How I climbed a 3,000-foot vertical cliff -- without ropes | Alex Honnold | TED
10,568,169 views ・ 2018-10-29
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: He Huang
校对人员: Tianji (Homer) Li
00:13
Hello. I'd like to show you guys
30 seconds of the best day of my life.
0
13520
3840
大家好,我想花三十秒钟
展示我人生中最美好的一天。
00:50
(Applause)
1
50240
5000
(掌声)
00:56
So that was El Capitan
in California's Yosemite National Park,
2
56720
3696
这是位于加尼福亚
优胜美地国家公园的酋长岩。
01:00
and in case you couldn't tell,
3
60440
1536
你也许没注意到,
我是独自一人、
没有绳索的攀爬。
01:02
I was climbing by myself without a rope,
4
62000
2016
这是一种攀岩的的方式,
叫做“单人徒手攀岩”。
01:04
a style of a climbing
known as free soloing.
5
64040
2656
01:06
That was the culmination
of a nearly decade-long dream,
6
66720
2616
那是我近十年的梦想,
01:09
and in the video I'm over
2,500 feet off the ground.
7
69360
2616
在刚才的短片中,
我在离地面762米高的地方。
看起来很吓人?确实如此。
01:12
Seems scary? Yeah, it is,
8
72000
2536
01:14
which is why I spent so many years
dreaming about soloing El Cap
9
74560
3016
这也是为什么我这么多年来
都梦想着独自攀登酋长岩,
01:17
and not actually doing it.
10
77600
1256
但迟迟没有做出行动。
01:18
But on the day that that video was taken,
11
78880
2136
但是在视频里的那一天,
我没有感觉到丝毫的害怕。
01:21
it didn't feel scary at all.
12
81040
1576
01:22
It felt as comfortable and natural
as a walk in the park,
13
82640
2736
感觉就像在公园漫步
一样惬意和自然,
01:25
which is what most folks
were doing in Yosemite that day.
14
85400
2976
就跟大多数那天在
优胜美地的游客一样。
01:28
Today I'd like to talk about
how I was able to feel so comfortable
15
88400
3136
现在我想谈谈我是怎样
能够感受到如此放松,
01:31
and how I overcame my fear.
16
91560
1336
以及克服我的恐惧的。
01:32
I'll start with a very brief version
of how I became a climber,
17
92920
2976
我会非常简单地介绍一下
我是如何成为一名攀岩者,
01:35
and then tell the story
of my two most significant free solos.
18
95920
2936
然后讲讲我最重要的
两次自由独攀的经历。
01:38
They were both successful,
which is why I'm here.
19
98880
2336
两次都很成功,
这是为什么我还能站在这里.
(笑声)
01:41
(Laughter)
20
101240
2216
01:43
But the first felt largely unsatisfying,
21
103480
3496
但是第一次并没有让我感到满足,
第二次在酋长岩,成为了目前为止
我生命中最有成就感的一天。
01:47
whereas the second, El Cap, was by far
the most fulfilling day of my life.
22
107000
3600
01:51
Through these two climbs,
you'll see my process for managing fear.
23
111560
3416
通过这两次攀爬,
你便能知道我管理恐惧的过程。
我从大概十岁的时候
就在健身房开始攀岩运动
01:55
So I started climbing in a gym
when I was around 10 years old,
24
115000
2936
01:57
which means that my life
has been centered on climbing
25
117960
2536
也就是说,我的一生
已经在攀岩运动上
专注了多于20年。
02:00
for more than 20 years.
26
120520
1216
02:01
After nearly a decade
of climbing mostly indoors,
27
121760
2336
我在室内练习攀岩近十年后,
我转向了室外攀岩
并逐渐开始了单人徒手攀岩。
02:04
I made the transition to the outdoors
and gradually started free soloing.
28
124120
3456
02:07
I built up my comfort over time
29
127600
1536
随着时间的推移,
我逐渐开始习惯无绳索。
02:09
and slowly took on
bigger and more challenging walls.
30
129160
2496
并慢慢地接受了
更大,更具挑战性的墙壁。
02:11
And there have been
many free soloists before me,
31
131680
2336
此前有很多徒手独攀的前辈,
我从他们那里获得了很多的灵感。
02:14
so I had plenty of
inspiration to draw from.
32
134040
2096
但到2008年时,我就复现了绝大
多数前辈在优胜美地的徒手独攀,
02:16
But by 2008, I'd repeated
most of their previous solos in Yosemite
33
136160
3136
然后我便开始了向新的地带探寻。
02:19
and was starting to imagine
breaking into new terrain.
34
139320
2536
02:21
The obvious first choice was Half Dome,
35
141880
1896
那显而易见的第一选择
就是“半穹顶”,
02:23
an iconic 2,000-foot wall that
lords over the east end of the valley.
36
143800
3266
这座惊艳的600米高的岩壁
是整个山谷东侧的主人。
02:27
The problem, though also the allure,
37
147090
2166
挑战的难点,也是其诱惑的地方,
02:29
was that it was too big.
38
149280
1416
在于它实在是太大了。
02:30
I didn't really know how to prepare
for a potential free solo.
39
150720
2936
当时我还不太清楚如何去
为一个徒手独攀做准备。
02:33
So I decided to skip the preparations
40
153680
1816
所以我干脆就没有做准备,
02:35
and just go up there
and have an adventure.
41
155520
2616
直接去迎接这次探险。
02:38
I figured I would rise to the occasion,
42
158160
1896
我本想着也许我能
就在那一次超常发挥,
显然,这不是最好的策略。
02:40
which, unsurprisingly,
was not the best strategy.
43
160080
2400
02:43
I did at least climb the route
roped up with a friend two days before
44
163880
3256
但我还是至少在两天前,
跟一个朋友带着绳索攀爬了一次
只是想确认一下大概的攀爬路径
02:47
just to make sure
that I knew roughly where to go
45
167160
2336
02:49
and that I could physically do it.
46
169520
1656
以及看看是否在我的
体能范围之内。
02:51
But when I came back
by myself two days later,
47
171200
2176
但当我在两天之后独自攀爬时,
02:53
I decided that I didn't
want to go that way.
48
173400
2096
我临时决定不去爬原定路线。
02:55
I knew that there was a 300-foot variation
49
175520
2016
我知道那里大概有
91米的可变空间
02:57
that circled around
one of the hardest parts of the climb.
50
177560
2736
绕过着攀爬路径中
最难的一个部分。
我突然决定放弃最难的那一个部分
而选择可变空间,
03:00
I suddenly decided to skip the hard part
and take the variation,
51
180320
3016
03:03
even though I'd never climbed it before,
52
183360
1936
尽管我从来没有爬过那里,
03:05
but I immediately began to doubt myself.
53
185320
1936
但我又紧接着开始怀疑自己。
03:07
Imagine being by yourself
in the dead center of a 2,000-foot face,
54
187280
3376
想象一下你独自一人,
在610米高的峭壁死亡中心,
03:10
wondering if you're lost.
55
190680
1240
想知道自己是否迷路了。
03:12
(Laughter)
56
192600
1216
(笑声)
03:13
Thankfully, it was
pretty much the right way
57
193840
2296
谢天谢地,我选择了
几乎是正确的路
03:16
and I circled back to the route.
58
196160
1976
然后我又迂回至计划的路线上。
03:18
I was slightly rattled,
I was pretty rattled,
59
198160
2536
当时我有一点点慌张,
好吧我相当的慌张,
03:20
but I tried not to let it
bother me too much
60
200720
2816
但我努力不受太大的情绪影响,
03:23
because I knew that all the hardest
climbing was up at the top.
61
203560
2976
因为我知道最难的部分在顶端。
03:26
I needed to stay composed.
62
206560
1416
我需要保持镇静。
那是一个美丽的九月份早晨,
随着我越爬越高,
03:28
It was a beautiful September morning,
and as I climbed higher,
63
208000
2936
03:30
I could hear the sounds of tourists
chatting and laughing on the summit.
64
210960
3416
我能够听到游客们在
山顶上的聊天与欢笑。
他们都是从山背后一般的
登山路线走上来的,
03:34
They'd all hiked up
the normal trail on the back,
65
214400
2336
03:36
which I was planning on using
for my descent.
66
216760
2136
那也是我准备的走下山的路线。
03:38
But between me and the summit
lay a blank slab of granite.
67
218920
2736
但在我和山顶之间
有一块光滑的花岗岩平板。
03:41
There were no cracks
or edges to hold on to,
68
221680
2096
上面没有裂缝,或是
边缘能让我抓住,
03:43
just small ripples of texture
up a slightly less than vertical wall.
69
223800
3216
只有一些细小的波纹状的花纹
在一个接近于垂直的表面。
我得把我的生命托付给我攀岩鞋
03:47
I had to trust my life to the friction
between my climbing shoes
70
227040
3016
与光滑的花岗岩之间的摩擦力。
03:50
and the smooth granite.
71
230080
1296
我小心谨慎地平衡着向上移动,
03:51
I carefully balanced my way upward,
72
231400
1696
在小凸起上来回转移我的重心。
03:53
shifting my weight back and forth
between the small smears.
73
233120
2776
03:55
But then I reached a foothold
that I didn't quite trust.
74
235920
2656
但是随之我面临着一个
我不太能信任的脚点,
03:58
Two days ago, I'd have just
stepped right up on it,
75
238600
2416
若是两天之前,
我会毫不犹豫地踏上去,
但那是因为我有绳索的保护。
04:01
but that would have been with a rope on.
76
241040
1905
现在它看起来太小太滑了。
04:02
Now it felt too small and too slippery.
77
242969
1887
04:04
I doubted that my foot
would stay on if I weighted it.
78
244880
2536
当我将重心放上去的时候,
我很怀疑我的脚是否能站住。
04:07
I considered a foot further to the side,
which seemed worse.
79
247440
2856
我也考虑一英尺外的另一个选择,
但是那个更糟糕。
我替换了下双脚的位置,
用一只脚试探更远的地方。
04:10
I switched my feet and tried
a foot further out.
80
250320
2256
04:12
It seemed even worse.
81
252600
1216
但是感觉更糟糕。
04:13
I started to panic.
82
253840
1216
我开始恐慌了。
我能听见人们在就在
我头顶上欢声笑语。
04:15
I could hear people laughing
on the summit just above me.
83
255080
2696
04:17
I wanted to be anywhere but on that slab.
84
257800
2136
我当时真的不想继续
呆在那块花岗岩平板上
04:19
My mind was racing in every direction.
85
259960
1856
我的心思在向四处游走,
04:21
I knew what I had to do,
but I was too afraid to do it.
86
261840
2616
我清楚地知道我别无选择,
但是当时害怕得没有勇气迈出那一步。
04:24
I just had to stand up on my right foot.
87
264480
2096
我只是需要用我的右脚踩住就好了。
04:26
And so after what felt like an eternity,
I accepted what I had to do
88
266600
3376
所以我在感觉经历了永恒过后,
我就接受了我必须迈出去的现实。
我用右脚踏上了那个脚点,
04:30
and I stood up on the right foot,
89
270000
1736
04:31
and it didn't slip, and so I didn't die,
90
271760
1976
并没有滑掉,所以我也没有死,
04:33
and that move marked the end
of the hardest climbing.
91
273760
2496
那最难的一步之后,
剩余的攀爬就云淡风轻了。
04:36
And so I charged from there
towards the summit.
92
276280
2656
所以我接下来激昂地
一口气爬到山顶。
04:38
And so normally when you summit Half Dome,
93
278960
2056
一般情况下,当你
成功登顶半穹顶后,
04:41
you have a rope and a bunch
of climbing gear on you,
94
281040
2456
你会有绳索等等
攀岩装备挂在身上,
04:43
and tourists gasp and they
flock around you for photos.
95
283520
2616
游客们会惊叹并
蜂拥而至与你合影。
这一次我出现在山顶边缘,
赤裸着上身,气喘吁吁而又兴奋。
04:46
This time I popped over the edge
shirtless, panting, jacked.
96
286160
2856
我自己非常陶醉,
但是没有游客看我一眼。
04:49
I was amped, but nobody batted an eye.
97
289040
2056
04:51
(Laughter)
98
291120
3960
(笑声)
04:57
I looked like a lost hiker
that was too close to the edge.
99
297000
2736
我看起来像一个站在山顶边缘
迷失了方向的徒步登山者。
04:59
I was surrounded by people
talking on cell phones and having picnics.
100
299760
4976
我身边都是在打电话、
野餐的游客们。
05:04
I felt like I was in a mall.
101
304760
1376
我感觉像是在商场里。
05:06
(Laughter)
102
306160
2136
(笑声)
05:08
I took off my tight climbing shoes
and started hiking back down,
103
308320
3016
我脱下我非常紧的攀爬鞋,
开始走下山去,
05:11
and that's when people stopped me.
104
311360
1656
这时才有一个人注意到我说:
“光脚登山?你可真厉害!”
05:13
"You're hiking barefoot?
That's so hard-core."
105
313040
2296
05:15
(Laughter)
106
315360
3280
(笑声)
05:22
I didn't bother to explain,
107
322360
1656
我都不想去解释,
05:24
but that night in my climbing journal,
I duly noted my free solo of Half Dome,
108
324040
4856
那天晚上在我的登山日记中,
完整记录了我半穹顶的徒手独攀,
05:28
but I included a frowny face
and a comment, "Do better?"
109
328920
3280
但是我也画下了一个皱眉的表情,
“我能做的更好吗?”
05:33
I'd succeeded in the solo
110
333040
1336
我确实成功独攀登顶了,
05:34
and it was celebrated
as a big first in climbing.
111
334400
2336
并且,它作为攀岩界伟大
的第一次而被庆祝。
05:36
Some friends later made a film about it.
112
336760
1936
一些朋友后来还拍了
一部讲述它的电影
05:38
But I was unsatisfied.
113
338720
1576
但是我并没有被满足。
05:40
I was disappointed in my performance,
114
340320
1816
我对我的表现感到失望,
因为我知道我逃过了一劫。
05:42
because I knew that I had
gotten away with something.
115
342160
2496
05:44
I didn't want to be a lucky climber.
I wanted to be a great climber.
116
344680
3216
我不想成为一个幸运的攀岩者,
我只想成为一个优秀的攀岩者。
05:47
I actually took the next year or so
off from free soloing,
117
347920
2736
所以在那之后的一年多里
我都没有再去做徒手独攀,
05:50
because I knew that I shouldn't
make a habit of relying on luck.
118
350680
3016
因为我知道我不能培养出
依靠在运气上的习惯
但是虽然我不常去独自攀岩,
05:53
But even though
I wasn't soloing very much,
119
353720
2016
我已经开始计划攀爬酋长岩了。
05:55
I'd already started to think about El Cap.
120
355760
2016
它在我心里一直都是
徒手独攀界皇冠上的宝石。
05:57
It was always in the back of my mind
as the obvious crown jewel of solos.
121
357800
3456
它是世界上最耀眼的一面攀爬墙。
06:01
It's the most striking wall in the world.
122
361280
2336
06:03
Each year, for the next seven years,
123
363640
2056
在那之后的七年中的每一年,
06:05
I'd think, "This is the year
that I'm going to solo El Cap."
124
365720
2896
我都告诉自己说,
“今年我会徒手独攀酋长岩。”
06:08
And then I would drive into Yosemite,
look up at the wall, and think,
125
368640
3256
然后我就会开车进入优胜美地,
看着那面墙,想着,
06:11
"No frickin' way."
126
371920
1256
“这谁爬得上去!”
06:13
(Laughter)
127
373200
1856
(笑声)
它实在是太大太吓人了。
06:15
It's too big and too scary.
128
375080
2576
06:17
But eventually I came to accept that
I wanted to test myself against El Cap.
129
377680
3736
但最终我终于接受了
我想接受酋长岩的挑战。
06:21
It represented true mastery,
130
381440
2176
登顶意味着对精湛技巧的
娴熟掌握,
06:23
but I needed it to feel different.
131
383640
1696
但这次我需要与上次不同的感觉。
06:25
I didn't want to get away with anything
or barely squeak by.
132
385360
2856
我不想要任何惊险或是迟疑。
06:28
This time I wanted to do it right.
133
388240
1640
我想要以最正确的方式征服它。
06:31
The thing that makes El Cap
so intimidating
134
391280
2056
酋长岩令人胆怯的地方在于
06:33
is the sheer scale of the wall.
135
393360
1616
它整面墙庞大的规模。
大多数攀岩者会花3-5天
06:35
Most climbers take three to five days
136
395000
1816
06:36
to ascend the 3,000 feet
of vertical granite.
137
396840
2856
来攀爬这块914.4米垂直的
花岗岩。
06:39
The idea of setting out
up a wall of that size
138
399720
2176
想象一下你只能用一双鞋,
和一包石灰粉,
06:41
with nothing but shoes and
a chalk bag seemed impossible.
139
401920
3296
来爬这么大的一面墙简直不可能。
900多米的攀爬意味着
06:45
3,000 feet of climbing represents
140
405240
1616
06:46
thousands of distinct
hand and foot movements,
141
406880
2176
上千次的的大幅度的手脚运动,
这么多的动作都需要记住。
06:49
which is a lot to remember.
142
409080
1336
06:50
Many of the moves I knew
through sheer repetition.
143
410440
2376
很多动作我完全靠
肌肉重复来记住.
06:52
I'd climbed El Cap maybe 50 times
over the previous decade with a rope.
144
412840
3576
我在过去十年里用绳索
攀爬了酋长岩不下50次。
06:56
But this photo shows my preferred
method of rehearsing the moves.
145
416440
3096
这张照片展示了我通常
训练动作的方法。
06:59
I'm on the summit,
146
419560
1216
我在山顶上,
07:00
about to rappel down the face
with over a thousand feet of rope
147
420800
2936
正准备贴着表面将
一千多英尺的绳索防下去,
07:03
to spend the day practicing.
148
423746
1550
花一整天时间练习。
07:05
Once I found sequences
that felt secure and repeatable,
149
425320
2576
只要我发现安全并
可重复实现的动作,
07:07
I had to memorize them.
150
427916
1110
我就必须记住它们。
07:09
I had to make sure that they were
so deeply ingrained within me
151
429050
2976
我必须确保这些动作
根植在我心里
并且没有丝毫出错的可能性。
07:12
that there was no possibility of error.
152
432036
1890
07:13
I didn't want to be wondering
if I was going the right way
153
433950
2906
我不想花任何时间去犹豫
哪一边是正确的路径
或是哪里是最佳的手点。
07:16
or using the best holds.
154
436880
1216
我需要一切动作都来得自然。
07:18
I needed everything to feel automatic.
155
438120
1856
在有绳索保护下的攀爬
基本上是个体力活。
07:20
Climbing with a rope
is a largely physical effort.
156
440000
2376
07:22
You just have to be strong enough
to hold on and make the movements upward.
157
442400
3576
你只需要足够健硕来
抓住岩壁并向上攀爬。
但是徒手独攀更是考验内心。
07:26
But free soloing
plays out more in the mind.
158
446000
2096
体力付出基本上是相同的。
07:28
The physical effort is largely the same.
159
448120
1936
你的身体仍然是爬一样的墙。
07:30
Your body is still climbing the same wall.
160
450080
2016
但是你需要保持冷静
并且时刻表现出最佳状态
07:32
But staying calm
and performing at your best
161
452120
2256
07:34
when you know that
any mistake could mean death
162
454400
2216
当你知道任何错误都
可能意味着死亡时,
07:36
requires a certain kind of mindset.
163
456640
2136
需要某种超乎平常的心态。
07:38
(Laughter)
164
458800
2576
(笑声)
07:41
That's not supposed to be funny,
but if it is, it is.
165
461400
2496
我没想到这点你们也会觉得好笑,
但是你们觉得好笑也行。
07:43
(Laughter)
166
463920
2256
(笑声)
07:46
I worked to cultivate that mindset
through visualization,
167
466200
2776
我努力通过幻想视觉
来培养那种心境,
换句话说我会在脑海中
幻想整个攀爬过程。
07:49
which basically just means imagining
the entire experience of soloing the wall.
168
469000
4176
07:53
Partially, that was to help me
remember all the holds,
169
473200
2536
一方面,这能帮助我记住
各个手点与脚点的位置,
07:55
but mostly visualization
was about feeling the texture
170
475760
2536
但更多的,幻想帮助我感觉到
每一块手点的纹路
07:58
of each hold in my hand
171
478320
1216
07:59
and imagining the sensation of my leg
reaching out and placing my foot just so.
172
479560
3736
幻想我伸出腿踏上去的感觉。
08:03
I'd imagine it all like a choreographed
dance thousands of feet up.
173
483320
3576
我会将这全部幻想成
在高空中编排的舞蹈。
08:06
The most difficult part of the whole route
was called the Boulder Problem.
174
486920
3496
整段路径最难的一个部分
叫做“巨石难题”
它在距离地面600多米处,
08:10
It was about 2,000 feet off the ground
175
490440
1856
包含了整个攀爬中
最难的几个肢体动作。
08:12
and consisted of the hardest
physical moves on the whole route:
176
492320
2976
在不理想的手点之间长拉
加上非常小且滑的脚点。
08:15
long pulls between poor handholds
with very small, slippery feet.
177
495320
3176
08:18
This is what I mean by a poor handhold:
178
498520
1896
当我说 “不理想的手点”
意味着这样的情境:
08:20
an edge smaller than the width
of a pencil but facing downward
179
500440
3176
小于一只铅笔宽面
朝下的一个边缘
08:23
that I had to press up into with my thumb.
180
503640
2496
我需要用我的拇指扣住。
08:26
But that wasn't even the hardest part.
181
506160
1856
但那还不是最难的。
最难的部分需要我
完成一个空手道踢腿脚法,
08:28
The crux culminated in a karate kick
182
508040
1736
08:29
with my left foot over to the inside
of an adjacent corner,
183
509800
2816
我的左脚趴在里面一个
相邻的角落的情况下,
08:32
a maneuver that required a high degree
of precision and flexibility,
184
512640
3216
需要高度的精确和灵活的动作,
08:35
enough so that I'd been doing
a nightly stretching routine
185
515880
2736
让我不得不提前一年
开始的每天晚上
完成特定伸展运动训练
08:38
for a full year ahead of time
186
518640
1416
来确保我能够自然地伸腿可及。
08:40
to make sure that I could comfortably
make the reach with my leg.
187
520080
3096
随着我练习那些动作,
08:43
As I practiced the moves,
188
523200
1256
08:44
my visualization turned
to the emotional component
189
524480
2415
我的幻想视觉还需加入
08:46
of a potential solo.
190
526919
1457
徒手独攀中的情绪管理。
08:48
Basically, what if I got up there
and it was too scary?
191
528400
2776
也就是说,如果我爬上去
发现太吓人了怎么办?
08:51
What if I was too tired?
192
531200
1296
如果我精疲力竭了怎么办?
08:52
What if I couldn't quite make the kick?
193
532520
1858
如果我没法做出
那个踢腿动作怎么办?
08:54
I had to consider every possibility
while I was safely on the ground,
194
534402
3254
我需要当我还能在地面上
理智思考时设想每一种可能性,
08:57
so that when the time came and I was
actually making the moves without a rope,
195
537680
3696
因为当如此情况真的来临时,
我是没有绳索保险的,
也就没有空间让我迟疑片刻。
09:01
there was no room for doubt to creep in.
196
541400
1936
迟疑便是恐惧的先兆,
09:03
Doubt is the precursor to fear,
197
543360
1476
09:04
and I knew that I couldn't experience
my perfect moment if I was afraid.
198
544850
3406
我知道如果我想体验完美,
我将不能拥有任何恐惧。
我必须在幻想视觉中排练
足够多次来解决所有迟疑。
09:08
I had to visualize and rehearse
enough to remove all doubt.
199
548280
2816
但是超出除了那些问题,
我还会幻想
09:11
But beyond that, I also
visualized how it would feel
200
551120
2456
如果最后发现
这计划不可行怎么办。
09:13
if it never seemed doable.
201
553600
1736
09:15
What if, after so much work,
I was afraid to try?
202
555360
3040
如果经历了这么多准备工作后,
我胆怯了怎么办?
09:19
What if I was wasting my time
203
559440
1496
如果一切准备都是徒劳怎么办?
09:20
and I would never feel comfortable
in such an exposed position?
204
560960
3336
如果在这样的环境下
我没办法冷静面对怎么办?
09:24
There were no easy answers,
205
564320
1336
这些问题太难回答了。
09:25
but El Cap meant enough to me
that I would put in the work and find out.
206
565680
3736
但是酋长岩本身对于我就是答案,
它本身就值得我的付出。
09:29
Some of my preparations were more mundane.
207
569440
2216
我还有其他一些更
乏味的准备工作。
09:31
This is a photo of my friend Conrad Anker
208
571680
2136
这是我朋友康拉德·安克
09:33
climbing up the bottom of El Cap
with an empty backpack.
209
573840
2656
背着一个空双肩包从
酋长岩底部爬上来。
09:36
We spent the day climbing together
210
576520
1656
我们花一整天的时间
攀爬到一个位于整面墙中间的一道裂缝,
09:38
to a specific crack
in the middle of the wall
211
578200
2136
那里有不少松动的石头夹于裂缝之间,
09:40
that was choked with loose rocks
212
580360
1576
09:41
that made that section
difficult and potentially dangerous,
213
581960
2816
这让这个区域充满了潜在的危险,
09:44
because any missed step
might knock a rock to the ground
214
584800
2656
因为任何失误都有
可能导致石子的掉落,
对下面的徒步者或者
攀爬者造成致命的伤害。
09:47
and kill a passing climber or hiker.
215
587480
1736
所以我们小心翼翼地移除了
那些石头,装在背包里,
09:49
So we carefully removed the rocks,
loaded them into the pack
216
589240
2856
然后带回地面。
09:52
and rappelled back down.
217
592120
1256
09:53
Take a second to imagine
how ridiculous it feels
218
593400
2256
你想想这场景多么荒谬,
09:55
to climb 1,500 feet up a wall
just to fill a backpack full of rocks.
219
595680
3216
你爬至450米高只是
为了装一背包石头回家。
09:58
(Laughter)
220
598920
1616
(笑声)
10:00
It's never that easy to carry
a pack full of rocks around.
221
600560
2736
背着一包石头已经很不容易了,
在悬崖峭壁上是格外的难。
10:03
It's even harder on the side of a cliff.
222
603320
1936
10:05
It may have felt silly,
but it still had to get done.
223
605280
2496
它可能看起来很愚蠢,
但是这是必须完成的工作。
10:07
I needed everything to feel perfect
224
607800
1696
如果要去进行无绳索攀岩,
10:09
if I was ever going to climb
the route without a rope.
225
609520
2576
我必须要一切都感觉完美。
在我为单人徒手攀岩酋长岩
全力以赴地准备了两个季节后,
10:12
After two seasons of working specifically
toward a potential free solo of El Cap,
226
612120
3816
10:15
I finally finished all my preparations.
227
615960
1896
我终于完成了我所有的准备工作。
10:17
I knew every handhold
and foothold on the whole route,
228
617880
2526
我知道整条路线的
每一个手点和脚点,
我明确的知道我该怎么做。
10:20
and I knew exactly what to do.
229
620420
1436
10:21
Basically, I was ready.
230
621880
1456
简单来说,我准备好了。
10:23
It was time to solo El Cap.
231
623360
1520
是时候进行酋长岩的自由独攀了。
10:25
On June 3, 2017,
232
625640
2296
在2017年6月3日,
10:27
I woke up early, ate my usual
breakfast of muesli and fruit
233
627960
3216
我起得很早,吃了我日常的
牛奶什锦和水果早餐
10:31
and made it to the base
of the wall before sunrise.
234
631200
2456
在太阳升起之前
到达了峭壁的脚下。
10:33
I felt confident as I looked up the wall.
235
633680
1976
我向上看的时候感觉到无比自信。
10:35
I felt even better as I started climbing.
236
635680
1960
随着我开始攀爬,
我的感觉越来越好。
10:38
About 500 feet up, I reached a slab
237
638800
1776
在爬了150米高时,
我遇到了一个大石面,
10:40
very similar to the one that had
given me so much trouble on Half Dome,
238
640600
3336
与半穹顶那一块
石面难题十分相似,
10:43
but this time was different.
239
643960
1456
但这一次很不同。
10:45
I'd scouted every option, including
hundreds of feet of wall to either side.
240
645440
3576
我早就分析了所有的可能性,
包括几百英尺的迂回选项。
我明确地知道我
该做些什么,怎么做。
10:49
I knew exactly what to do
and how to do it.
241
649040
2296
10:51
I had no doubts.
I just climbed right through.
242
651360
2320
我没有迟疑,
直接爬了上去。
10:54
Even the difficult and strenuous
sections passed by with ease.
243
654440
3096
就算是最难的部分
我也轻松通过。
10:57
I was perfectly executing my routine.
244
657560
1920
我完美地执行了我的日常。
11:00
I rested for a moment
below the Boulder Problem
245
660600
2256
我在巨石问题下面休息了一会儿,
11:02
and then climbed it just as I had
practiced so many times with the rope on.
246
662880
3576
然后我就直接爬了上去就如同
我有绳索保护时的练习一样。
11:06
My foot shot across to the wall
on the left without hesitation,
247
666480
3016
我的腿毫不犹豫地踢出
并踏上了了左侧的墙面,
11:09
and I knew that I had done it.
248
669520
1440
我知道我成功地做到了。
11:12
Climbing Half Dome had been a big goal
249
672880
1896
攀爬半穹顶是一个很大的目标,
11:14
and I did it,
250
674800
1216
我完成了,
11:16
but I didn't get what I really wanted.
251
676040
1856
但我没有得到我真正想要的。
11:17
I didn't achieve mastery.
252
677920
1296
我没有真正掌握精湛的技艺。
11:19
I was hesitant and afraid, and it wasn't
the experience that I wanted.
253
679240
3656
我迟疑了我害怕了,
这不是我想要的体验。
11:22
But El Cap was different.
254
682920
1656
但酋长岩这次不一样。
11:24
With 600 feet to go, I felt like the
mountain was offering me a victory lap.
255
684600
3736
在距离登顶600英尺时,我已经
感受到这山体在向我祝贺胜利。
11:28
I climbed with a smooth precision
256
688360
1616
我平稳且精准地攀爬着,
11:30
and enjoyed the sounds of the birds
swooping around the cliff.
257
690000
2936
我享受鸟儿们在
峭壁旁俯冲的声音。
11:32
It all felt like a celebration.
258
692960
1496
这全部都像是对胜利的庆祝。
11:34
And then I reached the summit
259
694480
1416
然后我在3小时56分钟
11:35
after three hours and 56 minutes
of glorious climbing.
260
695920
2536
荣耀的攀爬后成功地登顶了。
11:38
It was the climb that I wanted,
and it felt like mastery.
261
698480
2696
这是我想要的攀登,
这感觉才像领悟。
谢谢。
11:41
Thank you.
262
701200
1216
(掌声)
11:42
(Applause)
263
702440
3280
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。