How I climbed a 3,000-foot vertical cliff -- without ropes | Alex Honnold | TED

10,625,495 views ・ 2018-10-29

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Keungil KIm 검토: Jihyeon J. Kim
00:13
Hello. I'd like to show you guys 30 seconds of the best day of my life.
0
13520
3840
안녕하세요. 여러분들께 제 인생 최고의 날을 30초 동안 보여드리겠습니다.
00:50
(Applause)
1
50240
5000
(박수)
00:56
So that was El Capitan in California's Yosemite National Park,
2
56720
3696
캘리포니아 요세미티 국립공원에 있는 엘 카피탄입니다.
01:00
and in case you couldn't tell,
3
60440
1536
알아채셨는지 모르겠는데
01:02
I was climbing by myself without a rope,
4
62000
2016
로프를 사용하지 않고 바위를 오르고 있었습니다.
01:04
a style of a climbing known as free soloing.
5
64040
2656
프리 솔로라고 하는 등반법입니다.
01:06
That was the culmination of a nearly decade-long dream,
6
66720
2616
거의 10년 넘게 오랫동안 꿈꿔온 최고의 순간입니다.
01:09
and in the video I'm over 2,500 feet off the ground.
7
69360
2616
영상은 지상에서 2,500피트(약 800m) 높이에 위치한 곳입니다.
01:12
Seems scary? Yeah, it is,
8
72000
2536
무서워 보이나요? 예. 정말 무서웠습니다.
01:14
which is why I spent so many years dreaming about soloing El Cap
9
74560
3016
그래서 저는 수 년 동안 엘 카피탄을 프리솔로로 등반하는
01:17
and not actually doing it.
10
77600
1256
꿈만 꾸고 있었습니다.
01:18
But on the day that that video was taken,
11
78880
2136
그러나 저 영상을 찍던 날엔
01:21
it didn't feel scary at all.
12
81040
1576
전혀 무서움을 느끼지 않았습니다.
01:22
It felt as comfortable and natural as a walk in the park,
13
82640
2736
그날 요세미티에서 대부분의 사람들 처럼
01:25
which is what most folks were doing in Yosemite that day.
14
85400
2976
공원을 걷듯 편하고 자연스럽게 느껴졌습니다.
01:28
Today I'd like to talk about how I was able to feel so comfortable
15
88400
3136
오늘 이야기 하고 싶은 것은 어떻게 편안하게 느낄 수 있었는지,
01:31
and how I overcame my fear.
16
91560
1336
그리고 어떻게 공포를 극복했는지에 대해서입니다.
01:32
I'll start with a very brief version of how I became a climber,
17
92920
2976
먼저 제가 어떻게 등반가가되었는지 설명을 하고
01:35
and then tell the story of my two most significant free solos.
18
95920
2936
가장 중요했던 두 번의 프리 솔로에 관한 이야기를 하겠습니다.
01:38
They were both successful, which is why I'm here.
19
98880
2336
두 번 모두 성공적이었습니다. 그래서 제가 여기에 있습니다.
01:41
(Laughter)
20
101240
2216
(웃음)
01:43
But the first felt largely unsatisfying,
21
103480
3496
그런데 첫 번째는 아주 실망스러웠습니다.
01:47
whereas the second, El Cap, was by far the most fulfilling day of my life.
22
107000
3600
반면에 두 번째로 도전한 엘 카피탄에서 제 인생 최고의 성취감을 느꼈습니다.
01:51
Through these two climbs, you'll see my process for managing fear.
23
111560
3416
이 두 번의 등반을 통해서, 저의 두려움 관리 방법을 알게 될 것입니다.
01:55
So I started climbing in a gym when I was around 10 years old,
24
115000
2936
저는 열 살 무렵부터 실내 등반을 시작했고
01:57
which means that my life has been centered on climbing
25
117960
2536
20년 이상 제 인생의 중심에 암벽타기가 있었습니다.
02:00
for more than 20 years.
26
120520
1216
02:01
After nearly a decade of climbing mostly indoors,
27
121760
2336
거의 10년 간은 주로 실내에서 등반을 했었습니다.
02:04
I made the transition to the outdoors and gradually started free soloing.
28
124120
3456
이후 실외로 무대를 옮기며 점차적으로 프리솔로를 시작했습니다.
02:07
I built up my comfort over time
29
127600
1536
지속적 노력을 통해 자신감을 쌓았습니다.
02:09
and slowly took on bigger and more challenging walls.
30
129160
2496
그리고 서서히 더 크고, 도전적인 암벽 타기를 했습니다.
02:11
And there have been many free soloists before me,
31
131680
2336
저 보다 앞서 많은 프리솔로 등반가들이 있었습니다.
02:14
so I had plenty of inspiration to draw from.
32
134040
2096
그들로부터 많은 영감을 얻었습니다.
02:16
But by 2008, I'd repeated most of their previous solos in Yosemite
33
136160
3136
2008년까지는 대부분의 솔로 등반가들이 요세미티에서 하던 방식을 반복했지만
02:19
and was starting to imagine breaking into new terrain.
34
139320
2536
새로운 암벽에 대한 도전을 생각하기 시작했습니다.
02:21
The obvious first choice was Half Dome,
35
141880
1896
저의 첫 번째 선택은
02:23
an iconic 2,000-foot wall that lords over the east end of the valley.
36
143800
3266
동쪽 끝 절벽을 가르는 2,000피트(약 600m)가 넘는 하프돔이었습니다.
02:27
The problem, though also the allure,
37
147090
2166
그런데 매력적인데도 불구하고 문제는
02:29
was that it was too big.
38
149280
1416
너무 거대하다는 것이었습니다.
02:30
I didn't really know how to prepare for a potential free solo.
39
150720
2936
저는 정말 프리솔로가 되기 위해 어떤 준비가 필요한지 몰랐습니다.
02:33
So I decided to skip the preparations
40
153680
1816
그래서 준비를 건너뛰기로 하고
02:35
and just go up there and have an adventure.
41
155520
2616
그곳으로 곧바로 가서 모험을 시작했습니다.
02:38
I figured I would rise to the occasion,
42
158160
1896
전 위기를 잘 대처할 수 있을 것으로 생각했지만,
02:40
which, unsurprisingly, was not the best strategy.
43
160080
2400
그 방법은 당연하게도 최상의 전략은 아니었습니다.
02:43
I did at least climb the route roped up with a friend two days before
44
163880
3256
저는 등반 이틀 전 친구와 함께 등반 경로를 로프를 이용해 확인했는데
02:47
just to make sure that I knew roughly where to go
45
167160
2336
어디를 가는지와 체력적으로 가능한지 정도만
02:49
and that I could physically do it.
46
169520
1656
대략적으로 확인하기 위해서였습니다.
02:51
But when I came back by myself two days later,
47
171200
2176
그러나 이틀 후 혼자서 다시 갔을 때,
02:53
I decided that I didn't want to go that way.
48
173400
2096
저는 앞서 확인했던 방법대로 가지 않기로 했습니다.
02:55
I knew that there was a 300-foot variation
49
175520
2016
등반의 가장 어려운 부분 중 하나를 중심으로
02:57
that circled around one of the hardest parts of the climb.
50
177560
2736
300피트(약 100m) 정도를 우회할 수 있음을 알았습니다.
03:00
I suddenly decided to skip the hard part and take the variation,
51
180320
3016
저는 순간 그 어려운 부분을 건너뛰고, 전에 해본적 없는
03:03
even though I'd never climbed it before,
52
183360
1936
우회 경로를 이용하기로 했습니다.
03:05
but I immediately began to doubt myself.
53
185320
1936
그러나 곧바로 제 자신에 대해 의문을 품기 시작했습니다.
03:07
Imagine being by yourself in the dead center of a 2,000-foot face,
54
187280
3376
죽음의 2,000피트 암벽에서 혼자서
03:10
wondering if you're lost.
55
190680
1240
길을 잃었다고 상상해보세요
03:12
(Laughter)
56
192600
1216
(웃음)
03:13
Thankfully, it was pretty much the right way
57
193840
2296
감사하게도, 그건 상당히 옳은 선택이었습니다.
03:16
and I circled back to the route.
58
196160
1976
그리고 저는 등반로 뒤로 돌아서 갔습니다.
03:18
I was slightly rattled, I was pretty rattled,
59
198160
2536
저는 살짝 당황했습니다. 많이 당황 했습니다.
03:20
but I tried not to let it bother me too much
60
200720
2816
그러나 그 것이 방해가 되지 않도록 노력했습니다.
03:23
because I knew that all the hardest climbing was up at the top.
61
203560
2976
왜냐하면 등반에서 가장 어려운 부분은 정상부라는 것을 알기 때문입니다.
03:26
I needed to stay composed.
62
206560
1416
침착한 상태를 유지해야했습니다.
03:28
It was a beautiful September morning, and as I climbed higher,
63
208000
2936
그날은 아름다운 9월의 아침이었고, 더 높이 오르면서,
03:30
I could hear the sounds of tourists chatting and laughing on the summit.
64
210960
3416
정상쪽에서 관광객들이 떠들고, 웃는 소리를 들을 수 있었습니다.
03:34
They'd all hiked up the normal trail on the back,
65
214400
2336
그들은 뒷쪽의 일반 등반로를 따라 올라 와 있었습니다.
03:36
which I was planning on using for my descent.
66
216760
2136
그 길은 제가 내려갈 때 이용하려던 길이었습니다.
03:38
But between me and the summit lay a blank slab of granite.
67
218920
2736
그런데 제 위치에서 정상 쪽으로 평평한 화강암 벽이었는데
03:41
There were no cracks or edges to hold on to,
68
221680
2096
잡을 수 있는 틈이나 모퉁이가 없었고,
03:43
just small ripples of texture up a slightly less than vertical wall.
69
223800
3216
수직보다 살짝 기운 작은 질감의 흠결 있었을 뿐이었습니다.
03:47
I had to trust my life to the friction between my climbing shoes
70
227040
3016
제 생명을 미끄러운 화강암과 등반화 사이의 마찰력에 의지해야 했습니다.
03:50
and the smooth granite.
71
230080
1296
03:51
I carefully balanced my way upward,
72
231400
1696
작은 흠결들 사이로 몸의 하중을 앞 뒤로 두면서
03:53
shifting my weight back and forth between the small smears.
73
233120
2776
조심스럽게 위를 향해 균형을 잡았습니다.
03:55
But then I reached a foothold that I didn't quite trust.
74
235920
2656
확실히 믿을 수는 없었지만, 발을 디딜 곳을 찾았습니다.
03:58
Two days ago, I'd have just stepped right up on it,
75
238600
2416
이틀 전에는 그냥 바로 위를 향해 올랐었습니다.
04:01
but that would have been with a rope on.
76
241040
1905
그러나 그땐 로프가 있어서 가능했습니다.
04:02
Now it felt too small and too slippery.
77
242969
1887
지금은 너무 작고 미끄럽게 느껴졌습니다.
04:04
I doubted that my foot would stay on if I weighted it.
78
244880
2536
만일 제 다리에 하중을 가했을때, 버틸 수 있을지 의심을 했습니다.
04:07
I considered a foot further to the side, which seemed worse.
79
247440
2856
다리를 더 멀리 뻗는 것도 생각했지만 그건 더 나쁠 것 같았습니다.
04:10
I switched my feet and tried a foot further out.
80
250320
2256
저는 발을 바꾸고 한 발짝 더 내밀어 보았습니다.
04:12
It seemed even worse.
81
252600
1216
상황이 더 나쁜 것 같았고
04:13
I started to panic.
82
253840
1216
저는 당황하기 시작했습니다.
04:15
I could hear people laughing on the summit just above me.
83
255080
2696
제 바로 위의 정상에서 사람들의 웃음 소리가 들렸습니다.
04:17
I wanted to be anywhere but on that slab.
84
257800
2136
그 암벽을 간절히 벗어나고 싶었습니다.
04:19
My mind was racing in every direction.
85
259960
1856
제 마음은 이리저리 뛰고 있었습니다.
04:21
I knew what I had to do, but I was too afraid to do it.
86
261840
2616
저는 무엇을 해야하는지 알았지만, 너무도 두려웠습니다.
04:24
I just had to stand up on my right foot.
87
264480
2096
오른발을 이용해 일어서야 했습니다.
04:26
And so after what felt like an eternity, I accepted what I had to do
88
266600
3376
영원 같았던 순간이 지나고, 제가 해야할 일을 하기로 했습니다.
04:30
and I stood up on the right foot,
89
270000
1736
마침내 오른발로 일어섰습니다.
04:31
and it didn't slip, and so I didn't die,
90
271760
1976
그리고 미끄러지지 않았습니다. 저는 죽지 않았습니다.
04:33
and that move marked the end of the hardest climbing.
91
273760
2496
결국 그 동작을 통해 가장 어려웠던 등반을 마무리 할 수 있었습니다.
04:36
And so I charged from there towards the summit.
92
276280
2656
저는 마침내 정상까지 오르는 임무를 완수했습니다.
04:38
And so normally when you summit Half Dome,
93
278960
2056
보통 하프돔 정상까지 올랐을 때면,
04:41
you have a rope and a bunch of climbing gear on you,
94
281040
2456
로프과 등반 장비들을 들고 있기 때문에
04:43
and tourists gasp and they flock around you for photos.
95
283520
2616
관광객들이 헐떡거리며 사진을 찍기 위해 주변에 몰려듭니다.
04:46
This time I popped over the edge shirtless, panting, jacked.
96
286160
2856
그러나 이번에는 장비 없이 바지만 입은 채로 모퉁이를 올라왔습니다.
04:49
I was amped, but nobody batted an eye.
97
289040
2056
저는 흥분된 상태였지만, 아무도 눈길을 주지 않았습니다.
04:51
(Laughter)
98
291120
3960
(웃음)
04:57
I looked like a lost hiker that was too close to the edge.
99
297000
2736
제 모습은 마치 낭떠러지에 매우 가까이 서 있는 길 잃은 등산객 같았습니다.
04:59
I was surrounded by people talking on cell phones and having picnics.
100
299760
4976
저는 전화를 하며 소풍 온 사람들 가운데 둘러싸였습니다.
05:04
I felt like I was in a mall.
101
304760
1376
마치 쇼핑몰에 있는 것 같았습니다.
05:06
(Laughter)
102
306160
2136
(웃음)
05:08
I took off my tight climbing shoes and started hiking back down,
103
308320
3016
제가 꽉 조이는 등반화를 벗고 하산을 시작하자,
05:11
and that's when people stopped me.
104
311360
1656
사람들이 제 앞에 멈춰서 이렇게 말했습니다.
05:13
"You're hiking barefoot? That's so hard-core."
105
313040
2296
"맨발로 등산을 하시는 거예요? 아주 하드코어시군요."
05:15
(Laughter)
106
315360
3280
(웃음)
05:22
I didn't bother to explain,
107
322360
1656
저는 굳이 설명하지 않았습니다.
05:24
but that night in my climbing journal, I duly noted my free solo of Half Dome,
108
324040
4856
그러나 그날 밤 전 일기장에 하프돔 프리솔로 등반에 관해 진지하게 기록을 남겨뒀습니다.
05:28
but I included a frowny face and a comment, "Do better?"
109
328920
3280
찡그린 표정과 내용을 남겼습니다. "더 잘할 수 있어?"
05:33
I'd succeeded in the solo
110
333040
1336
저는 프리솔로 등반에 성공했습니다.
05:34
and it was celebrated as a big first in climbing.
111
334400
2336
그리고 첫 번째 큰 암벽 등반 성공에 축하를 받았습니다.
05:36
Some friends later made a film about it.
112
336760
1936
몇 몇 친구들은 영상을 만들기도 했습니다.
05:38
But I was unsatisfied.
113
338720
1576
그러나 저는 만족할 수 없었습니다.
05:40
I was disappointed in my performance,
114
340320
1816
저는 결과에 실망했습니다.
05:42
because I knew that I had gotten away with something.
115
342160
2496
왜냐하면, 운이 좋아서 무사히 빠져나왔음을 알기 때문입니다.
05:44
I didn't want to be a lucky climber. I wanted to be a great climber.
116
344680
3216
저는 운좋은 등반가 되고 싶지 않고 위대한 등반가가 되고 싶었습니다.
05:47
I actually took the next year or so off from free soloing,
117
347920
2736
그 다음 해에는 프리솔로를 하지 않았습니다.
05:50
because I knew that I shouldn't make a habit of relying on luck.
118
350680
3016
이유는 행운에 의존하는 습관을 만들어서는 안됨을 알았기 때문입니다.
05:53
But even though I wasn't soloing very much,
119
353720
2016
그러나 프리솔로를 하지 않았지만
05:55
I'd already started to think about El Cap.
120
355760
2016
이미 저의 마음은 엘 카피탄에 있었습니다.
05:57
It was always in the back of my mind as the obvious crown jewel of solos.
121
357800
3456
항상 제 마음 한켠에 프리솔로를 향한 목표가 분명히 있었습니다.
06:01
It's the most striking wall in the world.
122
361280
2336
엘 카피탄은 세계에서 가장 험준한 암벽입니다.
06:03
Each year, for the next seven years,
123
363640
2056
그 이후로 6년 동안 매년
06:05
I'd think, "This is the year that I'm going to solo El Cap."
124
365720
2896
"올해는 엘 카피탄을 올라야 하는 해다' 라고 생각하곤 했습니다.
06:08
And then I would drive into Yosemite, look up at the wall, and think,
125
368640
3256
그리고 요새미티 공원에 운전해서 가서 암벽을 바라보며 생각을 하곤 했습니다.
06:11
"No frickin' way."
126
371920
1256
"졀대 안되겠다."
06:13
(Laughter)
127
373200
1856
(웃음)
06:15
It's too big and too scary.
128
375080
2576
너무 크고 무서웠습니다.
06:17
But eventually I came to accept that I wanted to test myself against El Cap.
129
377680
3736
그러나 결국 엘 카피탄을 향해 제 자신을 시험해보고 싶다고 생각하게 되었습니다.
06:21
It represented true mastery,
130
381440
2176
그건 진정한 숙달을 나타내지만,
06:23
but I needed it to feel different.
131
383640
1696
저는 다르게 느껴야 할 필요가 있었습니다.
06:25
I didn't want to get away with anything or barely squeak by.
132
385360
2856
어떻게든 달아나거나 대충하지 않겠다고 다짐했습니다.
06:28
This time I wanted to do it right.
133
388240
1640
이번엔 제대로 하길 원했습니다.
06:31
The thing that makes El Cap so intimidating
134
391280
2056
엘 카피탄이 그렇게 두렵게 느껴진 건
06:33
is the sheer scale of the wall.
135
393360
1616
깍아지는 듯한 암벽의 규모 때문이었습니다.
06:35
Most climbers take three to five days
136
395000
1816
3,000피트( 약 900m)의 수직 화강암벽을 오르는데
06:36
to ascend the 3,000 feet of vertical granite.
137
396840
2856
대부분의 등반가에게 3~5일이 소요됩니다.
06:39
The idea of setting out up a wall of that size
138
399720
2176
그 정도 크기의 암벽을 아무것도 없이 신발과 초크백만으로
06:41
with nothing but shoes and a chalk bag seemed impossible.
139
401920
3296
등반한다는 생각은 불가능한 도전으로 보였습니다.
06:45
3,000 feet of climbing represents
140
405240
1616
3,000피트를 오른다는 것은
06:46
thousands of distinct hand and foot movements,
141
406880
2176
수 천번의 손과 발의 움직임이 필요하고
06:49
which is a lot to remember.
142
409080
1336
기억해야할 것도 많습니다.
06:50
Many of the moves I knew through sheer repetition.
143
410440
2376
저는 많은 동작을 순전히 반복을 통해서 익혔습니다.
06:52
I'd climbed El Cap maybe 50 times over the previous decade with a rope.
144
412840
3576
아마도 지난 10년 간 엘 카피탄을 밧줄을 이용해 약 50번 가량 오른 것 같습니다.
06:56
But this photo shows my preferred method of rehearsing the moves.
145
416440
3096
이 사진은 예행연습 때 제가 선호했던 방법을 보여주고 있습니다.
06:59
I'm on the summit,
146
419560
1216
저는 정상에서,
07:00
about to rappel down the face with over a thousand feet of rope
147
420800
2936
하루 종일 3,000피트가 넘는 밧줄이 달린 레펠을 아래쪽으로 내리는
07:03
to spend the day practicing.
148
423746
1550
연습을 하며 시간을 보냈습니다.
07:05
Once I found sequences that felt secure and repeatable,
149
425320
2576
일단 안전고, 반복할 수 있겠다는 느낌을 찾게되면
07:07
I had to memorize them.
150
427916
1110
그것을 꼭 기억해야만 했습니다.
07:09
I had to make sure that they were so deeply ingrained within me
151
429050
2976
저는 일말의 실수 없이 몸에 깊숙이 밸 수 있도록
07:12
that there was no possibility of error.
152
432036
1890
노력해야 했습니다.
07:13
I didn't want to be wondering if I was going the right way
153
433950
2906
저는 올바른 방법 인지 또는 최선의 방법을 사용하는지에 대한
07:16
or using the best holds.
154
436880
1216
의심의 여지가 없도록 해야했습니다.
07:18
I needed everything to feel automatic.
155
438120
1856
모든 게 자동적으로 느낄 수 있도록 해야했습니다.
07:20
Climbing with a rope is a largely physical effort.
156
440000
2376
로프를 이용한 등반은 대부분 체력적인 노력에 의한 것입니다.
07:22
You just have to be strong enough to hold on and make the movements upward.
157
442400
3576
위를 향해 움직이며, 버틸 수 있는 힘만 있으면 충분합니다.
07:26
But free soloing plays out more in the mind.
158
446000
2096
그러나 프리솔로는 좀 더 정신적인 부분이 필요합니다.
07:28
The physical effort is largely the same.
159
448120
1936
체력적인 부분은 거의 비슷합니다.
07:30
Your body is still climbing the same wall.
160
450080
2016
몸을 이용해 같은 벽을 오르기 때문입니다.
07:32
But staying calm and performing at your best
161
452120
2256
그러나 프리솔로는 조용한 상태를 유지하며, 최선을 다해야 합니다.
07:34
when you know that any mistake could mean death
162
454400
2216
단 한 번의 실수로 죽을 수 있다는 것을 알기 위해
07:36
requires a certain kind of mindset.
163
456640
2136
특별한 정신 상태가 필요합니다.
07:38
(Laughter)
164
458800
2576
(웃음)
07:41
That's not supposed to be funny, but if it is, it is.
165
461400
2496
웃기면 안되는데, 웃기다면, 그런 거네요.
07:43
(Laughter)
166
463920
2256
(웃음)
07:46
I worked to cultivate that mindset through visualization,
167
466200
2776
저는 시각화를 통해 정신상태를 가다듬는 노력을 했습니다.
07:49
which basically just means imagining the entire experience of soloing the wall.
168
469000
4176
시각화는 기본적으로 프리솔로 등반 전 과정을 상상하는 것을 의미합니다.
07:53
Partially, that was to help me remember all the holds,
169
473200
2536
부분적으로는 시각화를 통해 모든 홀드를 기억하는데 도움이 되었지만,
07:55
but mostly visualization was about feeling the texture
170
475760
2536
제 손에 잡히는 각각의 홀드에 대한 질감을
07:58
of each hold in my hand
171
478320
1216
시각화하는데 주력하고자 했습니다.
07:59
and imagining the sensation of my leg reaching out and placing my foot just so.
172
479560
3736
그리고 발을 뻗고, 옮기는 감각에 대한 이미지를 그렸습니다.
08:03
I'd imagine it all like a choreographed dance thousands of feet up.
173
483320
3576
마치 수천 피트 높이에서 춤을 추는 것과 같은 상상을 하곤 했습니다.
08:06
The most difficult part of the whole route was called the Boulder Problem.
174
486920
3496
전체 경로 중 가장 어려웠던 부분은 'Boulder Problem' 이라 불리는 곳입니다.
08:10
It was about 2,000 feet off the ground
175
490440
1856
지상에서 약 2,000피트 (약 600m) 높이이며
08:12
and consisted of the hardest physical moves on the whole route:
176
492320
2976
전체 루트에서 체력적으로 가장 힘든 곳입니다.
08:15
long pulls between poor handholds with very small, slippery feet.
177
495320
3176
손으로 잡기도 어렵고, 발로 지탱하기에도 작고 미끄러워 오랜 시간이 걸립니다.
08:18
This is what I mean by a poor handhold:
178
498520
1896
이것이 제가 의미한 손으로 잡기 어렵다는 상황입니다.
08:20
an edge smaller than the width of a pencil but facing downward
179
500440
3176
연필 두께보다 더 좁은 틈새이지만 아래를 향하고 있습니다.
08:23
that I had to press up into with my thumb.
180
503640
2496
그래서 제 엄지손으로 꾹 눌러야 했습니다.
08:26
But that wasn't even the hardest part.
181
506160
1856
그런데 이 것 보다 더 어려운 것이 있습니다.
08:28
The crux culminated in a karate kick
182
508040
1736
최고 정점은
08:29
with my left foot over to the inside of an adjacent corner,
183
509800
2816
왼발을 근처 코너 안쪽으로 가라데 킥으로 뻗는 동작입니다.
08:32
a maneuver that required a high degree of precision and flexibility,
184
512640
3216
고도의 정확성과 유연성이 요구되는 동작입니다.
08:35
enough so that I'd been doing a nightly stretching routine
185
515880
2736
이 동작을 충분히 소화하기 위해 지난 일년 동안 밤마다
08:38
for a full year ahead of time
186
518640
1416
스트레칭 연습을 꾸준히 해왔습니다.
08:40
to make sure that I could comfortably make the reach with my leg.
187
520080
3096
제 다리를 편안하게 움직여야 했습니다.
08:43
As I practiced the moves,
188
523200
1256
동작 연습을 하면서,
08:44
my visualization turned to the emotional component
189
524480
2415
저의 시각화는 프리솔로 등반을 위한 감정적 요소로 변하였습니다.
08:46
of a potential solo.
190
526919
1457
08:48
Basically, what if I got up there and it was too scary?
191
528400
2776
만일 위에 올라갔는데 너무 무섭다면?
08:51
What if I was too tired?
192
531200
1296
너무 피로하다면?
08:52
What if I couldn't quite make the kick?
193
532520
1858
발을 제대로 사용할 수 없다면?
08:54
I had to consider every possibility while I was safely on the ground,
194
534402
3254
전는 안전하게 지상에 있는 동안 모든 가능성을 염두해 두어야 했습니다.
08:57
so that when the time came and I was actually making the moves without a rope,
195
537680
3696
시간이 다가왔을때 실전에서 로프 없이 등반을 할 때
09:01
there was no room for doubt to creep in.
196
541400
1936
의심의 여지가 있으면 안되기 때문입니다.
09:03
Doubt is the precursor to fear,
197
543360
1476
의심을 하면 두려움이 따릅니다.
09:04
and I knew that I couldn't experience my perfect moment if I was afraid.
198
544850
3406
제가 두려움을 느끼면 완벽한 순간의 경험을 할 수 없음을 알고 있었습니다.
09:08
I had to visualize and rehearse enough to remove all doubt.
199
548280
2816
저는 시각화를 해야했고 모든 의심이 사라지도록 연습을 해야했습니다.
09:11
But beyond that, I also visualized how it would feel
200
551120
2456
만일 불가능 할 것 같다면 그것을 어떻게 느낄 지에 대한 시각화도 하였습니다.
09:13
if it never seemed doable.
201
553600
1736
09:15
What if, after so much work, I was afraid to try?
202
555360
3040
만일 정말 열심히 했지만, 시도 자체가 두렵다면?
09:19
What if I was wasting my time
203
559440
1496
만일 시간만 버렸다면?
09:20
and I would never feel comfortable in such an exposed position?
204
560960
3336
그리고 만일 그러한 상태에서 전혀 편안함을 느끼지 않는다면?
09:24
There were no easy answers,
205
564320
1336
쉬운 답은 없었습니다.
09:25
but El Cap meant enough to me that I would put in the work and find out.
206
565680
3736
그러나 엘 카피탄은 알고 싶고, 도전하고 싶은 충분히 의미가 있는 곳입니다.
09:29
Some of my preparations were more mundane.
207
569440
2216
저의 준비에는 특별함이 없었습니다.
09:31
This is a photo of my friend Conrad Anker
208
571680
2136
이 사진은 빈 백팩을 매고 엘 카피탄 아랫부분을
09:33
climbing up the bottom of El Cap with an empty backpack.
209
573840
2656
오르고 있을 때, 제 친구 콘래드 앵커가 찍은 사진입니다.
09:36
We spent the day climbing together
210
576520
1656
우리는 암벽을 타며 하루를 함께 보냈는데,
09:38
to a specific crack in the middle of the wall
211
578200
2136
벽면의 틈새를 확인하였습니다.
09:40
that was choked with loose rocks
212
580360
1576
헐렁한 바위 조각으로 이뤄진 틈새들은
09:41
that made that section difficult and potentially dangerous,
213
581960
2816
등반을 어렵게 하지만, 잠재적으로 위험하기도 합니다.
09:44
because any missed step might knock a rock to the ground
214
584800
2656
왜냐하면 자칫 발을 잘못 디딛는다면, 부서진 바위 조각이 땅으로 떨어져
09:47
and kill a passing climber or hiker.
215
587480
1736
지나는 등반가를 죽게 할 수도 있기 때문입니다.
09:49
So we carefully removed the rocks, loaded them into the pack
216
589240
2856
그래서 바위 조각들을 조심스럽게 제거해 가방에 넣어
09:52
and rappelled back down.
217
592120
1256
라펠을 이용해 내려왔습니다.
09:53
Take a second to imagine how ridiculous it feels
218
593400
2256
이게 얼마나 우스운지 잠시 상상해보세요
09:55
to climb 1,500 feet up a wall just to fill a backpack full of rocks.
219
595680
3216
1,500피트 벽을 단지 백팩에 돌을 채우기 위해 올라가는 장면을 상상해보세요.
09:58
(Laughter)
220
598920
1616
(웃음)
10:00
It's never that easy to carry a pack full of rocks around.
221
600560
2736
돌이 가득 든 가방을 매는 것 자체가 쉬운 일이 아닙니다.
10:03
It's even harder on the side of a cliff.
222
603320
1936
그리고 그 가방을 매고 절벽을 오르는 것은 더욱 어렵습니다.
10:05
It may have felt silly, but it still had to get done.
223
605280
2496
어떻게 보면 가엾게도 느껴지겠지만, 반드시 해야만 했던 일입니다.
10:07
I needed everything to feel perfect
224
607800
1696
저는 로프 없이 저 경로로 등반을 해야했기 때문에,
10:09
if I was ever going to climb the route without a rope.
225
609520
2576
모든 게 완벽해지길 원했습니다.
10:12
After two seasons of working specifically toward a potential free solo of El Cap,
226
612120
3816
엘카피탄을 프리솔로 등반을 준비 한지 두 시즌 만에
10:15
I finally finished all my preparations.
227
615960
1896
제가 할 수 있는 모든 준비를 마쳤습니다.
10:17
I knew every handhold and foothold on the whole route,
228
617880
2526
전체 경로에서 손으로 잡고, 발을 디딜 모든 홀드에 대해 알았고,
10:20
and I knew exactly what to do.
229
620420
1436
정확히 무엇을 해야할지도 알았습니다.
10:21
Basically, I was ready.
230
621880
1456
저는 준비를 마쳤습니다.
10:23
It was time to solo El Cap.
231
623360
1520
엘 카피탄 프리솔로를 위한 시간이 왔습니다.
10:25
On June 3, 2017,
232
625640
2296
2017년 6월 3일
10:27
I woke up early, ate my usual breakfast of muesli and fruit
233
627960
3216
아침 일찍 일어나서 평소와 같이 아침으로 뮤쥴리와 과일을 먹고
10:31
and made it to the base of the wall before sunrise.
234
631200
2456
해가 뜨기 전에 암벽 밑 바닥쪽으로 이동을 했습니다.
10:33
I felt confident as I looked up the wall.
235
633680
1976
암벽 위를 올려다보며 자신감을 느꼈습니다.
10:35
I felt even better as I started climbing.
236
635680
1960
암벽 등반을 시작하면서 부터는 더 큰 자신감이 생겼습니다.
10:38
About 500 feet up, I reached a slab
237
638800
1776
약 500피트 쯤 올랐을 때, 하프돔에서 경험했던 수많은 문제들과
10:40
very similar to the one that had given me so much trouble on Half Dome,
238
640600
3336
매우 흡사한 슬랩에 다달았습니다.
10:43
but this time was different.
239
643960
1456
그러나 이번엔 달랐습니다.
10:45
I'd scouted every option, including hundreds of feet of wall to either side.
240
645440
3576
저는 양쪽에 수백 피트의 벽을 포함하여 모든 가능성에 대해 조사했습니다.
10:49
I knew exactly what to do and how to do it.
241
649040
2296
저는 무엇을 어떻게 해야하는지 알았습니다.
10:51
I had no doubts. I just climbed right through.
242
651360
2320
의심할 여지가 없었습니다. 그냥 그대로 쭉 등반을 했습니다.
10:54
Even the difficult and strenuous sections passed by with ease.
243
654440
3096
몹시 어렵고 힘든 부분도 쉽게 통과했습니다.
10:57
I was perfectly executing my routine.
244
657560
1920
저는 완벽히 등반을 해나갔습니다.
11:00
I rested for a moment below the Boulder Problem
245
660600
2256
저는 Boulder Problem 밑에서 잠시 휴식을 취했습니다.
11:02
and then climbed it just as I had practiced so many times with the rope on.
246
662880
3576
그리고 로프를 이용해서 연습했던대로 올라갔습니다.
11:06
My foot shot across to the wall on the left without hesitation,
247
666480
3016
왼쪽 벽을 향해 발을 움직이는 것도 지체없이 이어나갔습니다.
11:09
and I knew that I had done it.
248
669520
1440
이미 해봤던 것임을 알았습니다.
11:12
Climbing Half Dome had been a big goal
249
672880
1896
하프돔을 오르는 것은 큰 목표였고
11:14
and I did it,
250
674800
1216
목표를 달성했지만,
11:16
but I didn't get what I really wanted.
251
676040
1856
그러나 제가 정말 원하던 것을 얻지는 못했습니다.
11:17
I didn't achieve mastery.
252
677920
1296
저는 완벽히 성취하지 못했습니다.
11:19
I was hesitant and afraid, and it wasn't the experience that I wanted.
253
679240
3656
저는 망설였고, 두려웠으며, 그건 제가 원했던 경험은 아니었습니다.
11:22
But El Cap was different.
254
682920
1656
그러나 엘 카피탄은 달랐습니다.
11:24
With 600 feet to go, I felt like the mountain was offering me a victory lap.
255
684600
3736
600피트에 다달았을 때, 그 산이 저에게 승리를 가져다 줄 것 같은 느낌을 받았습니다.
11:28
I climbed with a smooth precision
256
688360
1616
저는 부드럽지만 정확히 등반을 했습니다.
11:30
and enjoyed the sounds of the birds swooping around the cliff.
257
690000
2936
그리고 절벽 주위를 강하하는 새들의 지저귀는 소리를 즐겼습니다.
11:32
It all felt like a celebration.
258
692960
1496
모든 순간이 축제처럼 느껴졌습니다.
11:34
And then I reached the summit
259
694480
1416
그리고 정상에 다달았습니다.
11:35
after three hours and 56 minutes of glorious climbing.
260
695920
2536
3시간 56분만에 영광스럽게 등반을 완료했습니다.
11:38
It was the climb that I wanted, and it felt like mastery.
261
698480
2696
그게 바로 제가 원했던 등반이었고, 숙달했다는 느낌을 받았습니다.
11:41
Thank you.
262
701200
1216
감사합니다.
11:42
(Applause)
263
702440
3280
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7