The real harm of the global arms trade | Samantha Nutt

85,531 views ・ 2016-06-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Gu Yu 校对人员: Kairan Wang
00:12
Thank you very much. Good evening.
0
12727
1631
非常感谢,晚上好
00:14
Some of you may have noticed that my last name is Nutt.
1
14382
3316
有些人可能发现 我的姓有疯子的意思
00:18
And if you did, you are forgiven for wondering
2
18336
2803
所以如果你在想 一个疯子是如何
00:21
how a Nutt managed to end up in a war zone.
3
21163
2916
进入到一个战争区域的 我不会怪你的
00:24
I actually was offered, right out of medical school, and accepted
4
24103
4341
我在医学院毕业后 作为一名志愿者加入了
00:28
a volunteer contract to work with UNICEF in war-torn Somalia,
5
28468
3837
联合国儿童基金会进入了 饱受战争蹂躏的索马里
00:32
that was worth one dollar.
6
32329
2479
这个工作的工资是一美元
00:34
And, you see, I had to be paid this dollar
7
34832
2411
我必须要这一美元的工资
00:37
in the event that the UN needed to issue an evacuation order,
8
37267
3135
这样当联合国有必要颁布疏散令时
00:40
so that I would be covered.
9
40426
2070
我将被包含在内
00:42
I was, after all, heading into one of the world's most dangerous places.
10
42520
4372
随后我义无反顾地进入了 世界上最危险的地区
00:47
And by now, some of you may be asking yourselves,
11
47340
3135
此时此刻有些人 可能会在暗自猜测
00:50
and I just want to reassure you,
12
50499
1532
我向各位保证
00:52
that I did get half the money up front.
13
52055
2299
我确实提前拿到了一半的钱
00:54
(Laughter)
14
54378
1788
(笑声)
00:56
But you see, this is how, with 50 cents in my pocket,
15
56717
2852
揣着兜里的仅有的50美分
00:59
I ended up in Baidoa, Somalia.
16
59593
2292
我来到了索马里的拜多阿
01:02
Journalists called it the "city of death."
17
62615
2270
媒体记者们口中的“死亡之城”
01:05
And they called it the city of death
18
65299
1824
之所以叫做死亡之城
01:07
because 300,000 people had lost their lives there --
19
67147
3158
因为三十万人已经失去了他们的生命
01:10
300,000 people,
20
70765
3598
整整三十万人
01:14
mostly as a result of war-related famine and disease.
21
74387
4156
大多数死于战争引发的饥荒和疾病
01:19
I was part of a team that was tasked with trying to figure out
22
79487
3947
我所属的团队致力于解决
01:23
how best to respond to this humanitarian catastrophe.
23
83458
2969
如何应对这种人道主义灾难
01:26
It was right on the heels of the Rwandan genocide,
24
86839
2715
这场灾难紧随卢旺达大屠杀之后
01:29
and aid money to the region was drying up.
25
89578
2667
地区的救助资金已经捉襟见肘
01:32
Many aid organizations, unfortunately,
26
92269
2042
很不幸,很多救援机构
01:34
had been forced to close their doors.
27
94335
2576
被迫关上了救助的大门
01:36
And so the question that I was asked to specifically help answer,
28
96935
3710
我被派来帮助回答的主要问题
01:40
which is one that aid workers ask themselves in war zones the world over,
29
100669
5676
也是全世界在战区的 志愿者们问他们自己的:
01:47
is: What the hell do we do now?
30
107202
2048
我们现在怎么做?
01:50
You know, the security environment in Somalia at that moment in time --
31
110131
3404
那时候索马里的治安环境
01:53
and nothing has really changed too much --
32
113559
2031
到目前为止也没有任何改观
01:55
can best be described as "Mad Max" by way of "A Clockwork Orange."
33
115614
4438
那简直可以用《疯狂的麦克斯》 与《发条橙》的结合体来形容
02:01
And I remember very distinctly a couple of days after my arrival,
34
121477
5131
我清楚地记得在我来了几天之后
02:06
I went up to a feeding clinic.
35
126632
2605
我去了一家喂养诊疗所
02:09
There were dozens of women who were standing in line,
36
129967
2538
几十个妇女在排队等待
02:12
and they were clutching their infants very close.
37
132529
2740
每一个人都 紧紧地抱着自己的婴儿。
02:16
About 20 minutes into this conversation I was having
38
136309
2745
在和其中一位 年轻的女性聊天的
02:19
with this one young woman,
39
139078
2024
20分钟时间里
02:21
I leaned forward
40
141126
1376
我靠上前
02:23
and tried to put my finger in the palm of her baby's hand.
41
143260
3536
试图把我的手指 放在孩子小小的手掌中。
02:28
And when I did this,
42
148225
1311
放上去的那一刻
02:29
I discovered that her baby was already in rigor.
43
149560
3998
我发现婴儿已经僵硬了
02:34
She was stiff,
44
154249
1754
她已经死了
02:36
and her little, lifeless hand was curled into itself.
45
156709
3405
她毫无生气的小手自然地蜷缩在一起
02:40
She had died hours before
46
160986
3067
因为营养不良和缺水她已经
02:44
of malnutrition and dehydration.
47
164759
2187
死去几个小时了。
02:48
I later learned that as her baby was dying,
48
168242
2898
我后来了解到 就在这个婴儿奄奄一息的时候
02:51
this young woman had been held for two days
49
171164
4322
这位年轻的女人已经 被一群拿着卡拉希尼科夫步枪的年轻人
02:55
by some teenage boys who were armed with Kalashnikov rifles,
50
175510
4736
勒索了两天
03:00
and they were trying to shake her down for more money,
51
180270
2530
他们试图从她那儿搜刮一些
03:02
money she very clearly did not have.
52
182824
2682
她很明显没有的钱财
03:05
And this is a scene that I have confronted
53
185807
3341
这种景象在世界各地陷入战争的地区
03:09
in war zones the world over;
54
189172
2587
随处可见
03:12
places where kids, some as young as eight -- they are this big --
55
192435
5313
有些孩子只有八岁 这么高
03:18
and those kids, they have never been to school.
56
198345
2323
他们从没上过学
03:21
But they have fought and they have killed with automatic rifles.
57
201049
6072
但是他们出入战火 全副武装
03:28
Is this just the way the world is?
58
208589
2913
这是世界应该有的样子么?
03:32
Some will you tell you that war is unavoidably human.
59
212451
4349
有人说战争是人类不可避免的
03:37
After all, it is as old as existence itself.
60
217234
3113
自古以来就是这样
03:41
We say never again, and yet it happens again and again and again.
61
221419
6634
我们说停止战争 然而战争却一而再再而三的发生
03:49
But I will tell you that I have seen the absolute worst
62
229232
5731
虽然我可以说见过了
03:55
of what we as human beings are capable of doing to one another,
63
235671
3773
人类之间最惨绝人寰的 相互杀害
04:00
and yet I still believe a different outcome is possible.
64
240222
4405
我仍然相信 有解决这个问题的方法
04:05
Do you want to know why?
65
245659
1234
你们想知道为什么?
04:07
Because over 20 years of doing this work,
66
247536
2318
因为超过20年的工作
04:09
going in and out of war zones around the world,
67
249878
2711
让我穿梭于世界上各大战区,
04:12
I have come to understand
68
252613
2143
我逐渐明白
04:14
that there are aspects of this problem
69
254780
1920
这个问题的某些部分
04:16
that we, all of us, as people occupying this shared space,
70
256724
4078
我们大家 作为一起生活的人民
04:21
that we can change --
71
261421
2183
是可以做出改变的
04:23
not through force or coercion or invasion,
72
263628
3934
不是通过威胁或入侵的方式改变
04:27
but by simply looking at all of the options available to us
73
267586
3729
而是通过寻找所有合适的方法
04:31
and choosing the ones that favor peace at the expense of war,
74
271940
5118
用崇尚和平,放弃战争的方式
04:37
instead of war at the expense of peace.
75
277722
4202
取代以牺牲和平为代价的战争
04:43
How so?
76
283158
1262
我们怎么做呢?
04:44
Well, I want you to consider this:
77
284444
1739
各位请看:
04:46
there are at least 800 million small arms and light weapons
78
286207
5457
如今至少有8亿的轻武器
04:51
in circulation in the world today.
79
291688
2456
在世界各地流通
04:54
The vast majority of civilians, like that young baby,
80
294788
3489
绝大多数死于战区的平民
04:58
who are dying in war zones around the world,
81
298301
2389
比如刚才说的那个婴儿
05:00
are dying at the hands of various armed groups
82
300714
2975
是死于这些武装力量之手
05:03
who rely on a near-infinite supply of cheap, easy and efficient weapons
83
303713
6326
他们依靠唾手可得的 便宜、简单、有效的武器
05:10
to rape, threaten, intimidate and brutalize those civilians
84
310063
4660
动辄去强奸,威胁,恐吓 和残酷对待
05:14
at every turn.
85
314747
1404
那些平民。
05:16
How cheap?
86
316937
1151
有多便宜?
05:18
Well, in some parts of the world,
87
318112
1616
世界上的某些地区
05:19
you can buy an AK-47 for as little as 10 dollars.
88
319752
4398
10美元就可以买下一把 AK-47。
05:24
In many places in which I have worked,
89
324174
2856
在我工作过的很多地方,
05:27
it is easier to get access to an automatic rifle
90
327621
4497
得到一把自动步枪
05:32
than it is to get access to clean drinking water.
91
332142
4121
比得到干净的直饮水要容易得多。
05:37
And so now the important part:
92
337040
1596
接下来重要的是:
05:39
Can anything be done about this?
93
339699
3119
我们可以改变这个现状么?
05:43
To answer that question,
94
343922
1880
为了回答这个问题
05:45
let's take a look at this map of the world.
95
345826
2010
我们看一下世界地图。
05:48
And now, let's add in all of the countries that are currently at war,
96
348246
4384
我们先看一下所有 正在战火中的国家
05:53
and the number of people who have either died
97
353266
2334
和在灾难中死亡
05:55
or have been displaced as a result of that violence.
98
355624
2468
或者无家可归的人的数字。
05:58
It is a staggering number --
99
358116
1396
这是一个让人震惊的数字
05:59
more than 40 million people.
100
359536
2697
超过四千万人。
06:02
But you will also notice something else about this map.
101
362764
2667
在这张地图上 还可以注意到一个事实
06:05
You will notice that most of those countries
102
365455
2120
你会发现 绝大多数这些国家
06:07
are in the Global South.
103
367599
1354
都在全球的南方。
06:09
Now, let's look at the countries
104
369453
2290
接下来请看
06:11
that are the world's top 20 exporters of small arms in the world.
105
371767
4855
世界上前20轻武器输出国。
06:17
And what do we notice?
106
377559
1242
我们发现了什么?
06:19
Well, you see them in green.
107
379331
1463
他们被涂了绿色。
06:20
You will notice that those are mostly countries in the Global North,
108
380818
3890
我们发现绝大多数的国家 都在全球的北方
06:24
primarily Western countries.
109
384732
1698
主要是西方国家。
06:26
What does this tell us?
110
386454
1216
这说明了什么?
06:27
This tells us that most of the people who are dying in war
111
387694
3491
这说明那些饱受战争折磨的人
06:31
are living in poor countries,
112
391209
1903
都是贫困国家的人,
06:33
and yet most of the people who are profiting from war
113
393136
2814
而那些在战争中获利的人
06:36
are living in rich countries -- people like you and me.
114
396609
4362
都是发达国家的人 就像你我这样的人。
06:41
And then what if we go beyond small arms for a second.
115
401804
2802
如果我们先把 轻武器的话题放在一边
06:44
What if we look at all weapons in circulation in the world?
116
404630
3224
我们看一下世界上 所有武器的流通情况。
06:47
Who does the biggest business?
117
407878
1784
谁是最大的贸易国?
06:49
Well, roughly 80 percent of those weapons
118
409686
2475
大约80%的武器市场
06:52
come from none other than the five permanent members
119
412185
3542
不是由别人控制
06:55
of the United Nations Security Council,
120
415751
1891
正是联合国安理会的五个国家
06:57
plus Germany.
121
417666
1428
加上德国所控制。
06:59
It's shocking, isn't it?
122
419769
1278
令人震惊,是吧?
07:01
Now, some of you might be saying at this moment in time,
123
421515
2676
也许有些人这时候会说
07:04
"Oh yeah, but OK, hang on a second there ... Nutt."
124
424215
3251
“是的,不过等一下...纳特”
07:07
(Laughter)
125
427490
2205
(笑声)
07:10
Grade school was spectacular for me.
126
430267
1813
小学的那段时光很神奇
07:12
It was, really, a wonderful experience.
127
432104
1944
真的是一段美妙的经历。
07:14
(Laughter)
128
434072
2954
(笑声)
07:17
But you might be saying to yourselves,
129
437420
1842
也许你们会这样说
07:19
You know, all of these weapons in war zones -- they're not a cause,
130
439286
3348
这些战区的武器泛滥 并不是战争的起因
07:22
but an effect of the violence that plagues them
131
442658
2422
而是在战争与暴力 夜以继日的折磨下
07:25
each and every single day.
132
445104
1484
产生的结果。
07:26
You know, places like Iraq and Afghanistan,
133
446612
2183
像伊拉克和阿富汗这样的地区
07:28
where they need these weapons to be able to maintain law and order,
134
448819
3414
他们需要武器去维持法律和秩序
07:32
promote peace and security, to combat terror groups --
135
452257
3621
去维护和平和治安 去打击恐怖组织
07:35
surely this is a good thing.
136
455902
2495
这当然是好的。
07:38
Let's take a look at that assumption for just one moment,
137
458773
2688
我们来仔细思考一下这个说法
07:41
because you see there has been a boom in the small-arms trade
138
461485
3786
因为自从反恐战争开始之后 你可以看到轻武器的交易
07:45
since the start of the War on Terror.
139
465295
1784
呈井喷上升的趋势。
07:47
In fact, it is a business that has grown threefold
140
467103
3198
实际上在过去的15年里总交易量
07:50
over the past 15 years.
141
470325
1943
已经翻了三倍。
07:52
And now let's compare that to the number of people
142
472688
3557
现在我们比对一下同样时间内
07:56
who have directly died in armed conflict around the world
143
476269
3826
世界各地直接死于武装袭击的
08:00
in that same period.
144
480119
1175
人口数量。
08:01
What do you notice?
145
481627
1445
各位发现了什么?
08:03
Well, you notice that, in fact, that also goes up
146
483096
2357
我们可以看到人口数也
08:05
roughly three- to fourfold.
147
485477
1611
翻了三到四番。
08:07
They basically go up and end at the same point.
148
487112
3665
两个曲线走势基本相同。
08:11
Now, we can have a circular argument here
149
491310
2770
据此我们可以对死亡上升
08:14
about whether this increase in fatalities is a response
150
494104
4072
是轻武器造成的结果还是另有原因
08:18
to the increase of small arms, or the other way around.
151
498200
3909
进行一个循环论证。
08:22
But here's what we should really take away from this.
152
502133
2496
但是有一件事我们要仔细考虑
08:24
What we should take away from this
153
504653
1660
武器贩卖与地区安全的关系
08:26
is that this is a relationship worth scrutinizing,
154
506337
4418
我们值得仔细考虑。
08:31
especially when you consider that small arms that were shipped to Iraq
155
511447
4866
因为当我们发现 这些本来运输到伊拉克为了
08:36
for use by the Iraqi Army,
156
516337
1794
给伊拉克政府军装备的轻武器
08:38
or to Syria for so-called moderate opposition fighters,
157
518155
3247
和运输到叙利亚 是为了镇压反对派的轻武器
08:41
that those arms, many of them, are now in the hands of ISIS;
158
521426
4193
最后都落入了ISIS手中。
08:46
or when you consider that arms that were shipped to Libya
159
526096
2740
因为我们发现 这些本来运输到利比亚的轻武器
08:48
are now actively drifting across the Sahel,
160
528860
2713
最后通过撒哈拉沙漠
08:51
and ending up with groups like Boko Haram and al Qaeda
161
531597
4743
辗转到了 博科圣地和基地组织
08:56
and other militant groups.
162
536364
2705
等其他武装组织的手里。
08:59
And therein lies the problem.
163
539950
1834
这就是问题所在。
09:02
Because, you see,
164
542466
1152
可以看到
09:03
small arms anywhere are a menace everywhere,
165
543642
5519
轻武器的泛滥 导致了遍地的灾难
09:09
because their first stop is rarely their last.
166
549831
4343
武器泛滥 覆水难收。
09:14
Spending on war per person per year
167
554904
2416
现在每年每人在战争上的开支
09:17
now amounts to about 249 dollars --
168
557344
4045
大概是249美元
09:21
249 dollars per person,
169
561413
2401
每人249美元。
09:23
which is roughly 12 times what we spend on foreign aid,
170
563838
4939
这是每年用在地球南方的儿童教育
09:28
money that is used to educate and vaccinate children
171
568801
3437
疫苗免疫和对抗营养不良
09:32
and combat malnutrition in the Global South.
172
572262
2863
的海外援助的十二倍。
09:35
But we can shift that balance.
173
575814
3297
但是我们可以改变这个平衡。
09:39
How do we do this?
174
579604
1151
怎么去做呢?
09:40
Well, it is essentially a problem of both supply and demand,
175
580779
2842
这本质上是一个供求关系问题
09:43
so we can tackle it from both sides.
176
583645
1943
所以我们可以从两方面解决。
09:45
On the supply side,
177
585993
1670
在供应方面,
09:47
we can push our governments
178
587687
3174
我们可以敦促我们政府
09:50
to adopt international arms transparency mechanisms
179
590885
3063
去采取国际武器透明机制。
09:53
like the Arms Trade Treaty,
180
593972
1801
比如接受武器贸易公约。
09:55
which makes it so that rich countries have to be more accountable
181
595797
3767
这样可以让发达国家对于
09:59
for where their arms are going
182
599588
1675
武器的去向和用途
10:01
and what their arms might be used for.
183
601287
2399
承担更多的责任。
10:03
Here in the United States,
184
603710
1265
比如美国
10:04
the largest arms-exporting country in the world by far,
185
604999
4617
这个世界最大的武器出口国,
10:09
President Obama has rightly signed the Arms Trade Treaty,
186
609640
3925
奥巴马总统已经签署了 武器贸易公约,
10:13
but none of it takes effect, it isn't binding,
187
613589
2561
但是它只有得到
10:16
until it is approved and ratified by the Senate.
188
616174
3509
美国的参议院批准 才有法律约束力。
10:20
This is where we need to make our voices heard.
189
620865
2954
这正需要我们的奋力疾呼。
10:23
You know, the curbing of small arms --
190
623843
3714
组织轻武器泛滥
10:27
it's not going to solve the problem of war.
191
627581
2802
不会解决战争问题。
10:30
Increased control mechanisms won't solve that problem.
192
630407
3282
对于武器的管制 也不会解决战争问题。
10:33
But it's an important step in the right direction.
193
633713
3247
但是这是朝 正确方向上的重要一步。
10:36
And it's up to all of us who live in those rich countries
194
636984
2873
而且这正是身处发达国家的我们
10:39
to make change here.
195
639881
1810
需要做出的改变。
10:41
What about on the demand side?
196
641994
3209
那么需求方面呢?
10:45
You know, there are generations around the world
197
645227
2753
世界上有大量的人
10:48
who are being lost to war.
198
648004
2056
正站在死于战争的边缘。
10:51
It is possible to disrupt that cycle of violence
199
651202
2991
我们可以通过 对于教育投资、加强法治
10:54
with investments in education, in strengthening the rule of law
200
654217
3993
促进经济发展和保护妇女权益
10:58
and in economic development, especially for women.
201
658234
2381
来打破这个暴力的循环。
11:00
I have personally seen
202
660639
1628
我已经亲眼所见
11:02
just how incredibly powerful those kinds of efforts can be
203
662291
3041
在这个世界上这些方法
11:05
around the world.
204
665356
1334
有多么不可思议的力量。
11:07
But here's the thing:
205
667458
1376
但是有一点:
11:08
they take time,
206
668858
1408
这需要时间。
11:10
which means for you as individuals, if you want to give,
207
670290
4039
这意味着如果作为个人 如果你想要给予
11:14
please, by all means do it.
208
674353
1707
请务必慷慨解囊。
11:16
But know that how you give is just as important
209
676084
3563
但请注意如何给予和
11:19
as how much you give.
210
679671
2007
给予多少一样重要。
11:22
Regular contributions like monthly contributions
211
682147
2445
固定捐款 比如每月的捐款
11:24
are a far more effective way of giving,
212
684616
3288
是更加有效的捐助方式
11:27
because they allow humanitarian organizations
213
687928
2713
因为人权组织可以
11:30
to properly plan and be invested over the long term,
214
690665
4325
从长远角度合理规划这笔资金。
11:35
and to be present in the lives of families who have been affected by war,
215
695014
5625
这笔资金会用在饱受战争影响的家庭
11:40
wars that many of us, frankly, all too quickly forget.
216
700663
4236
虽然可能这些战争已经被我们遗忘。
11:45
When I first got on that plane for Somalia as a young doctor,
217
705939
5360
当我第一次 作为一位年轻医生 坐上去往索马里的飞机时
11:52
I had no idea what it meant to live with war.
218
712942
3297
我不知道战火中生存意味着什么。
11:57
But I can tell you that I know what it means now.
219
717519
2402
但是我现在可以和各位分享。
12:00
And I know what it means
220
720636
2345
在战火中生存就是
12:03
to lie in bed in the pitch-black night
221
723529
4175
在漆黑的夜里躺在床上
12:08
and listen to that haunting "pop-pop-pop-pop-pop!"
222
728684
3643
听着萦绕耳边的 “蹦蹦蹦蹦蹦”的
12:13
of automatic gunfire,
223
733295
1619
机枪声,
12:16
and wonder with absolute dread
224
736002
2423
不知道死亡
12:19
how many minutes I have left until it will be right on top of me.
225
739298
3587
什么时候会降临到我的头上。
12:23
I can tell you that it is a terrifying and agonizing fear,
226
743556
5037
这种可怕的而痛苦的恐惧感
12:28
one that millions of people around the world are forced to confront
227
748617
4357
是世界上成千上万的人
12:32
each and every single day,
228
752998
2166
尤其是儿童
12:35
especially children.
229
755188
1333
每天都必须面对的。
12:37
Over the years of doing this work,
230
757417
2740
做这份工作多年以来
12:40
unfortunately, war has killed far too many people close to me.
231
760181
5112
很遗憾,战争 结束了我很多朋友的生命。
12:46
And on at least a couple of occasions,
232
766277
2976
有很多次
12:49
war has very nearly killed me as well.
233
769277
2770
甚至差点结束了我的生命。
12:53
But I firmly believe,
234
773309
4874
但我仍然坚信,
12:58
which is why I get up and do what I do every single day,
235
778207
2777
我们可以做出改变
13:01
that we can make different choices here.
236
781786
2728
这也是我 每天坚持在那里的原因。
13:05
Because you see, war is ours,
237
785284
2819
如你所见,
13:08
as human beings.
238
788127
1579
战争是人类的产物。
13:09
We buy it, sell it, spread it and wage it.
239
789730
3612
我们发动战争,传播战争 我们通过战争购买和售卖。
13:13
We are therefore not powerless to solve it.
240
793960
3699
因此我们责无旁贷去解决它。
13:18
On the contrary,
241
798569
1671
并且
13:20
we are the only ones who can.
242
800264
2951
也只有我们可以解决它。
13:23
Thank you very much, and I want to wish you the greatest success.
243
803731
3110
非常感谢 祝各位成功。
13:26
(Applause)
244
806865
6874
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog