How I climbed a 3,000-foot vertical cliff -- without ropes | Alex Honnold | TED

10,816,642 views ・ 2018-10-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:13
Hello. I'd like to show you guys 30 seconds of the best day of my life.
0
13520
3840
哈囉。我想先讓大家 看一段三十秒的影片,
這是我人生中最棒的一天。
00:50
(Applause)
1
50240
5000
(掌聲)
00:56
So that was El Capitan in California's Yosemite National Park,
2
56720
3696
那是加州優勝美地 國家公園的「酋長岩」,
01:00
and in case you couldn't tell,
3
60440
1536
萬一你們看不出來, 我是獨自攀爬,且沒有用繩索,
01:02
I was climbing by myself without a rope,
4
62000
2016
01:04
a style of a climbing known as free soloing.
5
64040
2656
這種攀爬方式稱為「自由獨攀」。
01:06
That was the culmination of a nearly decade-long dream,
6
66720
2616
那是我近十年夢想的巔峰結晶。
01:09
and in the video I'm over 2,500 feet off the ground.
7
69360
2616
影片中的我離地面 超過兩千五百英呎。
01:12
Seems scary? Yeah, it is,
8
72000
2536
似乎很可怕?的確,
01:14
which is why I spent so many years dreaming about soloing El Cap
9
74560
3016
這就是為什麼我夢想要獨攀酋長岩 這麼多年,卻一直沒有行動。
01:17
and not actually doing it.
10
77600
1256
01:18
But on the day that that video was taken,
11
78880
2136
但在拍攝那支影片的那一天,
01:21
it didn't feel scary at all.
12
81040
1576
感覺一點也不可怕。
01:22
It felt as comfortable and natural as a walk in the park,
13
82640
2736
感覺就像在公園散步一樣舒服自然,
01:25
which is what most folks were doing in Yosemite that day.
14
85400
2976
那天在優勝美地大部分人 也的確只是在公園散步。
01:28
Today I'd like to talk about how I was able to feel so comfortable
15
88400
3136
今天,我想要談談我 怎麼能夠感到這麼舒服,
01:31
and how I overcame my fear.
16
91560
1336
及我如何克服恐懼。
01:32
I'll start with a very brief version of how I became a climber,
17
92920
2976
我會先簡短說明我如何變成攀岩者,
01:35
and then tell the story of my two most significant free solos.
18
95920
2936
接下來說的故事則是我 近期兩次最重要的自由獨攀。
01:38
They were both successful, which is why I'm here.
19
98880
2336
兩次都很成功, 這就是為什麼我能在這裡。
(笑聲)
01:41
(Laughter)
20
101240
2216
01:43
But the first felt largely unsatisfying,
21
103480
3496
但第一次感覺非常不滿足,
01:47
whereas the second, El Cap, was by far the most fulfilling day of my life.
22
107000
3600
而第二次,爬酋長岩, 是我人生目前為止最滿足的一天。
01:51
Through these two climbs, you'll see my process for managing fear.
23
111560
3416
透過這兩次攀爬, 你們可以了解我管理恐懼的過程。
01:55
So I started climbing in a gym when I was around 10 years old,
24
115000
2936
我約十歲時,就開始 在健身房中攀岩,
01:57
which means that my life has been centered on climbing
25
117960
2536
意即二十多年來 我的生活一直以攀岩為中心。
02:00
for more than 20 years.
26
120520
1216
02:01
After nearly a decade of climbing mostly indoors,
27
121760
2336
近十年的時間, 我多半是在室內攀爬,
之後,我轉向戶外, 漸漸開始了自由獨攀。
02:04
I made the transition to the outdoors and gradually started free soloing.
28
124120
3456
02:07
I built up my comfort over time
29
127600
1536
隨時間,我建立起舒適感,
慢慢地開始嘗試更大、 更有挑戰性的山壁。
02:09
and slowly took on bigger and more challenging walls.
30
129160
2496
02:11
And there have been many free soloists before me,
31
131680
2336
在我之前已有許多自由獨攀者,
有很多人可以當鼓舞我的榜樣。
02:14
so I had plenty of inspiration to draw from.
32
134040
2096
到 2008 年,我已爬過大部分 他們過去獨攀過的優勝美地路線,
02:16
But by 2008, I'd repeated most of their previous solos in Yosemite
33
136160
3136
我開始想像攀爬新的地形。
02:19
and was starting to imagine breaking into new terrain.
34
139320
2536
02:21
The obvious first choice was Half Dome,
35
141880
1896
很明顯的第一選擇就是半圓丘,
02:23
an iconic 2,000-foot wall that lords over the east end of the valley.
36
143800
3266
它是個代表性的兩千英呎山壁, 稱霸在山谷的東側。
02:27
The problem, though also the allure,
37
147090
2166
它的問題,也是它的魅力所在,
02:29
was that it was too big.
38
149280
1416
就是它太大了。
02:30
I didn't really know how to prepare for a potential free solo.
39
150720
2936
我不知道要如何為一趟 潛在的自由獨攀行程做準備。
02:33
So I decided to skip the preparations
40
153680
1816
所以我決定跳過準備階段, 直接上去冒險。
02:35
and just go up there and have an adventure.
41
155520
2616
02:38
I figured I would rise to the occasion,
42
158160
1896
我覺得我可以迎接挑戰,
02:40
which, unsurprisingly, was not the best strategy.
43
160080
2400
結果,並不意外, 那並非最好的策略。
02:43
I did at least climb the route roped up with a friend two days before
44
163880
3256
我至少有在兩天前和一位朋友 綁著繩索,爬過那段路線,
02:47
just to make sure that I knew roughly where to go
45
167160
2336
只要確保我大致上知道方向,
02:49
and that I could physically do it.
46
169520
1656
且確保我在身體上能辦得到。
02:51
But when I came back by myself two days later,
47
171200
2176
但兩天後我獨自再次返回時,
02:53
I decided that I didn't want to go that way.
48
173400
2096
我決定不走那條路。
02:55
I knew that there was a 300-foot variation
49
175520
2016
我知道有一條 三百英呎的替代路線,
02:57
that circled around one of the hardest parts of the climb.
50
177560
2736
它會繞過攀爬路線中 最困難的部分。
03:00
I suddenly decided to skip the hard part and take the variation,
51
180320
3016
我突然決定要跳過困難的部分, 選擇走替代路線,
03:03
even though I'd never climbed it before,
52
183360
1936
即使我以前沒有爬過那條路,
03:05
but I immediately began to doubt myself.
53
185320
1936
但我馬上就開始自我懷疑了。
03:07
Imagine being by yourself in the dead center of a 2,000-foot face,
54
187280
3376
想像你獨自一人 在兩千英呎表面的正中心,
03:10
wondering if you're lost.
55
190680
1240
納悶你是否迷路了。
03:12
(Laughter)
56
192600
1216
(笑聲)
03:13
Thankfully, it was pretty much the right way
57
193840
2296
謝天謝地,我大致上沒走錯路,
03:16
and I circled back to the route.
58
196160
1976
我繞回了原來的路線。
03:18
I was slightly rattled, I was pretty rattled,
59
198160
2536
我有點驚恐,我蠻驚恐的,
03:20
but I tried not to let it bother me too much
60
200720
2816
但我試著不要讓 驚恐的感覺煩擾我,
03:23
because I knew that all the hardest climbing was up at the top.
61
203560
2976
因為我知道攀爬 最困難的部分是在頂端。
03:26
I needed to stay composed.
62
206560
1416
我需要保持沉著。
03:28
It was a beautiful September morning, and as I climbed higher,
63
208000
2936
那是個美好的九月早晨, 我越爬越高,
03:30
I could hear the sounds of tourists chatting and laughing on the summit.
64
210960
3416
我能聽到頂峰上傳來 遊客聊天說笑的聲音。
他們都是從背後的 正常小道步行上去的,
03:34
They'd all hiked up the normal trail on the back,
65
214400
2336
03:36
which I was planning on using for my descent.
66
216760
2136
我打算在下山時也要走那條小道。
03:38
But between me and the summit lay a blank slab of granite.
67
218920
2736
但在我和頂峰之間有著 平平的花崗岩斜岩板。
03:41
There were no cracks or edges to hold on to,
68
221680
2096
上面沒有裂縫或是邊緣可以抓,
03:43
just small ripples of texture up a slightly less than vertical wall.
69
223800
3216
只有小小的漣漪紋理, 在這近乎垂直的山壁上。
我把性命託付於攀登鞋 和平滑花崗岩之間的磨擦力。
03:47
I had to trust my life to the friction between my climbing shoes
70
227040
3016
03:50
and the smooth granite.
71
230080
1296
我很小心地保持平衡向上爬,
03:51
I carefully balanced my way upward,
72
231400
1696
在每次小小的貼踩之間, 前後移動我的重心。
03:53
shifting my weight back and forth between the small smears.
73
233120
2776
03:55
But then I reached a foothold that I didn't quite trust.
74
235920
2656
但接著,我遇到了一個 我不太信任的踩腳處。
03:58
Two days ago, I'd have just stepped right up on it,
75
238600
2416
兩天前,我可能 就會直接踩上去了,
但那是因為我有綁繩索。
04:01
but that would have been with a rope on.
76
241040
1905
04:02
Now it felt too small and too slippery.
77
242969
1887
現在,那個踩腳處 感覺太小又太滑。
04:04
I doubted that my foot would stay on if I weighted it.
78
244880
2536
我懷疑當我把體重壓上去 腳還能不能踩得住。
04:07
I considered a foot further to the side, which seemed worse.
79
247440
2856
我考慮再向旁邊一英呎的地方, 但那裡似乎更糟。
04:10
I switched my feet and tried a foot further out.
80
250320
2256
我交換了腳,試圖再向外一英呎。 那裡似乎還更糟。
04:12
It seemed even worse.
81
252600
1216
04:13
I started to panic.
82
253840
1216
我開始慌了。
我能聽到人們的笑聲 從我上面的頂峰傳來。
04:15
I could hear people laughing on the summit just above me.
83
255080
2696
04:17
I wanted to be anywhere but on that slab.
84
257800
2136
在任何地方,都比 在這片斜岩板上好。
04:19
My mind was racing in every direction.
85
259960
1856
我的腦袋轉個不停。
04:21
I knew what I had to do, but I was too afraid to do it.
86
261840
2616
我知道我該怎麼做, 但我太害怕了不敢去做。
04:24
I just had to stand up on my right foot.
87
264480
2096
我只需要靠右腳站好。
04:26
And so after what felt like an eternity, I accepted what I had to do
88
266600
3376
在經過一段彷彿是永恆的掙扎 之後,我接受了我該做的事,
04:30
and I stood up on the right foot,
89
270000
1736
我靠右腳站好了,
04:31
and it didn't slip, and so I didn't die,
90
271760
1976
結果沒有打滑,所以我沒有死,
04:33
and that move marked the end of the hardest climbing.
91
273760
2496
這段攀岩最困難的部分 就到此告一段落。
04:36
And so I charged from there towards the summit.
92
276280
2656
從那裡,我朝向頂峰挺進。
04:38
And so normally when you summit Half Dome,
93
278960
2056
通常,當你登上半圓丘時,
04:41
you have a rope and a bunch of climbing gear on you,
94
281040
2456
你身上會有一根繩索 和一堆攀岩裝備,
04:43
and tourists gasp and they flock around you for photos.
95
283520
2616
遊客會驚訝地發出聲音, 圍著你拍照。
這次,我砰一聲翻過邊緣, 沒穿上衣,喘吁吁,肌肉賁張。
04:46
This time I popped over the edge shirtless, panting, jacked.
96
286160
2856
我很興奮,但大家都面不改色。
04:49
I was amped, but nobody batted an eye.
97
289040
2056
04:51
(Laughter)
98
291120
3960
(笑聲)
04:57
I looked like a lost hiker that was too close to the edge.
99
297000
2736
我看起來像是個迷路的健行者, 站得太靠近邊緣。
04:59
I was surrounded by people talking on cell phones and having picnics.
100
299760
4976
我身邊圍繞著人群,
不是在講手機就是在野餐。 我好像在購物中心裡。
05:04
I felt like I was in a mall.
101
304760
1376
05:06
(Laughter)
102
306160
2136
(笑聲)
05:08
I took off my tight climbing shoes and started hiking back down,
103
308320
3016
我脫下了我很緊的攀岩鞋, 開始向下步行,
05:11
and that's when people stopped me.
104
311360
1656
此時有人叫住了我。
「你赤腳步行?真是硬漢。」
05:13
"You're hiking barefoot? That's so hard-core."
105
313040
2296
05:15
(Laughter)
106
315360
3280
(笑聲)
05:22
I didn't bother to explain,
107
322360
1656
我也懶得解釋,
05:24
but that night in my climbing journal, I duly noted my free solo of Half Dome,
108
324040
4856
但那晚,我在我的攀岩日誌中
審慎記載了我的半圓丘自由獨攀,
05:28
but I included a frowny face and a comment, "Do better?"
109
328920
3280
但我還畫上了一個哭臉, 加註「做更好?」
05:33
I'd succeeded in the solo
110
333040
1336
我的獨攀成功了,它被當成 重大的第一次攀爬來慶祝。
05:34
and it was celebrated as a big first in climbing.
111
334400
2336
05:36
Some friends later made a film about it.
112
336760
1936
有些朋友後來為此 製作了一支影片。
05:38
But I was unsatisfied.
113
338720
1576
但我不滿足。
05:40
I was disappointed in my performance,
114
340320
1816
我對我的表現很失望,
05:42
because I knew that I had gotten away with something.
115
342160
2496
因為我知道我有僥倖之處。
05:44
I didn't want to be a lucky climber. I wanted to be a great climber.
116
344680
3216
我不想要當個幸運的攀岩者, 我想要當個偉大的攀岩者。
05:47
I actually took the next year or so off from free soloing,
117
347920
2736
我休了一年多的假, 沒有去自由獨攀,
05:50
because I knew that I shouldn't make a habit of relying on luck.
118
350680
3016
因為我知道我不應該 養成依賴運氣的習慣。
但即使我不常去獨攀,
05:53
But even though I wasn't soloing very much,
119
353720
2016
我已經開始想著酋長岩了。
05:55
I'd already started to think about El Cap.
120
355760
2016
我內心深處一直把它 視為是獨攀的至寶。
05:57
It was always in the back of my mind as the obvious crown jewel of solos.
121
357800
3456
它是世界上最惹人注目的山壁。
06:01
It's the most striking wall in the world.
122
361280
2336
06:03
Each year, for the next seven years,
123
363640
2056
接下來的七年,每一年
06:05
I'd think, "This is the year that I'm going to solo El Cap."
124
365720
2896
我都會想:「今年 我要去獨攀酋長岩。」
06:08
And then I would drive into Yosemite, look up at the wall, and think,
125
368640
3256
接著,我會開車去優勝美地, 抬頭看著山壁,
06:11
"No frickin' way."
126
371920
1256
心想:「門都沒有。」
06:13
(Laughter)
127
373200
1856
(笑聲)
06:15
It's too big and too scary.
128
375080
2576
它太大了,太駭人了。
06:17
But eventually I came to accept that I wanted to test myself against El Cap.
129
377680
3736
但最終,我漸漸接受我想要 測試我自己對抗酋長岩的能耐。
06:21
It represented true mastery,
130
381440
2176
它代表著真正的征服,
06:23
but I needed it to feel different.
131
383640
1696
但我需要有不同的感覺。
06:25
I didn't want to get away with anything or barely squeak by.
132
385360
2856
我並不想要有任何僥倖 或是勉強過關。
06:28
This time I wanted to do it right.
133
388240
1640
這次我想要把它做對。
06:31
The thing that makes El Cap so intimidating
134
391280
2056
酋長岩之所以令人生畏,
06:33
is the sheer scale of the wall.
135
393360
1616
完全是因為山壁的規模。
大部分的攀岩者要花三到五天 來攀登三千英呎的垂直花崗岩。
06:35
Most climbers take three to five days
136
395000
1816
06:36
to ascend the 3,000 feet of vertical granite.
137
396840
2856
06:39
The idea of setting out up a wall of that size
138
399720
2176
向上攀爬這麼巨大的山壁,
06:41
with nothing but shoes and a chalk bag seemed impossible.
139
401920
3296
且只有鞋子和一個攀岩粉袋, 似乎是不可能的。
06:45
3,000 feet of climbing represents
140
405240
1616
攀爬三千英呎,就表示有 數千個手和腳的移動動作,
06:46
thousands of distinct hand and foot movements,
141
406880
2176
多到很難記住。
06:49
which is a lot to remember.
142
409080
1336
06:50
Many of the moves I knew through sheer repetition.
143
410440
2376
我會記住許多移動動作 只是因為不斷重覆。
06:52
I'd climbed El Cap maybe 50 times over the previous decade with a rope.
144
412840
3576
過去十年,我用繩索爬過 酋長岩大約五十次,
06:56
But this photo shows my preferred method of rehearsing the moves.
145
416440
3096
但這張照片呈現的 是我偏好的排練動作方式。
06:59
I'm on the summit,
146
419560
1216
我在頂峰,準備用一千英呎的 繩索向下爬,挑戰這個表面,
07:00
about to rappel down the face with over a thousand feet of rope
147
420800
2936
07:03
to spend the day practicing.
148
423746
1550
花一天的時間自己練習。
07:05
Once I found sequences that felt secure and repeatable,
149
425320
2576
一旦找到感覺很安全且可重覆的 順序,我就得記住它們。
07:07
I had to memorize them.
150
427916
1110
07:09
I had to make sure that they were so deeply ingrained within me
151
429050
2976
我得要確保它們都 深深刻在我的腦海中,
不能有任何失誤的可能。
07:12
that there was no possibility of error.
152
432036
1890
07:13
I didn't want to be wondering if I was going the right way
153
433950
2906
我不想要納悶我是否 爬對方向、用到最好的洞。
07:16
or using the best holds.
154
436880
1216
我得讓一切都感覺像自動的一樣。
07:18
I needed everything to feel automatic.
155
438120
1856
07:20
Climbing with a rope is a largely physical effort.
156
440000
2376
用繩索攀爬,主要就是靠體力。
07:22
You just have to be strong enough to hold on and make the movements upward.
157
442400
3576
你只要夠強壯可以抓穩 並向上移動即可。
但自由獨攀有更大 一部分是在腦中。
07:26
But free soloing plays out more in the mind.
158
446000
2096
體力的需求大致上差不多。
07:28
The physical effort is largely the same.
159
448120
1936
你的身體還是在攀爬同一個山壁。
07:30
Your body is still climbing the same wall.
160
450080
2016
07:32
But staying calm and performing at your best
161
452120
2256
但在你知道犯錯就可能 意味著死亡的情況下,
07:34
when you know that any mistake could mean death
162
454400
2216
還要保持冷靜和做出最佳表現,
07:36
requires a certain kind of mindset.
163
456640
2136
這就需要某種心態了。
07:38
(Laughter)
164
458800
2576
(笑聲)
07:41
That's not supposed to be funny, but if it is, it is.
165
461400
2496
這不應該是好笑的, 不過如果好笑也罷。
07:43
(Laughter)
166
463920
2256
(笑聲)
07:46
I worked to cultivate that mindset through visualization,
167
466200
2776
我努力透過視覺化 來培養那種心態,
07:49
which basically just means imagining the entire experience of soloing the wall.
168
469000
4176
基本上,視覺化就表示想像 獨攀那山壁的整個經歷。
07:53
Partially, that was to help me remember all the holds,
169
473200
2536
這麼做有一部分是在 幫我記住所有的洞,
07:55
but mostly visualization was about feeling the texture
170
475760
2536
但主要是在感覺我手抓到的 每一個洞是什麼樣的結構,
07:58
of each hold in my hand
171
478320
1216
07:59
and imagining the sensation of my leg reaching out and placing my foot just so.
172
479560
3736
並想像我的腿向外伸出 再把腳放下來的感受。
08:03
I'd imagine it all like a choreographed dance thousands of feet up.
173
483320
3576
我會把它想像成編好的舞步, 只是在幾千英呎高。
08:06
The most difficult part of the whole route was called the Boulder Problem.
174
486920
3496
整條路線中最困難的部分, 被稱為「抱石問題」。
08:10
It was about 2,000 feet off the ground
175
490440
1856
它離地約兩千英呎,
包含有整條路線上 最困難的身體動作:
08:12
and consisted of the hardest physical moves on the whole route:
176
492320
2976
踩踏處又小又滑,手抓處不理想, 做長距離的拉式動作。
08:15
long pulls between poor handholds with very small, slippery feet.
177
495320
3176
08:18
This is what I mean by a poor handhold:
178
498520
1896
我說手抓處不理想的意思是:
08:20
an edge smaller than the width of a pencil but facing downward
179
500440
3176
邊緣比鉛筆的寬度 還要小,且洞口向下,
08:23
that I had to press up into with my thumb.
180
503640
2496
我得要把我的大拇指向上推進去。
08:26
But that wasn't even the hardest part.
181
506160
1856
但那還不是最難的部分。
08:28
The crux culminated in a karate kick
182
508040
1736
難關的高潮在於用我的左腳
08:29
with my left foot over to the inside of an adjacent corner,
183
509800
2816
做空手道踢腳, 踢向鄰接角落的內側,
08:32
a maneuver that required a high degree of precision and flexibility,
184
512640
3216
這一招需很高的精準度和柔軟度,
08:35
enough so that I'd been doing a nightly stretching routine
185
515880
2736
我提早整整一年, 晚上都為此在做例行的伸展,
08:38
for a full year ahead of time
186
518640
1416
確保我的腳能很舒適地搆著目標。
08:40
to make sure that I could comfortably make the reach with my leg.
187
520080
3096
當我練習動作的時候,
08:43
As I practiced the moves,
188
523200
1256
08:44
my visualization turned to the emotional component
189
524480
2415
我的視覺化會轉換為
08:46
of a potential solo.
190
526919
1457
潛在獨攀的情緒成分。
08:48
Basically, what if I got up there and it was too scary?
191
528400
2776
基本上,如果我爬上去之後, 發現太可怕怎麼辦?
08:51
What if I was too tired?
192
531200
1296
我太累了怎麼辦?我做不太到 那個踢的動作怎麼辦?
08:52
What if I couldn't quite make the kick?
193
532520
1858
08:54
I had to consider every possibility while I was safely on the ground,
194
534402
3254
我還安全地待在地上時, 就得要考量所有的可能性,
08:57
so that when the time came and I was actually making the moves without a rope,
195
537680
3696
等時候到了,我才能真正 不靠繩索就做出那些動作,
沒有任何懷疑的空間。
09:01
there was no room for doubt to creep in.
196
541400
1936
懷疑就是恐懼的前兆,
09:03
Doubt is the precursor to fear,
197
543360
1476
09:04
and I knew that I couldn't experience my perfect moment if I was afraid.
198
544850
3406
我知道如果害怕 就不能體驗到完美的時刻。
我得要做視覺化, 做足夠演練,消除所有懷疑。
09:08
I had to visualize and rehearse enough to remove all doubt.
199
548280
2816
但在那之外,我也會視覺化想像
09:11
But beyond that, I also visualized how it would feel
200
551120
2456
看似做不到時的感覺。
09:13
if it never seemed doable.
201
553600
1736
09:15
What if, after so much work, I was afraid to try?
202
555360
3040
萬一,做了這麼多努力之後, 我卻害怕不敢試呢?
09:19
What if I was wasting my time
203
559440
1496
萬一我是在浪費我的時間,
09:20
and I would never feel comfortable in such an exposed position?
204
560960
3336
我永遠不可能在這麼 無掩蔽的狀況下感到舒適呢?
09:24
There were no easy answers,
205
564320
1336
沒有簡單的答案。
09:25
but El Cap meant enough to me that I would put in the work and find out.
206
565680
3736
但酋長岩對我意義重大, 讓我願意努力去找答案。
09:29
Some of my preparations were more mundane.
207
569440
2216
有一些準備工作十分平凡。
09:31
This is a photo of my friend Conrad Anker
208
571680
2136
這張照片中的人 是我朋友康瑞安克,
09:33
climbing up the bottom of El Cap with an empty backpack.
209
573840
2656
背著空的背包從 酋長岩的底部向上爬。
09:36
We spent the day climbing together
210
576520
1656
我們那天一起攀爬到 山壁中間一個特定的裂縫處,
09:38
to a specific crack in the middle of the wall
211
578200
2136
它被鬆動的岩石給塞住,
09:40
that was choked with loose rocks
212
580360
1576
09:41
that made that section difficult and potentially dangerous,
213
581960
2816
讓那個區段很難爬 且有潛在的危險性,
09:44
because any missed step might knock a rock to the ground
214
584800
2656
因為如果沒踩好, 就可能讓一塊岩石向下落,
砸死路過的攀岩者或登山客。
09:47
and kill a passing climber or hiker.
215
587480
1736
所以我們小心地把岩石 移除,放到背包中,
09:49
So we carefully removed the rocks, loaded them into the pack
216
589240
2856
再用繩索下降下來。
09:52
and rappelled back down.
217
592120
1256
09:53
Take a second to imagine how ridiculous it feels
218
593400
2256
想像一下這感覺有多可笑,
09:55
to climb 1,500 feet up a wall just to fill a backpack full of rocks.
219
595680
3216
爬上一千五百英呎的山壁, 只為了把背包裝滿岩石。
09:58
(Laughter)
220
598920
1616
(笑聲)
10:00
It's never that easy to carry a pack full of rocks around.
221
600560
2736
平常背著一袋岩石就很不輕鬆了。
在峭壁邊上更是困難。
10:03
It's even harder on the side of a cliff.
222
603320
1936
10:05
It may have felt silly, but it still had to get done.
223
605280
2496
感覺可能很蠢, 但這是必需要做的。
10:07
I needed everything to feel perfect
224
607800
1696
若我真的要不用繩索去攀爬 那條路線,我得讓一切完美。
10:09
if I was ever going to climb the route without a rope.
225
609520
2576
我花了兩季的時間 專門準備潛在的酋長岩獨攀,
10:12
After two seasons of working specifically toward a potential free solo of El Cap,
226
612120
3816
10:15
I finally finished all my preparations.
227
615960
1896
終於,我把所有的準備做好了。
10:17
I knew every handhold and foothold on the whole route,
228
617880
2526
我知道整條路線上的 每個手抓處和腳踩處,
我非常清楚該做什麼。
10:20
and I knew exactly what to do.
229
620420
1436
10:21
Basically, I was ready.
230
621880
1456
基本上,我準備好了。
10:23
It was time to solo El Cap.
231
623360
1520
該是獨攀酋長岩的時候了。
10:25
On June 3, 2017,
232
625640
2296
2017 年 6 月 3 日,
10:27
I woke up early, ate my usual breakfast of muesli and fruit
233
627960
3216
我很早起,吃了平常的 牛奶什錦早餐和水果,
10:31
and made it to the base of the wall before sunrise.
234
631200
2456
在日出之前到達了山壁的底部。
10:33
I felt confident as I looked up the wall.
235
633680
1976
我抬頭看著山壁時感到自信。
10:35
I felt even better as I started climbing.
236
635680
1960
開始攀爬後我更有自信。
10:38
About 500 feet up, I reached a slab
237
638800
1776
大約向上爬了五百英呎, 我到達了一塊斜岩板,
10:40
very similar to the one that had given me so much trouble on Half Dome,
238
640600
3336
和半圓丘上給我添很多 麻煩的那一塊很類似,
10:43
but this time was different.
239
643960
1456
但這次可不一樣。
10:45
I'd scouted every option, including hundreds of feet of wall to either side.
240
645440
3576
我已經偵察過每個選項, 包括兩邊數百英呎的山壁。
10:49
I knew exactly what to do and how to do it.
241
649040
2296
我很清楚該做什麼以及怎麼做。
10:51
I had no doubts. I just climbed right through.
242
651360
2320
我毫無懷疑,直接攀爬過去。
10:54
Even the difficult and strenuous sections passed by with ease.
243
654440
3096
即使是困難且費勁的區段, 我也輕鬆通過。
10:57
I was perfectly executing my routine.
244
657560
1920
我完美地執行例行公事。
11:00
I rested for a moment below the Boulder Problem
245
660600
2256
我在抱石問題下面休息了一下,
11:02
and then climbed it just as I had practiced so many times with the rope on.
246
662880
3576
接著,就用我綁著繩索 練習過無數次的方式攀爬過它。
11:06
My foot shot across to the wall on the left without hesitation,
247
666480
3016
我毫無猶豫地把腳 跨過左邊的山壁,
11:09
and I knew that I had done it.
248
669520
1440
我知道我辦到了。
11:12
Climbing Half Dome had been a big goal
249
672880
1896
爬半圓丘是個很大的目標,
11:14
and I did it,
250
674800
1216
我做到了,但我沒有 得到我真正想要的。
11:16
but I didn't get what I really wanted.
251
676040
1856
11:17
I didn't achieve mastery.
252
677920
1296
我沒精通。
11:19
I was hesitant and afraid, and it wasn't the experience that I wanted.
253
679240
3656
我猶豫又害怕, 那不是我想要的經驗。
11:22
But El Cap was different.
254
682920
1656
但酋長岩就不同了。
11:24
With 600 feet to go, I felt like the mountain was offering me a victory lap.
255
684600
3736
還剩六百英呎要爬,我覺得這座山 在讓我拿著金牌繞場跑一圈。
11:28
I climbed with a smooth precision
256
688360
1616
我非常精準地攀爬著,
11:30
and enjoyed the sounds of the birds swooping around the cliff.
257
690000
2936
享受著在峭壁附近 俯衝的鳥兒的聲音。
11:32
It all felt like a celebration.
258
692960
1496
感覺就像是慶祝一樣。
11:34
And then I reached the summit
259
694480
1416
我花了 3 小時 56 分到達頂峰, 完成一段榮耀的攀登。
11:35
after three hours and 56 minutes of glorious climbing.
260
695920
2536
11:38
It was the climb that I wanted, and it felt like mastery.
261
698480
2696
這就是我想要的攀登, 感覺就像是精通了。
謝謝。
11:41
Thank you.
262
701200
1216
11:42
(Applause)
263
702440
3280
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog