请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Gu Yu
校对人员: Kairan Wang
00:12
Thank you very much. Good evening.
0
12727
1631
非常感谢,晚上好
00:14
Some of you may have noticed
that my last name is Nutt.
1
14382
3316
有些人可能发现
我的姓有疯子的意思
00:18
And if you did,
you are forgiven for wondering
2
18336
2803
所以如果你在想
一个疯子是如何
00:21
how a Nutt managed
to end up in a war zone.
3
21163
2916
进入到一个战争区域的
我不会怪你的
00:24
I actually was offered, right out
of medical school, and accepted
4
24103
4341
我在医学院毕业后
作为一名志愿者加入了
00:28
a volunteer contract to work
with UNICEF in war-torn Somalia,
5
28468
3837
联合国儿童基金会进入了
饱受战争蹂躏的索马里
00:32
that was worth one dollar.
6
32329
2479
这个工作的工资是一美元
00:34
And, you see, I had to be paid this dollar
7
34832
2411
我必须要这一美元的工资
00:37
in the event that the UN needed
to issue an evacuation order,
8
37267
3135
这样当联合国有必要颁布疏散令时
00:40
so that I would be covered.
9
40426
2070
我将被包含在内
00:42
I was, after all, heading into one
of the world's most dangerous places.
10
42520
4372
随后我义无反顾地进入了
世界上最危险的地区
00:47
And by now, some of you
may be asking yourselves,
11
47340
3135
此时此刻有些人
可能会在暗自猜测
00:50
and I just want to reassure you,
12
50499
1532
我向各位保证
00:52
that I did get half the money up front.
13
52055
2299
我确实提前拿到了一半的钱
00:54
(Laughter)
14
54378
1788
(笑声)
00:56
But you see, this is how,
with 50 cents in my pocket,
15
56717
2852
揣着兜里的仅有的50美分
00:59
I ended up in Baidoa, Somalia.
16
59593
2292
我来到了索马里的拜多阿
01:02
Journalists called it the "city of death."
17
62615
2270
媒体记者们口中的“死亡之城”
01:05
And they called it the city of death
18
65299
1824
之所以叫做死亡之城
01:07
because 300,000 people
had lost their lives there --
19
67147
3158
因为三十万人已经失去了他们的生命
01:10
300,000 people,
20
70765
3598
整整三十万人
01:14
mostly as a result
of war-related famine and disease.
21
74387
4156
大多数死于战争引发的饥荒和疾病
01:19
I was part of a team that was tasked
with trying to figure out
22
79487
3947
我所属的团队致力于解决
01:23
how best to respond
to this humanitarian catastrophe.
23
83458
2969
如何应对这种人道主义灾难
01:26
It was right on the heels
of the Rwandan genocide,
24
86839
2715
这场灾难紧随卢旺达大屠杀之后
01:29
and aid money to the region was drying up.
25
89578
2667
地区的救助资金已经捉襟见肘
01:32
Many aid organizations, unfortunately,
26
92269
2042
很不幸,很多救援机构
01:34
had been forced to close their doors.
27
94335
2576
被迫关上了救助的大门
01:36
And so the question that I was asked
to specifically help answer,
28
96935
3710
我被派来帮助回答的主要问题
01:40
which is one that aid workers ask
themselves in war zones the world over,
29
100669
5676
也是全世界在战区的
志愿者们问他们自己的:
01:47
is: What the hell do we do now?
30
107202
2048
我们现在怎么做?
01:50
You know, the security environment
in Somalia at that moment in time --
31
110131
3404
那时候索马里的治安环境
01:53
and nothing has really changed too much --
32
113559
2031
到目前为止也没有任何改观
01:55
can best be described as "Mad Max"
by way of "A Clockwork Orange."
33
115614
4438
那简直可以用《疯狂的麦克斯》
与《发条橙》的结合体来形容
02:01
And I remember very distinctly
a couple of days after my arrival,
34
121477
5131
我清楚地记得在我来了几天之后
02:06
I went up to a feeding clinic.
35
126632
2605
我去了一家喂养诊疗所
02:09
There were dozens of women
who were standing in line,
36
129967
2538
几十个妇女在排队等待
02:12
and they were clutching
their infants very close.
37
132529
2740
每一个人都
紧紧地抱着自己的婴儿。
02:16
About 20 minutes into
this conversation I was having
38
136309
2745
在和其中一位
年轻的女性聊天的
02:19
with this one young woman,
39
139078
2024
20分钟时间里
02:21
I leaned forward
40
141126
1376
我靠上前
02:23
and tried to put my finger
in the palm of her baby's hand.
41
143260
3536
试图把我的手指
放在孩子小小的手掌中。
02:28
And when I did this,
42
148225
1311
放上去的那一刻
02:29
I discovered that her baby
was already in rigor.
43
149560
3998
我发现婴儿已经僵硬了
02:34
She was stiff,
44
154249
1754
她已经死了
02:36
and her little, lifeless hand
was curled into itself.
45
156709
3405
她毫无生气的小手自然地蜷缩在一起
02:40
She had died hours before
46
160986
3067
因为营养不良和缺水她已经
02:44
of malnutrition and dehydration.
47
164759
2187
死去几个小时了。
02:48
I later learned
that as her baby was dying,
48
168242
2898
我后来了解到
就在这个婴儿奄奄一息的时候
02:51
this young woman had
been held for two days
49
171164
4322
这位年轻的女人已经
被一群拿着卡拉希尼科夫步枪的年轻人
02:55
by some teenage boys who were armed
with Kalashnikov rifles,
50
175510
4736
勒索了两天
03:00
and they were trying
to shake her down for more money,
51
180270
2530
他们试图从她那儿搜刮一些
03:02
money she very clearly did not have.
52
182824
2682
她很明显没有的钱财
03:05
And this is a scene that I have confronted
53
185807
3341
这种景象在世界各地陷入战争的地区
03:09
in war zones the world over;
54
189172
2587
随处可见
03:12
places where kids, some as young
as eight -- they are this big --
55
192435
5313
有些孩子只有八岁
这么高
03:18
and those kids, they have
never been to school.
56
198345
2323
他们从没上过学
03:21
But they have fought and they have killed
with automatic rifles.
57
201049
6072
但是他们出入战火
全副武装
03:28
Is this just the way the world is?
58
208589
2913
这是世界应该有的样子么?
03:32
Some will you tell you
that war is unavoidably human.
59
212451
4349
有人说战争是人类不可避免的
03:37
After all, it is as old
as existence itself.
60
217234
3113
自古以来就是这样
03:41
We say never again, and yet it happens
again and again and again.
61
221419
6634
我们说停止战争
然而战争却一而再再而三的发生
03:49
But I will tell you
that I have seen the absolute worst
62
229232
5731
虽然我可以说见过了
03:55
of what we as human beings
are capable of doing to one another,
63
235671
3773
人类之间最惨绝人寰的
相互杀害
04:00
and yet I still believe
a different outcome is possible.
64
240222
4405
我仍然相信
有解决这个问题的方法
04:05
Do you want to know why?
65
245659
1234
你们想知道为什么?
04:07
Because over 20 years of doing this work,
66
247536
2318
因为超过20年的工作
04:09
going in and out of war zones
around the world,
67
249878
2711
让我穿梭于世界上各大战区,
04:12
I have come to understand
68
252613
2143
我逐渐明白
04:14
that there are aspects of this problem
69
254780
1920
这个问题的某些部分
04:16
that we, all of us, as people
occupying this shared space,
70
256724
4078
我们大家
作为一起生活的人民
04:21
that we can change --
71
261421
2183
是可以做出改变的
04:23
not through force or coercion or invasion,
72
263628
3934
不是通过威胁或入侵的方式改变
04:27
but by simply looking at all
of the options available to us
73
267586
3729
而是通过寻找所有合适的方法
04:31
and choosing the ones that favor
peace at the expense of war,
74
271940
5118
用崇尚和平,放弃战争的方式
04:37
instead of war at the expense of peace.
75
277722
4202
取代以牺牲和平为代价的战争
04:43
How so?
76
283158
1262
我们怎么做呢?
04:44
Well, I want you to consider this:
77
284444
1739
各位请看:
04:46
there are at least 800 million
small arms and light weapons
78
286207
5457
如今至少有8亿的轻武器
04:51
in circulation in the world today.
79
291688
2456
在世界各地流通
04:54
The vast majority of civilians,
like that young baby,
80
294788
3489
绝大多数死于战区的平民
04:58
who are dying in war zones
around the world,
81
298301
2389
比如刚才说的那个婴儿
05:00
are dying at the hands
of various armed groups
82
300714
2975
是死于这些武装力量之手
05:03
who rely on a near-infinite supply
of cheap, easy and efficient weapons
83
303713
6326
他们依靠唾手可得的
便宜、简单、有效的武器
05:10
to rape, threaten, intimidate
and brutalize those civilians
84
310063
4660
动辄去强奸,威胁,恐吓
和残酷对待
05:14
at every turn.
85
314747
1404
那些平民。
05:16
How cheap?
86
316937
1151
有多便宜?
05:18
Well, in some parts of the world,
87
318112
1616
世界上的某些地区
05:19
you can buy an AK-47
for as little as 10 dollars.
88
319752
4398
10美元就可以买下一把
AK-47。
05:24
In many places in which I have worked,
89
324174
2856
在我工作过的很多地方,
05:27
it is easier to get access
to an automatic rifle
90
327621
4497
得到一把自动步枪
05:32
than it is to get access
to clean drinking water.
91
332142
4121
比得到干净的直饮水要容易得多。
05:37
And so now the important part:
92
337040
1596
接下来重要的是:
05:39
Can anything be done about this?
93
339699
3119
我们可以改变这个现状么?
05:43
To answer that question,
94
343922
1880
为了回答这个问题
05:45
let's take a look
at this map of the world.
95
345826
2010
我们看一下世界地图。
05:48
And now, let's add in all of the countries
that are currently at war,
96
348246
4384
我们先看一下所有
正在战火中的国家
05:53
and the number of people
who have either died
97
353266
2334
和在灾难中死亡
05:55
or have been displaced
as a result of that violence.
98
355624
2468
或者无家可归的人的数字。
05:58
It is a staggering number --
99
358116
1396
这是一个让人震惊的数字
05:59
more than 40 million people.
100
359536
2697
超过四千万人。
06:02
But you will also notice
something else about this map.
101
362764
2667
在这张地图上
还可以注意到一个事实
06:05
You will notice
that most of those countries
102
365455
2120
你会发现
绝大多数这些国家
06:07
are in the Global South.
103
367599
1354
都在全球的南方。
06:09
Now, let's look at the countries
104
369453
2290
接下来请看
06:11
that are the world's top 20 exporters
of small arms in the world.
105
371767
4855
世界上前20轻武器输出国。
06:17
And what do we notice?
106
377559
1242
我们发现了什么?
06:19
Well, you see them in green.
107
379331
1463
他们被涂了绿色。
06:20
You will notice that those are mostly
countries in the Global North,
108
380818
3890
我们发现绝大多数的国家
都在全球的北方
06:24
primarily Western countries.
109
384732
1698
主要是西方国家。
06:26
What does this tell us?
110
386454
1216
这说明了什么?
06:27
This tells us that most of the people
who are dying in war
111
387694
3491
这说明那些饱受战争折磨的人
06:31
are living in poor countries,
112
391209
1903
都是贫困国家的人,
06:33
and yet most of the people
who are profiting from war
113
393136
2814
而那些在战争中获利的人
06:36
are living in rich countries --
people like you and me.
114
396609
4362
都是发达国家的人
就像你我这样的人。
06:41
And then what if we go
beyond small arms for a second.
115
401804
2802
如果我们先把
轻武器的话题放在一边
06:44
What if we look at all weapons
in circulation in the world?
116
404630
3224
我们看一下世界上
所有武器的流通情况。
06:47
Who does the biggest business?
117
407878
1784
谁是最大的贸易国?
06:49
Well, roughly 80 percent of those weapons
118
409686
2475
大约80%的武器市场
06:52
come from none other
than the five permanent members
119
412185
3542
不是由别人控制
06:55
of the United Nations Security Council,
120
415751
1891
正是联合国安理会的五个国家
06:57
plus Germany.
121
417666
1428
加上德国所控制。
06:59
It's shocking, isn't it?
122
419769
1278
令人震惊,是吧?
07:01
Now, some of you might be saying
at this moment in time,
123
421515
2676
也许有些人这时候会说
07:04
"Oh yeah, but OK,
hang on a second there ... Nutt."
124
424215
3251
“是的,不过等一下...纳特”
07:07
(Laughter)
125
427490
2205
(笑声)
07:10
Grade school was spectacular for me.
126
430267
1813
小学的那段时光很神奇
07:12
It was, really, a wonderful experience.
127
432104
1944
真的是一段美妙的经历。
07:14
(Laughter)
128
434072
2954
(笑声)
07:17
But you might be saying to yourselves,
129
437420
1842
也许你们会这样说
07:19
You know, all of these weapons
in war zones -- they're not a cause,
130
439286
3348
这些战区的武器泛滥
并不是战争的起因
07:22
but an effect of the violence
that plagues them
131
442658
2422
而是在战争与暴力
夜以继日的折磨下
07:25
each and every single day.
132
445104
1484
产生的结果。
07:26
You know, places like Iraq
and Afghanistan,
133
446612
2183
像伊拉克和阿富汗这样的地区
07:28
where they need these weapons
to be able to maintain law and order,
134
448819
3414
他们需要武器去维持法律和秩序
07:32
promote peace and security,
to combat terror groups --
135
452257
3621
去维护和平和治安
去打击恐怖组织
07:35
surely this is a good thing.
136
455902
2495
这当然是好的。
07:38
Let's take a look at that assumption
for just one moment,
137
458773
2688
我们来仔细思考一下这个说法
07:41
because you see there has been
a boom in the small-arms trade
138
461485
3786
因为自从反恐战争开始之后
你可以看到轻武器的交易
07:45
since the start of the War on Terror.
139
465295
1784
呈井喷上升的趋势。
07:47
In fact, it is a business
that has grown threefold
140
467103
3198
实际上在过去的15年里总交易量
07:50
over the past 15 years.
141
470325
1943
已经翻了三倍。
07:52
And now let's compare that
to the number of people
142
472688
3557
现在我们比对一下同样时间内
07:56
who have directly died
in armed conflict around the world
143
476269
3826
世界各地直接死于武装袭击的
08:00
in that same period.
144
480119
1175
人口数量。
08:01
What do you notice?
145
481627
1445
各位发现了什么?
08:03
Well, you notice that, in fact,
that also goes up
146
483096
2357
我们可以看到人口数也
08:05
roughly three- to fourfold.
147
485477
1611
翻了三到四番。
08:07
They basically go up
and end at the same point.
148
487112
3665
两个曲线走势基本相同。
08:11
Now, we can have a circular argument here
149
491310
2770
据此我们可以对死亡上升
08:14
about whether this increase
in fatalities is a response
150
494104
4072
是轻武器造成的结果还是另有原因
08:18
to the increase of small arms,
or the other way around.
151
498200
3909
进行一个循环论证。
08:22
But here's what we should
really take away from this.
152
502133
2496
但是有一件事我们要仔细考虑
08:24
What we should take away from this
153
504653
1660
武器贩卖与地区安全的关系
08:26
is that this is a relationship
worth scrutinizing,
154
506337
4418
我们值得仔细考虑。
08:31
especially when you consider
that small arms that were shipped to Iraq
155
511447
4866
因为当我们发现
这些本来运输到伊拉克为了
08:36
for use by the Iraqi Army,
156
516337
1794
给伊拉克政府军装备的轻武器
08:38
or to Syria for so-called
moderate opposition fighters,
157
518155
3247
和运输到叙利亚
是为了镇压反对派的轻武器
08:41
that those arms, many of them,
are now in the hands of ISIS;
158
521426
4193
最后都落入了ISIS手中。
08:46
or when you consider that arms
that were shipped to Libya
159
526096
2740
因为我们发现
这些本来运输到利比亚的轻武器
08:48
are now actively drifting
across the Sahel,
160
528860
2713
最后通过撒哈拉沙漠
08:51
and ending up with groups
like Boko Haram and al Qaeda
161
531597
4743
辗转到了
博科圣地和基地组织
08:56
and other militant groups.
162
536364
2705
等其他武装组织的手里。
08:59
And therein lies the problem.
163
539950
1834
这就是问题所在。
09:02
Because, you see,
164
542466
1152
可以看到
09:03
small arms anywhere
are a menace everywhere,
165
543642
5519
轻武器的泛滥
导致了遍地的灾难
09:09
because their first stop
is rarely their last.
166
549831
4343
武器泛滥
覆水难收。
09:14
Spending on war per person per year
167
554904
2416
现在每年每人在战争上的开支
09:17
now amounts to about 249 dollars --
168
557344
4045
大概是249美元
09:21
249 dollars per person,
169
561413
2401
每人249美元。
09:23
which is roughly 12 times
what we spend on foreign aid,
170
563838
4939
这是每年用在地球南方的儿童教育
09:28
money that is used to educate
and vaccinate children
171
568801
3437
疫苗免疫和对抗营养不良
09:32
and combat malnutrition
in the Global South.
172
572262
2863
的海外援助的十二倍。
09:35
But we can shift that balance.
173
575814
3297
但是我们可以改变这个平衡。
09:39
How do we do this?
174
579604
1151
怎么去做呢?
09:40
Well, it is essentially a problem
of both supply and demand,
175
580779
2842
这本质上是一个供求关系问题
09:43
so we can tackle it from both sides.
176
583645
1943
所以我们可以从两方面解决。
09:45
On the supply side,
177
585993
1670
在供应方面,
09:47
we can push our governments
178
587687
3174
我们可以敦促我们政府
09:50
to adopt international arms
transparency mechanisms
179
590885
3063
去采取国际武器透明机制。
09:53
like the Arms Trade Treaty,
180
593972
1801
比如接受武器贸易公约。
09:55
which makes it so that rich countries
have to be more accountable
181
595797
3767
这样可以让发达国家对于
09:59
for where their arms are going
182
599588
1675
武器的去向和用途
10:01
and what their arms might be used for.
183
601287
2399
承担更多的责任。
10:03
Here in the United States,
184
603710
1265
比如美国
10:04
the largest arms-exporting country
in the world by far,
185
604999
4617
这个世界最大的武器出口国,
10:09
President Obama has rightly signed
the Arms Trade Treaty,
186
609640
3925
奥巴马总统已经签署了
武器贸易公约,
10:13
but none of it takes effect,
it isn't binding,
187
613589
2561
但是它只有得到
10:16
until it is approved
and ratified by the Senate.
188
616174
3509
美国的参议院批准
才有法律约束力。
10:20
This is where we need
to make our voices heard.
189
620865
2954
这正需要我们的奋力疾呼。
10:23
You know, the curbing of small arms --
190
623843
3714
组织轻武器泛滥
10:27
it's not going to solve
the problem of war.
191
627581
2802
不会解决战争问题。
10:30
Increased control mechanisms
won't solve that problem.
192
630407
3282
对于武器的管制
也不会解决战争问题。
10:33
But it's an important step
in the right direction.
193
633713
3247
但是这是朝
正确方向上的重要一步。
10:36
And it's up to all of us
who live in those rich countries
194
636984
2873
而且这正是身处发达国家的我们
10:39
to make change here.
195
639881
1810
需要做出的改变。
10:41
What about on the demand side?
196
641994
3209
那么需求方面呢?
10:45
You know, there are generations
around the world
197
645227
2753
世界上有大量的人
10:48
who are being lost to war.
198
648004
2056
正站在死于战争的边缘。
10:51
It is possible to disrupt
that cycle of violence
199
651202
2991
我们可以通过
对于教育投资、加强法治
10:54
with investments in education,
in strengthening the rule of law
200
654217
3993
促进经济发展和保护妇女权益
10:58
and in economic development,
especially for women.
201
658234
2381
来打破这个暴力的循环。
11:00
I have personally seen
202
660639
1628
我已经亲眼所见
11:02
just how incredibly powerful
those kinds of efforts can be
203
662291
3041
在这个世界上这些方法
11:05
around the world.
204
665356
1334
有多么不可思议的力量。
11:07
But here's the thing:
205
667458
1376
但是有一点:
11:08
they take time,
206
668858
1408
这需要时间。
11:10
which means for you as individuals,
if you want to give,
207
670290
4039
这意味着如果作为个人
如果你想要给予
11:14
please, by all means do it.
208
674353
1707
请务必慷慨解囊。
11:16
But know that how you give
is just as important
209
676084
3563
但请注意如何给予和
11:19
as how much you give.
210
679671
2007
给予多少一样重要。
11:22
Regular contributions
like monthly contributions
211
682147
2445
固定捐款
比如每月的捐款
11:24
are a far more effective way of giving,
212
684616
3288
是更加有效的捐助方式
11:27
because they allow
humanitarian organizations
213
687928
2713
因为人权组织可以
11:30
to properly plan and be invested
over the long term,
214
690665
4325
从长远角度合理规划这笔资金。
11:35
and to be present in the lives of families
who have been affected by war,
215
695014
5625
这笔资金会用在饱受战争影响的家庭
11:40
wars that many of us, frankly,
all too quickly forget.
216
700663
4236
虽然可能这些战争已经被我们遗忘。
11:45
When I first got on that plane
for Somalia as a young doctor,
217
705939
5360
当我第一次 作为一位年轻医生
坐上去往索马里的飞机时
11:52
I had no idea what it meant
to live with war.
218
712942
3297
我不知道战火中生存意味着什么。
11:57
But I can tell you that I know
what it means now.
219
717519
2402
但是我现在可以和各位分享。
12:00
And I know what it means
220
720636
2345
在战火中生存就是
12:03
to lie in bed in the pitch-black night
221
723529
4175
在漆黑的夜里躺在床上
12:08
and listen to that haunting
"pop-pop-pop-pop-pop!"
222
728684
3643
听着萦绕耳边的
“蹦蹦蹦蹦蹦”的
12:13
of automatic gunfire,
223
733295
1619
机枪声,
12:16
and wonder with absolute dread
224
736002
2423
不知道死亡
12:19
how many minutes I have left
until it will be right on top of me.
225
739298
3587
什么时候会降临到我的头上。
12:23
I can tell you that it is a terrifying
and agonizing fear,
226
743556
5037
这种可怕的而痛苦的恐惧感
12:28
one that millions of people
around the world are forced to confront
227
748617
4357
是世界上成千上万的人
12:32
each and every single day,
228
752998
2166
尤其是儿童
12:35
especially children.
229
755188
1333
每天都必须面对的。
12:37
Over the years of doing this work,
230
757417
2740
做这份工作多年以来
12:40
unfortunately, war has killed
far too many people close to me.
231
760181
5112
很遗憾,战争
结束了我很多朋友的生命。
12:46
And on at least a couple of occasions,
232
766277
2976
有很多次
12:49
war has very nearly killed me as well.
233
769277
2770
甚至差点结束了我的生命。
12:53
But I firmly believe,
234
773309
4874
但我仍然坚信,
12:58
which is why I get up and do
what I do every single day,
235
778207
2777
我们可以做出改变
13:01
that we can make different choices here.
236
781786
2728
这也是我
每天坚持在那里的原因。
13:05
Because you see, war is ours,
237
785284
2819
如你所见,
13:08
as human beings.
238
788127
1579
战争是人类的产物。
13:09
We buy it, sell it, spread it and wage it.
239
789730
3612
我们发动战争,传播战争
我们通过战争购买和售卖。
13:13
We are therefore
not powerless to solve it.
240
793960
3699
因此我们责无旁贷去解决它。
13:18
On the contrary,
241
798569
1671
并且
13:20
we are the only ones who can.
242
800264
2951
也只有我们可以解决它。
13:23
Thank you very much, and I want
to wish you the greatest success.
243
803731
3110
非常感谢 祝各位成功。
13:26
(Applause)
244
806865
6874
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。