里 我都没有再去做徒手独攀,
05:50
because I knew that I shouldn't make a habit of relying on luck.
118
350680
3016
因为我知道我不能培养出 依靠在运气上的习惯
但是虽然我不常去独自攀岩,
05:53
But even though I wasn't soloing very much,
119
353720
2016
我已经开始计划攀爬酋长岩了。
05:55
I'd already started to think about El Cap.
120
355760
2016
它在我心里一直都是 徒手独攀界皇冠上的宝石。
05:57
It was always in the back of my mind as the obvious crown jewel of solos.
121
357800
3456
它是世界上最耀眼的一面攀爬墙。
06:01
It's the most striking wall in the world.
122
361280
2336
06:03
Each year, for the next seven years,
123
363640
2056
在那之后的七年中的每一年,
06:05
I'd think, "This is the year that I'm going to solo El Cap."
124
365720
2896
我都告诉自己说, “今年我会徒手独攀酋长岩。”
06:08
And then I would drive into Yosemite, look up at the wall, and think,
125
368640
3256
然后我就会开车进入优胜美地, 看着那面墙,想着,
06:11
"No frickin' way."
126
371920
1256
“这谁爬得上去!”
06:13
(Laughter)
127
373200
1856
(笑声)
它实在是太大太吓人了。
06:15
It's too big and too scary.
128
375080
2576
06:17
But eventually I came to accept that I wanted to test myself against El Cap.
129
377680
3736
但最终我终于接受了 我想接受酋长岩的挑战。
06:21
It represented true mastery,
130
381440
2176
登顶意味着对精湛技巧的 娴熟掌握,
06:23
but I needed it to feel different.
131
383640
1696
但这次我需要与上次不同的感觉。
06:25
I didn't want to get away with anything or barely squeak by.
132
385360
2856
我不想要任何惊险或是迟疑。
06:28
This time I wanted to do it right.
133
388240
1640
我想要以最正确的方式征服它。
06:31
The thing that makes El Cap so intimidating
134
391280
2056
酋长岩令人胆怯的地方在于
06:33
is the sheer scale of the wall.
135
393360
1616
它整面墙庞大的规模。
大多数攀岩者会花3-5天
06:35
Most climbers take three to five days
136
395000
1816
06:36
to ascend the 3,000 feet of vertical granite.
137
396840
2856
来攀爬这块914.4米垂直的 花岗岩。
06:39
The idea of setting out up a wall of that size
138
399720
2176
想象一下你只能用一双鞋, 和一包石灰粉,
06:41
with nothing but shoes and a chalk bag seemed impossible.
139
401920
3296
来爬这么大的一面墙简直不可能。
900多米的攀爬意味着
06:45
3,000 feet of climbing represents
140
405240
1616
06:46
thousands of distinct hand and foot movements,
141
406880
2176
上千次的的大幅度的手脚运动,
这么多的动作都需要记住。
06:49
which is a lot to remember.
142
409080
1336
06:50
Many of the moves I knew through sheer repetition.
143
410440
2376
很多动作我完全靠 肌肉重复来记住.
06:52
I'd climbed El Cap maybe 50 times over the previous decade with a rope.
144
412840
3576
我在过去十年里用绳索 攀爬了酋长岩不下50次。
06:56
But this photo shows my preferred method of rehearsing the moves.
145
416440
3096
这张照片展示了我通常 训练动作的方法。
06:59
I'm on the summit,
146
419560
1216
我在山顶上,
07:00
about to rappel down the face with over a thousand feet of rope
147
420800
2936
正准备贴着表面将 一千多英尺的绳索防下去,
07:03
to spend the day practicing.
148
423746
1550
花一整天时间练习。
07:05
Once I found sequences that felt secure and repeatable,
149
425320
2576
只要我发现安全并 可重复实现的动作,
07:07
I had to memorize them.
150
427916
1110
我就必须记住它们。
07:09
I had to make sure that they were so deeply ingrained within me
151
429050
2976
我必须确保这些动作 根植在我心里
并且没有丝毫出错的可能性。
07:12
that there was no possibility of error.
152
432036
1890
07:13
I didn't want to be wondering if I was going the right way
153
433950
2906
我不想花任何时间去犹豫 哪一边是正确的路径
或是哪里是最佳的手点。
07:16
or using the best holds.
154
436880
1216
我需要一切动作都来得自然。
07:18
I needed everything to feel automatic.
155
438120
1856
在有绳索保护下的攀爬 基本上是个体力活。
07:20
Climbing with a rope is a largely physical effort.
156
440000
2376
07:22
You just have to be strong enough to hold on and make the movements upward.
157
442400
3576
你只需要足够健硕来 抓住岩壁并向上攀爬。
但是徒手独攀更是考验内心。
07:26
But free soloing plays out more in the mind.
158
446000
2096
体力付出基本上是相同的。
07:28
The physical effort is largely the same.
159
448120
1936
你的身体仍然是爬一样的墙。
07:30
Your body is still climbing the same wall.
160
450080
2016
但是你需要保持冷静 并且时刻表现出最佳状态
07:32
But staying calm and performing at your best
161
452120
2256
07:34
when you know that any mistake could mean death
162
454400
2216
当你知道任何错误都 可能意味着死亡时,
07:36
requires a certain kind of mindset.
163
456640
2136
需要某种超乎平常的心态。
07:38
(Laughter)
164
458800
2576
(笑声)
07:41
That's not supposed to be funny, but if it is, it is.
165
461400
2496
我没想到这点你们也会觉得好笑, 但是你们觉得好笑也行。
07:43
(Laughter)
166
463920
2256
(笑声)
07:46
I worked to cultivate that mindset through visualization,
167
466200
2776
我努力通过幻想视觉 来培养那种心境,
换句话说我会在脑海中 幻想整个攀爬过程。
07:49
which basically just means imagining the entire experience of soloing the wall.
168
469000
4176
07:53
Partially, that was to help me remember all the holds,
169
473200
2536
一方面,这能帮助我记住 各个手点与脚点的位置,
07:55
but mostly visualization was about feeling the texture
170
475760
2536
但更多的,幻想帮助我感觉到
每一块手点的纹路
07:58
of each hold in my hand
171
478320
1216
07:59
and imagining the sensation of my leg reaching out and placing my foot just so.
172
479560
3736
幻想我伸出腿踏上去的感觉。
08:03
I'd imagine it all like a choreographed dance thousands of feet up.
173
483320
3576
我会将这全部幻想成 在高空中编排的舞蹈。
08:06
The most difficult part of the whole route was called the Boulder Problem.
174
486920
3496
整段路径最难的一个部分 叫做“巨石难题”
它在距离地面600多米处,
08:10
It was about 2,000 feet off the ground
175
490440
1856
包含了整个攀爬中 最难的几个肢体动作。
08:12
and consisted of the hardest physical moves on the whole route:
176
492320
2976
在不理想的手点之间长拉 加上非常小且滑的脚点。
08:15
long pulls between poor handholds with very small, slippery feet.
177
495320
3176
08:18
This is what I mean by a poor handhold:
178
498520
1896
当我说 “不理想的手点” 意味着这样的情境:
08:20
an edge smaller than the width of a pencil but facing downward
179
500440
3176
小于一只铅笔宽面 朝下的一个边缘
08:23
that I had to press up into with my thumb.
180
503640
2496
我需要用我的拇指扣住。
08:26
But that wasn't even the hardest part.
181
506160
1856
但那还不是最难的。
最难的部分需要我 完成一个空手道踢腿脚法,
08:28
The crux culminated in a karate kick
182
508040
1736
08:29
with my left foot over to the inside of an adjacent corner,
183
509800
2816
我的左脚趴在里面一个 相邻的角落的情况下,
08:32
a maneuver that required a high degree of precision and flexibility,
184
512640
3216
需要高度的精确和灵活的动作,
08:35
enough so that I'd been doing a nightly stretching routine
185
515880
2736
让我不得不提前一年 开始的每天晚上
完成特定伸展运动训练
08:38
for a full year ahead of time
186
518640
1416
来确保我能够自然地伸腿可及。
08:40
to make sure that I could comfortably make the reach with my leg.
187
520080
3096
随着我练习那些动作,
08:43
As I practiced the moves,
188
523200
1256
08:44
my visualization turned to the emotional component
189
524480
2415
我的幻想视觉还需加入
08:46
of a potential solo.
190
526919
1457
徒手独攀中的情绪管理。
08:48
Basically, what if I got up there and it was too scary?
191
528400
2776
也就是说,如果我爬上去 发现太吓人了怎么办?
08:51
What if I was too tired?
192
531200
1296
如果我精疲力竭了怎么办?
08:52
What if I couldn't quite make the kick?
193
532520
1858
如果我没法做出 那个踢腿动作怎么办?
08:54
I had to consider every possibility while I was safely on the ground,
194
534402
3254
我需要当我还能在地面上 理智思考时设想每一种可能性,
08:57
so that when the time came and I was actually making the moves without a rope,
195
537680
3696
因为当如此情况真的来临时, 我是没有绳索保险的,
也就没有空间让我迟疑片刻。
09:01
there was no room for doubt to creep in.
196
541400
1936
迟疑便是恐惧的先兆,
09:03
Doubt is the precursor to fear,
197
543360
1476
09:04
and I knew that I couldn't experience my perfect moment if I was afraid.
198
544850
3406
我知道如果我想体验完美, 我将不能拥有任何恐惧。
我必须在幻想视觉中排练 足够多次来解决所有迟疑。
09:08
I had to visualize and rehearse enough to remove all doubt.
199
548280
2816
但是超出除了那些问题, 我还会幻想
09:11
But beyond that, I also visualized how it would feel
200
551120
2456
如果最后发现 这计划不可行怎么办。
09:13
if it never seemed doable.
201
553600
1736
09:15
What if, after so much work, I was afraid to try?
202
555360
3040
如果经历了这么多准备工作后, 我胆怯了怎么办?
09:19
What if I was wasting my time
203
559440
1496
如果一切准备都是徒劳怎么办?
09:20
and I would never feel comfortable in such an exposed position?
204
560960
3336
如果在这样的环境下 我没办法冷静面对怎么办?
09:24
There were no easy answers,
205
564320
1336
这些问题太难回答了。
09:25
but El Cap meant enough to me that I would put in the work and find out.
206
565680
3736
但是酋长岩本身对于我就是答案, 它本身就值得我的付出。
09:29
Some of my preparations were more mundane.
207
569440
2216
我还有其他一些更 乏味的准备工作。
09:31
This is a photo of my friend Conrad Anker
208
571680
2136
这是我朋友康拉德·安克
09:33
climbing up the bottom of El Cap with an empty backpack.
209
573840
2656
背着一个空双肩包从 酋长岩底部爬上来。
09:36
We spent the day climbing together
210
576520
1656
我们花一整天的时间
攀爬到一个位于整面墙中间的一道裂缝,
09:38
to a specific crack in the middle of the wall
211
578200
2136
那里有不少松动的石头夹于裂缝之间,
09:40
that was choked with loose rocks
212
580360
1576
09:41
that made that section difficult and potentially dangerous,
213
581960
2816
这让这个区域充满了潜在的危险,
09:44
because any missed step might knock a rock to the ground
214
584800
2656
因为任何失误都有 可能导致石子的掉落,
对下面的徒步者或者 攀爬者造成致命的伤害。
09:47
and kill a passing climber or hiker.
215
587480
1736
所以我们小心翼翼地移除了 那些石头,装在背包里,
09:49
So we carefully removed the rocks, loaded them into the pack
216
589240
2856
然后带回地面。
09:52
and rappelled back down.
217
592120
1256
09:53
Take a second to imagine how ridiculous it feels
218
593400
2256
你想想这场景多么荒谬,
09:55
to climb 1,500 feet up a wall just to fill a backpack full of rocks.
219
595680
3216
你爬至450米高只是 为了装一背包石头回家。
09:58
(Laughter)
220
598920
1616
(笑声)
10:00
It's never that easy to carry a pack full of rocks around.
221
600560
2736
背着一包石头已经很不容易了,
在悬崖峭壁上是格外的难。
10:03
It's even harder on the side of a cliff.
222
603320
1936
10:05
It may have felt silly, but it still had to get done.
223
605280
2496
它可能看起来很愚蠢, 但是这是必须完成的工作。
10:07
I needed everything to feel perfect
224
607800
1696
如果要去进行无绳索攀岩,
10:09
if I was ever going to climb the route without a rope.
225
609520
2576
我必须要一切都感觉完美。
在我为单人徒手攀岩酋长岩 全力以赴地准备了两个季节后,
10:12
After two seasons of working specifically toward a potential free solo of El Cap,
226
612120
3816
10:15
I finally finished all my preparations.
227
615960
1896
我终于完成了我所有的准备工作。
10:17
I knew every handhold and foothold on the whole route,
228
617880
2526
我知道整条路线的 每一个手点和脚点,
我明确的知道我该怎么做。
10:20
and I knew exactly what to do.
229
620420
1436
10:21
Basically, I was ready.
230
621880
1456
简单来说,我准备好了。
10:23
It was time to solo El Cap.
231
623360
1520
是时候进行酋长岩的自由独攀了。
10:25
On June 3, 2017,
232
625640
2296
在2017年6月3日,
10:27
I woke up early, ate my usual breakfast of muesli and fruit
233
627960
3216
我起得很早,吃了我日常的 牛奶什锦和水果早餐
10:31
and made it to the base of the wall before sunrise.
234
631200
2456
在太阳升起之前 到达了峭壁的脚下。
10:33
I felt confident as I looked up the wall.
235
633680
1976
我向上看的时候感觉到无比自信。
10:35
I felt even better as I started climbing.
236
635680
1960
随着我开始攀爬, 我的感觉越来越好。
10:38
About 500 feet up, I reached a slab
237
638800
1776
在爬了150米高时, 我遇到了一个大石面,
10:40
very similar to the one that had given me so much trouble on Half Dome,
238
640600
3336
与半穹顶那一块 石面难题十分相似,
10:43
but this time was different.
239
643960
1456
但这一次很不同。
10:45
I'd scouted every option, including hundreds of feet of wall to either side.
240
645440
3576
我早就分析了所有的可能性, 包括几百英尺的迂回选项。
我明确地知道我 该做些什么,怎么做。
10:49
I knew exactly what to do and how to do it.
241
649040
2296
10:51
I had no doubts. I just climbed right through.
242
651360
2320
我没有迟疑, 直接爬了上去。
10:54
Even the difficult and strenuous sections passed by with ease.
243
654440
3096
就算是最难的部分 我也轻松通过。
10:57
I was perfectly executing my routine.
244
657560
1920
我完美地执行了我的日常。
11:00
I rested for a moment below the Boulder Problem
245
660600
2256
我在巨石问题下面休息了一会儿,
11:02
and then climbed it just as I had practiced so many times with the rope on.
246
662880
3576
然后我就直接爬了上去就如同 我有绳索保护时的练习一样。
11:06
My foot shot across to the wall on the left without hesitation,
247
666480
3016
我的腿毫不犹豫地踢出 并踏上了了左侧的墙面,
11:09
and I knew that I had done it.
248
669520
1440
我知道我成功地做到了。
11:12
Climbing Half Dome had been a big goal
249
672880
1896
攀爬半穹顶是一个很大的目标,
11:14
and I did it,
250
674800
1216
我完成了,
11:16
but I didn't get what I really wanted.
251
676040
1856
但我没有得到我真正想要的。
11:17
I didn't achieve mastery.
252
677920
1296
我没有真正掌握精湛的技艺。
11:19
I was hesitant and afraid, and it wasn't the experience that I wanted.
253
679240
3656
我迟疑了我害怕了, 这不是我想要的体验。
11:22
But El Cap was different.
254
682920
1656
但酋长岩这次不一样。
11:24
With 600 feet to go, I felt like the mountain was offering me a victory lap.
255
684600
3736
在距离登顶600英尺时,我已经 感受到这山体在向我祝贺胜利。
11:28
I climbed with a smooth precision
256
688360
1616
我平稳且精准地攀爬着,
11:30
and enjoyed the sounds of the birds swooping around the cliff.
257
690000
2936
我享受鸟儿们在 峭壁旁俯冲的声音。
11:32
It all felt like a celebration.
258
692960
1496
这全部都像是对胜利的庆祝。
11:34
And then I reached the summit
259
694480
1416
然后我在3小时56分钟
11:35
after three hours and 56 minutes of glorious climbing.
260
695920
2536
荣耀的攀爬后成功地登顶了。
11:38
It was the climb that I wanted, and it felt like mastery.
261
698480
2696
这是我想要的攀登, 这感觉才像领悟。
谢谢。
11:41
Thank you.
262
701200
1216
(掌声)
11:42
(Applause)
263
702440
3280
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog