The real harm of the global arms trade | Samantha Nutt

84,713 views ・ 2016-06-23

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Mardiyanto Saahi Reviewer: Dewi Barnas
00:12
Thank you very much. Good evening.
0
12727
1631
Terima kasih banyak. Selamat malam.
00:14
Some of you may have noticed that my last name is Nutt.
1
14382
3316
Sebagian Anda mungkin sudah tahu bahwa nama keluarga saya adalah Nutt.
00:18
And if you did, you are forgiven for wondering
2
18336
2803
Jika demikian, saya memaafkan Anda karena memikirkan
00:21
how a Nutt managed to end up in a war zone.
3
21163
2916
bagaimana seorang gila (Nutt) bisa sampai di zona perang.
00:24
I actually was offered, right out of medical school, and accepted
4
24103
4341
Setelah selesai sekolah kedokteran, saya langsung ditawari kontrak bekerja
00:28
a volunteer contract to work with UNICEF in war-torn Somalia,
5
28468
3837
sebagai relawan di UNICEF di Somalia, yang dilanda perang,
00:32
that was worth one dollar.
6
32329
2479
dan dibayar satu dolar.
00:34
And, you see, I had to be paid this dollar
7
34832
2411
Dan saya harus dibayar satu dolar
00:37
in the event that the UN needed to issue an evacuation order,
8
37267
3135
supaya apabila PBB perlu mengeluarkan perintah evakuasi,
00:40
so that I would be covered.
9
40426
2070
saya ikut dievakuasi.
00:42
I was, after all, heading into one of the world's most dangerous places.
10
42520
4372
Tak heran, saya menuju ke salah satu tempat paling berbahaya di dunia.
00:47
And by now, some of you may be asking yourselves,
11
47340
3135
Saat ini, sebagian Anda mungkin bertanya-tanya,
00:50
and I just want to reassure you,
12
50499
1532
dan saya sekadar ingin meyakinkan Anda,
00:52
that I did get half the money up front.
13
52055
2299
bahwa saya dibayar setengahnya dimuka.
00:54
(Laughter)
14
54378
1788
(Tawa)
00:56
But you see, this is how, with 50 cents in my pocket,
15
56717
2852
Jadi beginilah caranya, dengan 50 sen di kantong,
00:59
I ended up in Baidoa, Somalia.
16
59593
2292
saya sampai di Baidoa, Somalia.
01:02
Journalists called it the "city of death."
17
62615
2270
Para jurnalis menyebutnya "kota kematian."
01:05
And they called it the city of death
18
65299
1824
Mereka menyebutnya kota kematian
01:07
because 300,000 people had lost their lives there --
19
67147
3158
karena 300.000 orang telah kehilangan nyawa mereka disana --
01:10
300,000 people,
20
70765
3598
300.000 orang,
01:14
mostly as a result of war-related famine and disease.
21
74387
4156
sebagian besar akibat kelaparan yang disebabkan perang, dan penyakit.
01:19
I was part of a team that was tasked with trying to figure out
22
79487
3947
Saya adalah bagian dari sebuah tim yang ditugasi untuk menemukan
01:23
how best to respond to this humanitarian catastrophe.
23
83458
2969
cara terbaik untuk menanggapi bencana kemanusiaan ini.
01:26
It was right on the heels of the Rwandan genocide,
24
86839
2715
Baidoa berada sangat dekat dengan lokasi genosida Rwanda,
01:29
and aid money to the region was drying up.
25
89578
2667
dan uang bantuan asing untuk wilayah itu mengering.
01:32
Many aid organizations, unfortunately,
26
92269
2042
Sayangnya, banyak organisasi donor
01:34
had been forced to close their doors.
27
94335
2576
terpaksa menghentikan aktivitas mereka.
01:36
And so the question that I was asked to specifically help answer,
28
96935
3710
Jadi pertanyaan yang saya secara khusus diminta untuk membantu menjawabnya,
01:40
which is one that aid workers ask themselves in war zones the world over,
29
100669
5676
ialah pertanyaan yang dipertanyakan para pekerja sosial di seluruh dunia,
01:47
is: What the hell do we do now?
30
107202
2048
yaitu: Sekarang apa yang akan kita lakukan?
01:50
You know, the security environment in Somalia at that moment in time --
31
110131
3404
Kondisi keamanan di Somalia ketika itu --
01:53
and nothing has really changed too much --
32
113559
2031
dan tidak banyak yang berubah sekarang --
01:55
can best be described as "Mad Max" by way of "A Clockwork Orange."
33
115614
4438
bisa digambarkan seperti film "Mad Max" a la film "A Clockwork Orange."
02:01
And I remember very distinctly a couple of days after my arrival,
34
121477
5131
Dan saya ingat betul beberapa hari setelah kedatangan saya,
02:06
I went up to a feeding clinic.
35
126632
2605
saya pergi ke sebuah klinik menyusui.
02:09
There were dozens of women who were standing in line,
36
129967
2538
Ada puluhan wanita yang sedang mengantri,
02:12
and they were clutching their infants very close.
37
132529
2740
dan mereka mendekap bayi mereka sangat erat.
02:16
About 20 minutes into this conversation I was having
38
136309
2745
Setelah bercakap-cakap dengan seorang wanita muda
02:19
with this one young woman,
39
139078
2024
sekitar 20 menit,
02:21
I leaned forward
40
141126
1376
saya membungkuk ke depan
02:23
and tried to put my finger in the palm of her baby's hand.
41
143260
3536
dan mencoba untuk meletakkan jari saya di telapak tangan bayinya.
02:28
And when I did this,
42
148225
1311
Saat saya melakukannya,
02:29
I discovered that her baby was already in rigor.
43
149560
3998
saya mendapati bahwa bayinya sudah kaku.
02:34
She was stiff,
44
154249
1754
Bayi itu kaku,
02:36
and her little, lifeless hand was curled into itself.
45
156709
3405
dan tangan kecilnya yang tak bernyawa sudah melengkung kaku.
02:40
She had died hours before
46
160986
3067
Dia sudah meninggal beberapa jam sebelumnya
02:44
of malnutrition and dehydration.
47
164759
2187
akibat malnutrisi dan dehidrasi.
02:48
I later learned that as her baby was dying,
48
168242
2898
Saya kemudian tahu bahwa saat bayinya sedang sekarat,
02:51
this young woman had been held for two days
49
171164
4322
wanita muda ini telah ditahan selama dua hari
02:55
by some teenage boys who were armed with Kalashnikov rifles,
50
175510
4736
oleh beberapa remaja pria yang bersenjatakan senapan Kalashnikov,
03:00
and they were trying to shake her down for more money,
51
180270
2530
mereka mencoba memperoleh lebih banyak uang darinya,
03:02
money she very clearly did not have.
52
182824
2682
uang yang sangat jelas tak ia miliki.
03:05
And this is a scene that I have confronted
53
185807
3341
Ini adalah kejadian yang sudah saya temukan
03:09
in war zones the world over;
54
189172
2587
di zona perang di seluruh dunia;
03:12
places where kids, some as young as eight -- they are this big --
55
192435
5313
dimana anak-anak, kadang semuda 8 tahun -- sebesar ini --
03:18
and those kids, they have never been to school.
56
198345
2323
mereka tidak pernah sekolah.
03:21
But they have fought and they have killed with automatic rifles.
57
201049
6072
Tapi mereka telah berperang dan telah membunuh dengan senapan otomatis.
03:28
Is this just the way the world is?
58
208589
2913
Seperti inikah dunia ini?
03:32
Some will you tell you that war is unavoidably human.
59
212451
4349
Ada yang berkata bahwa secara manusiawi perang tak terelakkan.
03:37
After all, it is as old as existence itself.
60
217234
3113
Lagipula, perang sudah ada sejak manusia ada.
03:41
We say never again, and yet it happens again and again and again.
61
221419
6634
Kita berkata tidak akan berperang lagi, tapi perang terus terjadi.
03:49
But I will tell you that I have seen the absolute worst
62
229232
5731
Saya akan memberitahu Anda bahwa saya telah melihat hal terburuk
03:55
of what we as human beings are capable of doing to one another,
63
235671
3773
yang bisa dilakukan manusia terhadap satu sama lain,
04:00
and yet I still believe a different outcome is possible.
64
240222
4405
namun saya masih percaya bahwa kita bisa mengubahnya.
04:05
Do you want to know why?
65
245659
1234
Anda ingin tahu mengapa?
04:07
Because over 20 years of doing this work,
66
247536
2318
Karena setelah lebih dari 20 tahun bekerja
04:09
going in and out of war zones around the world,
67
249878
2711
keluar masuk zona perang di seluruh dunia,
04:12
I have come to understand
68
252613
2143
saya sekarang memahami
04:14
that there are aspects of this problem
69
254780
1920
bahwa ada beberapa aspek dari masalah ini
04:16
that we, all of us, as people occupying this shared space,
70
256724
4078
yang mana kita, kita semua yang ada di ruangan ini,
04:21
that we can change --
71
261421
2183
yang dapat kita ubah --
04:23
not through force or coercion or invasion,
72
263628
3934
bukan melalui kekerasan atau paksaan atau invasi,
04:27
but by simply looking at all of the options available to us
73
267586
3729
tapi dengan melihat semua pilihan yang tersedia
04:31
and choosing the ones that favor peace at the expense of war,
74
271940
5118
dan memilih pilihan yang mendukung perdamaian dengan mengorbankan perang,
04:37
instead of war at the expense of peace.
75
277722
4202
bukannya pilihan perang dengan mengorbankan perdamaian.
04:43
How so?
76
283158
1262
Bagaimana bisa?
04:44
Well, I want you to consider this:
77
284444
1739
Nah, pertimbangkanlah hal ini:
04:46
there are at least 800 million small arms and light weapons
78
286207
5457
setidaknya ada 800 juta senjata kecil dan senjata ringan
04:51
in circulation in the world today.
79
291688
2456
yang beredar di dunia saat ini.
04:54
The vast majority of civilians, like that young baby,
80
294788
3489
Sebagian besar warga sipil, seperti bayi kecil itu,
04:58
who are dying in war zones around the world,
81
298301
2389
yang mati di zona perang di seluruh dunia,
05:00
are dying at the hands of various armed groups
82
300714
2975
mati di tangan kelompok bersenjata
05:03
who rely on a near-infinite supply of cheap, easy and efficient weapons
83
303713
6326
yang mengandalkan pasokan senjata murah, mudah dan efisien yang hampir tak terbatas
untuk memerkosa, mengancam, mengintimidasi dan menganiaya warga sipil
05:10
to rape, threaten, intimidate and brutalize those civilians
84
310063
4660
05:14
at every turn.
85
314747
1404
pada setiap kesempatan.
05:16
How cheap?
86
316937
1151
Seberapa murah?
05:18
Well, in some parts of the world,
87
318112
1616
Di beberapa tempat di dunia,
05:19
you can buy an AK-47 for as little as 10 dollars.
88
319752
4398
Anda dapat membeli AK-47 semurah 10 dolar.
05:24
In many places in which I have worked,
89
324174
2856
Di banyak tempat dimana saya pernah bekerja,
05:27
it is easier to get access to an automatic rifle
90
327621
4497
lebih mudah mendapatkan akses ke senapan otomatis
05:32
than it is to get access to clean drinking water.
91
332142
4121
daripada mendapatkan akses untuk air minum bersih.
05:37
And so now the important part:
92
337040
1596
Nah bagian pentingnya adalah:
05:39
Can anything be done about this?
93
339699
3119
Apakah ada yang bisa dilakukan?
05:43
To answer that question,
94
343922
1880
Untuk menjawab pertanyaan itu,
05:45
let's take a look at this map of the world.
95
345826
2010
mari lihat peta dunia ini.
05:48
And now, let's add in all of the countries that are currently at war,
96
348246
4384
Mari kita tambahkan semua negara yang sedang berperang
05:53
and the number of people who have either died
97
353266
2334
dan jumlah orang yang telah meninggal dunia
05:55
or have been displaced as a result of that violence.
98
355624
2468
atau mengungsi sebagai akibat dari kekerasan itu.
05:58
It is a staggering number --
99
358116
1396
Jumlahya mengejutkan --
05:59
more than 40 million people.
100
359536
2697
lebih dari 40 juta orang.
06:02
But you will also notice something else about this map.
101
362764
2667
Tapi ada hal lain yang bisa Anda pelajari dari peta ini,
06:05
You will notice that most of those countries
102
365455
2120
Anda akan melihat bahwa sebagian besar perang terjadi
06:07
are in the Global South.
103
367599
1354
di negara-negara miskin.
06:09
Now, let's look at the countries
104
369453
2290
Sekarang mari kita lihat negara-negara
06:11
that are the world's top 20 exporters of small arms in the world.
105
371767
4855
dalam daftar 20 negara eksportir senjata kecil terbesar dunia.
06:17
And what do we notice?
106
377559
1242
Apa yang kita temukan?
06:19
Well, you see them in green.
107
379331
1463
Anda melihatnya dalam warna hijau.
06:20
You will notice that those are mostly countries in the Global North,
108
380818
3890
Anda akan melihat bahwa sebagian besar adalah negara-negara kaya.
06:24
primarily Western countries.
109
384732
1698
terutama negara-negara Barat.
06:26
What does this tell us?
110
386454
1216
Apa artinya ini?
06:27
This tells us that most of the people who are dying in war
111
387694
3491
Ini artinya bahwa sebagian besar orang yang mati dalam perang
06:31
are living in poor countries,
112
391209
1903
hidup di negara-negara miskin,
06:33
and yet most of the people who are profiting from war
113
393136
2814
namun kebanyakan orang yang mengambil keuntungan dari perang
06:36
are living in rich countries -- people like you and me.
114
396609
4362
hidup di negara-negara kaya -- orang-orang seperti Anda dan saya.
06:41
And then what if we go beyond small arms for a second.
115
401804
2802
Bagaimana jika kita melihat diluar senjata kecil.
06:44
What if we look at all weapons in circulation in the world?
116
404630
3224
Bagaimana jika kita melihat semua senjata yang beredar di dunia?
06:47
Who does the biggest business?
117
407878
1784
Siapa yang punya andil paling besar?
06:49
Well, roughly 80 percent of those weapons
118
409686
2475
Nah, rata-rata 80 persen dari seluruh persenjataan
06:52
come from none other than the five permanent members
119
412185
3542
berasal dari lima negara anggota tetap
06:55
of the United Nations Security Council,
120
415751
1891
Dewan Keamanan PBB,
06:57
plus Germany.
121
417666
1428
ditambah Jerman.
06:59
It's shocking, isn't it?
122
419769
1278
Mengejutkan, bukan?
07:01
Now, some of you might be saying at this moment in time,
123
421515
2676
Nah, sebagian Anda pada titik ini mungkin akan berkata
07:04
"Oh yeah, but OK, hang on a second there ... Nutt."
124
424215
3251
"Baiklah, tapi tunggu sebentar... Nutt. "
07:07
(Laughter)
125
427490
2205
(Tawa)
07:10
Grade school was spectacular for me.
126
430267
1813
Sekolah Dasar begitu menyenangkan buat saya,
07:12
It was, really, a wonderful experience.
127
432104
1944
pengalaman yang sangat indah.
07:14
(Laughter)
128
434072
2954
(Tawa)
07:17
But you might be saying to yourselves,
129
437420
1842
Tapi Anda mungkin berkata bahwa
07:19
You know, all of these weapons in war zones -- they're not a cause,
130
439286
3348
semua senjata di zona perang -- bukanlah penyebab,
07:22
but an effect of the violence that plagues them
131
442658
2422
melainkan efek dari kekerasan
yang mewabah mereka setiap hari.
07:25
each and every single day.
132
445104
1484
07:26
You know, places like Iraq and Afghanistan,
133
446612
2183
Tempat seperti Irak dan Afghanistan,
07:28
where they need these weapons to be able to maintain law and order,
134
448819
3414
membutuhkan persenjataan ini untuk menegakkan hukum dan ketertiban,
07:32
promote peace and security, to combat terror groups --
135
452257
3621
mewujudkan perdamaian dan keamanan, untuk memerangi kelompok teroris --
07:35
surely this is a good thing.
136
455902
2495
dan tentunya ini adalah sesuatu yang baik.
07:38
Let's take a look at that assumption for just one moment,
137
458773
2688
Mari kita lihat asumsi ini sesaat,
07:41
because you see there has been a boom in the small-arms trade
138
461485
3786
karena ketahuilah, bahwa telah ada booming dalam perdagangan senjata ringan
07:45
since the start of the War on Terror.
139
465295
1784
sejak awal Perang Melawan Teror.
07:47
In fact, it is a business that has grown threefold
140
467103
3198
Bahkan, bisnis ini telah tumbuh tiga kali lipat
07:50
over the past 15 years.
141
470325
1943
selama 15 tahun terakhir.
07:52
And now let's compare that to the number of people
142
472688
3557
Dan sekarang mari kita bandingkan dengan jumlah orang
07:56
who have directly died in armed conflict around the world
143
476269
3826
yang telah meninggal secara langsung dalam konflik bersenjata di seluruh dunia
08:00
in that same period.
144
480119
1175
di periode yang sama.
08:01
What do you notice?
145
481627
1445
Apa yang Anda dapatkan?
08:03
Well, you notice that, in fact, that also goes up
146
483096
2357
Anda mendapati kenyataan bahwa korban juga meningkat
08:05
roughly three- to fourfold.
147
485477
1611
kira-kira 3 sampai 4 kali lipat.
08:07
They basically go up and end at the same point.
148
487112
3665
Kedua grafik ini meningkat dan mencapai puncaknya pada titik yang sama.
08:11
Now, we can have a circular argument here
149
491310
2770
Nah, kita bisa berdebat tentang azas sebab-akibat
08:14
about whether this increase in fatalities is a response
150
494104
4072
apakah peningkatan korban jiwa adalah akibat
08:18
to the increase of small arms, or the other way around.
151
498200
3909
dari peningkatan senjata kecil, atau sebaliknya.
08:22
But here's what we should really take away from this.
152
502133
2496
Tapi inilah yang harus kita ambil dari fakta ini.
08:24
What we should take away from this
153
504653
1660
Yang harus kita pahami adalah
08:26
is that this is a relationship worth scrutinizing,
154
506337
4418
bahwa ini adalah hubungan timbal balik yang layak diteliti lebih jauh,
08:31
especially when you consider that small arms that were shipped to Iraq
155
511447
4866
terutama jika Anda mempertimbangkan bahwa senjata kecil yang dikirim ke Irak
08:36
for use by the Iraqi Army,
156
516337
1794
untuk digunakan oleh tentara Irak,
08:38
or to Syria for so-called moderate opposition fighters,
157
518155
3247
atau untuk Suriah bagi yang disebut pejuang oposisi moderat,
08:41
that those arms, many of them, are now in the hands of ISIS;
158
521426
4193
bahwa kebanyakan senjata itu sekarang ada di tangan ISIS;
08:46
or when you consider that arms that were shipped to Libya
159
526096
2740
atau jika Anda mempertimbangkan bahwa senjata yang dikirim ke Libya
08:48
are now actively drifting across the Sahel,
160
528860
2713
dan sekarang terus mengalir melewati Sahel,
08:51
and ending up with groups like Boko Haram and al Qaeda
161
531597
4743
hingga sampai ke kelompok seperti Boko Haram dan al Qaeda
08:56
and other militant groups.
162
536364
2705
dan kelompok militan lainnya.
08:59
And therein lies the problem.
163
539950
1834
Disitulah letak masalahnya.
09:02
Because, you see,
164
542466
1152
Karena, Anda tahu,
09:03
small arms anywhere are a menace everywhere,
165
543642
5519
senjata kecil, dimana pun itu, merupakan ancaman bagi seluruh dunia,
09:09
because their first stop is rarely their last.
166
549831
4343
karena pemberhentian pertama senjata itu jarang menjadi pemberhentian terakhirnya.
09:14
Spending on war per person per year
167
554904
2416
Pengeluaran perang perkapita per tahun
09:17
now amounts to about 249 dollars --
168
557344
4045
sekarang besarnya sekitar 249 dolar --
09:21
249 dollars per person,
169
561413
2401
249 dolar per orang,
09:23
which is roughly 12 times what we spend on foreign aid,
170
563838
4939
kira-kira 12 kali lipat dari yang kita keluarkan untuk bantuan asing,
09:28
money that is used to educate and vaccinate children
171
568801
3437
uang yang digunakan untuk mendidik dan memberi vaksinasi pada anak-anak
09:32
and combat malnutrition in the Global South.
172
572262
2863
dan memerangi kekurangan gizi di negara-negara miskin.
09:35
But we can shift that balance.
173
575814
3297
Tapi kita bisa menggeser ketidak-seimbangan itu.
09:39
How do we do this?
174
579604
1151
Bagaimana melakukannya?
09:40
Well, it is essentially a problem of both supply and demand,
175
580779
2842
Nah, pada prinsipnya ini adalah masalah penawaran dan permintaan,
09:43
so we can tackle it from both sides.
176
583645
1943
jadi kita bisa mengatasinya dari kedua sisi.
09:45
On the supply side,
177
585993
1670
Di sisi penawaran,
09:47
we can push our governments
178
587687
3174
kita bisa mendorong pemerintah kita
09:50
to adopt international arms transparency mechanisms
179
590885
3063
untuk mengadopsi mekanisme persenjataan internasional yang transparan
09:53
like the Arms Trade Treaty,
180
593972
1801
seperti Perjanjian Perdagangan Senjata,
09:55
which makes it so that rich countries have to be more accountable
181
595797
3767
yang membuat negara maju harus lebih akuntabel
09:59
for where their arms are going
182
599588
1675
mengenai kemana senjata mereka
10:01
and what their arms might be used for.
183
601287
2399
dan apa kemungkinan penggunaan senjata mereka.
10:03
Here in the United States,
184
603710
1265
Di Amerika Serikat,
10:04
the largest arms-exporting country in the world by far,
185
604999
4617
negara pengekspor senjata terbesar di dunia sejauh ini,
10:09
President Obama has rightly signed the Arms Trade Treaty,
186
609640
3925
Presiden Obama sudah menandatangani Perjanjian Perdagangan Senjata,
10:13
but none of it takes effect, it isn't binding,
187
613589
2561
tapi tak ada dampaknya, perjanjian itu tidak mengikat,
10:16
until it is approved and ratified by the Senate.
188
616174
3509
sebelum ia disetujui dan diratifikasi oleh Senat.
10:20
This is where we need to make our voices heard.
189
620865
2954
Disinilah kita perlu membuat suara kita didengar.
10:23
You know, the curbing of small arms --
190
623843
3714
Ketahuliah, penertiban senjata kecil --
10:27
it's not going to solve the problem of war.
191
627581
2802
tidak akan memecahkan masalah perang.
10:30
Increased control mechanisms won't solve that problem.
192
630407
3282
Peningkatan mekanisme pengawasan tidak akan memecahkan masalah itu.
10:33
But it's an important step in the right direction.
193
633713
3247
Tapi itu merupakan langkah penting ke arah yang benar.
10:36
And it's up to all of us who live in those rich countries
194
636984
2873
Ini tergantung pada kita semua yang tinggal di negara maju
10:39
to make change here.
195
639881
1810
untuk membuat perubahan.
10:41
What about on the demand side?
196
641994
3209
Bagaimana dari sisi permintaan?
Ketahuilah, ada beberapa generasi di seluruh dunia
10:45
You know, there are generations around the world
197
645227
2753
yang dihabisi oleh perang.
10:48
who are being lost to war.
198
648004
2056
10:51
It is possible to disrupt that cycle of violence
199
651202
2991
Bukan tidak mungkin untuk menghentikan siklus kekerasan itu
10:54
with investments in education, in strengthening the rule of law
200
654217
3993
dengan investasi di bidang pendidikan, dengan memperkuat supremasi hukum
dan melakukan pembangunan ekonomi, terutama bagi perempuan.
10:58
and in economic development, especially for women.
201
658234
2381
11:00
I have personally seen
202
660639
1628
Saya sudah melihat langsung
11:02
just how incredibly powerful those kinds of efforts can be
203
662291
3041
betapa berpengaruh upaya seperti ini
11:05
around the world.
204
665356
1334
di seluruh dunia.
11:07
But here's the thing:
205
667458
1376
Tapi inilah masalahnya:
11:08
they take time,
206
668858
1408
upaya itu memakan waktu,
11:10
which means for you as individuals, if you want to give,
207
670290
4039
artinya secara perseorangan, jika Anda ingin menyumbang,
11:14
please, by all means do it.
208
674353
1707
silahkan, lakukanlah.
11:16
But know that how you give is just as important
209
676084
3563
Tapi ketahuilah bahwa cara Anda menyumbang adalah sama pentingnya
11:19
as how much you give.
210
679671
2007
dengan seberapa besar sumbangan Anda.
11:22
Regular contributions like monthly contributions
211
682147
2445
Kontribusi tetap seperti kontribusi bulanan
11:24
are a far more effective way of giving,
212
684616
3288
adalah cara yang jauh lebih efektif dalam menyumbang,
11:27
because they allow humanitarian organizations
213
687928
2713
karena ini memungkinkan organisasi kemanusiaan
11:30
to properly plan and be invested over the long term,
214
690665
4325
untuk melakukan perencanaan dengan baik dan dalam jangka panjang,
11:35
and to be present in the lives of families who have been affected by war,
215
695014
5625
dan menyentuh kehidupan keluarga-keluarga yang telah dipengaruhi oleh perang --
11:40
wars that many of us, frankly, all too quickly forget.
216
700663
4236
perang, yang sejujurnya, terlalu cepat dilupakan oleh kebanyakan kita.
11:45
When I first got on that plane for Somalia as a young doctor,
217
705939
5360
Ketika saya pertama kali pergi ke Somalia sebagai dokter muda,
11:52
I had no idea what it meant to live with war.
218
712942
3297
saya tidak tahu apa artinya hidup dalam perang.
11:57
But I can tell you that I know what it means now.
219
717519
2402
Tapi saya dapat memberitahu Anda bahwa saya tahu artinya sekarang.
12:00
And I know what it means
220
720636
2345
Dan saya tahu apa artinya
12:03
to lie in bed in the pitch-black night
221
723529
4175
berbaring di tempat tidur di malam gelap gulita
12:08
and listen to that haunting "pop-pop-pop-pop-pop!"
222
728684
3643
dan mendengar suara "pop-pop-pop-pop-pop!" yang menakutkan
12:13
of automatic gunfire,
223
733295
1619
dari tembakan senjata otomatis,
12:16
and wonder with absolute dread
224
736002
2423
dan bertanya-tanya dengan penuh ketakutan
12:19
how many minutes I have left until it will be right on top of me.
225
739298
3587
berapa menit lagi sampai suara itu akan tepat di atas saya.
12:23
I can tell you that it is a terrifying and agonizing fear,
226
743556
5037
Saya dapat memberitahu Anda bahwa itu menakutkan dan menyiksa,
12:28
one that millions of people around the world are forced to confront
227
748617
4357
keadaan yang jutaan orang di seluruh dunia dipaksa untuk menghadapinya
12:32
each and every single day,
228
752998
2166
setiap hari,
12:35
especially children.
229
755188
1333
terutama anak-anak.
12:37
Over the years of doing this work,
230
757417
2740
Selama bertahun-tahun melakukan pekerjaan ini,
12:40
unfortunately, war has killed far too many people close to me.
231
760181
5112
sayangnya, perang telah membunuh terlalu banyak orang di dekat saya.
12:46
And on at least a couple of occasions,
232
766277
2976
Setidaknya pada beberapa kesempatan,
12:49
war has very nearly killed me as well.
233
769277
2770
perang hampir membunuh saya juga.
12:53
But I firmly believe,
234
773309
4874
Tapi saya sangat yakin,
12:58
which is why I get up and do what I do every single day,
235
778207
2777
dan keyakinan ini yang membuat saya bangun dan bekerja setiap hari.
13:01
that we can make different choices here.
236
781786
2728
bahwa kita dapat membuat pilihan yang berbeda.
13:05
Because you see, war is ours,
237
785284
2819
Karena ketahuilah, perang adalah milik kita,
13:08
as human beings.
238
788127
1579
sebagai manusia.
13:09
We buy it, sell it, spread it and wage it.
239
789730
3612
Kita membelinya, menjualnya, menyebarkannya dan membayarnya.
13:13
We are therefore not powerless to solve it.
240
793960
3699
Karena itu, kita punya kekuatan untuk mengatasinya.
13:18
On the contrary,
241
798569
1671
Sebaliknya,
13:20
we are the only ones who can.
242
800264
2951
kita adalah satu-satunya yang bisa.
13:23
Thank you very much, and I want to wish you the greatest success.
243
803731
3110
Terima kasih banyak, dan saya harap Anda semua sukses.
13:26
(Applause)
244
806865
6874
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7