We can start winning the war against cancer | Adam de la Zerda

62,411 views ・ 2016-10-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Conway Ye 校对人员: QI YU
00:12
"We're declaring war against cancer,
0
12880
1855
“我们已经和癌症宣战了,
00:14
and we will win this war by 2015."
1
14760
2600
而且我们能在2015年前赢得这场战争。”
00:18
This is what the US Congress and the National Cancer Institute declared
2
18440
3736
这是美国国会和国家癌症协会
00:22
just a few years ago, in 2003.
3
22200
2560
在几年前,即2003年宣布的。
00:25
Now, I don't know about you, but I don't buy that.
4
25560
3096
现在,我不知道你们对这事儿怎么看, 但是我并不相信。
00:28
I don't think we quite won this war yet,
5
28680
2056
我不认为我们已经赢得这场战争了,
00:30
and I don't think anyone here will question that.
6
30760
2640
而且我不认为在场的人会质疑我。
00:33
Now, I will argue that a primary reason
7
33800
2496
现在我会告诉你们一个最基本的原因,
00:36
why we're not winning this war against cancer
8
36320
2136
为什么我们不会赢得和癌症的战争:
00:38
is because we're fighting blindly.
9
38480
2296
是因为我们在盲目地斗争。
00:40
I'm going to start by sharing with you a story about a good friend of mine.
10
40800
3575
我要给你们分享一个我的好朋友的故事。
00:44
His name is Ehud,
11
44400
1216
他的名字是埃胡德,
00:45
and a few years ago, Ehud was diagnosed with brain cancer.
12
45640
3136
几年前,他被诊断出有脑癌。
00:48
And not just any type of brain cancer:
13
48800
1856
而且还不是普通的脑癌,
00:50
he was diagnosed with one of the most deadly forms of brain cancer.
14
50680
3176
他被诊断出患有最致命的一种脑癌。
00:53
In fact, it was so deadly
15
53880
1216
事实上,这个癌症致命到
00:55
that the doctors told him that they only have 12 months,
16
55120
2656
医生告诉他,他只有12个月,
00:57
and during those 12 months, they have to find a treatment.
17
57800
3416
在这个12个月里, 他们必须要找到一种治疗方法。
01:01
They have to find a cure,
18
61240
1456
他们必须要找到一种有效的治疗方法,
01:02
and if they cannot find a cure, he will die.
19
62720
2160
而且如果找不到,他将会死亡。
01:05
Now, the good news, they said,
20
65800
1456
现在,好消息是,他们说,
01:07
is that there are tons of different treatments to choose from,
21
67280
2936
有无数种治疗方法可以选择,
01:10
but the bad news is
22
70240
1216
而坏消息是,
01:11
that in order for them to tell if a treatment is even working or not,
23
71480
3536
如果要检测一种治疗方法是否有效,
01:15
well, that takes them about three months or so.
24
75040
2496
好吧,需要大约三个月的时间。
01:17
So they cannot try that many things.
25
77560
2376
所以他们尝试不了几种方法。
01:19
Well, Ehud is now going into his first treatment,
26
79960
3096
现在, 埃胡德正在进行他的第一次治疗,
01:23
and during that first treatment, just a few days into that treatment,
27
83080
3256
在第一次治疗开始几天的时候,
01:26
I'm meeting with him, and he tells me, "Adam, I think this is working.
28
86360
3336
我见到他,他告诉我说 “亚当,我觉得疗程有效果。
01:29
I think we really lucked out here. Something is happening."
29
89720
2816
我觉得我们挺走运的。 事情正在改变。”
01:32
And I ask him, "Really? How do you know that, Ehud?"
30
92560
2456
我问他: “真的吗,你是怎么知道,埃胡德?”
01:35
And he says, "Well, I feel so terrible inside.
31
95040
2216
他说, “因为,我感觉身体十分难受。
01:37
Something's gotta be working up there.
32
97280
1856
一定有什么东西在里面起作用,
01:39
It just has to."
33
99160
1216
一定是的。”
01:40
Well, unfortunately, three months later, we got the news, it didn't work.
34
100400
4440
然而,不幸的是,三个月后, 我们得到消息,治疗没有效果。
01:45
And so Ehud goes into his second treatment.
35
105520
2056
所以埃胡德尝试第二种治疗方法。
01:47
And again, the same story.
36
107600
1256
跟第一次一样,
01:48
"It feels so bad, something's gotta be working there."
37
108880
2736
他说“我感觉很糟, 一定有什么东西在里面起作用。”
01:51
And then three months later, again we get bad news.
38
111640
2936
三个月后,我们又接到了坏消息。
01:54
Ehud is going into his third treatment, and then his fourth treatment.
39
114600
3936
然后埃胡德接受了第三次治疗,第四次治疗,
01:58
And then, as predicted, Ehud dies.
40
118560
2520
然后正如预测的一样,埃胡德去世了。
02:01
Now, when someone really close to you is going through such a huge struggle,
41
121800
4576
当你身边亲近的人经受这种巨大的折磨时,
02:06
you get really swamped with emotions.
42
126400
1816
你会感觉尤其强烈。
02:08
A lot of things are going through your head.
43
128240
2096
你的脑海中会充斥着各种想法。
02:10
For me, it was mostly outrage.
44
130360
1456
对于我来说, 我感觉很愤怒。
02:11
I was just outraged that, how come this is the best that we can offer?
45
131840
4696
我愤怒的是, 难道这就是我们能为病人提供的最好的办法吗?
02:16
And I started looking more and more into this.
46
136560
2296
然后我开始深入地研究这件事,
02:18
As it turns out, this is not just the best that doctors could offer Ehud.
47
138880
3456
我发现,这并不是是医生能够 提供给埃胡德最好的办法,
02:22
It's not just the best doctors could offer patients with brain cancer generally.
48
142360
3816
而且这也不是医生能够提供给一般 脑癌病人最好的办法。
02:26
We're actually not doing that well all across the board with cancer.
49
146200
3200
我们在治疗癌症这件事情上并没有做得很好。
02:30
I picked up one of those statistics,
50
150240
1856
我挑选了一些统计数据,
02:32
and I'm sure some of you have seen those statistics before.
51
152120
2776
我相信你们可能有人曾经 看过这些数据。
02:34
This is going to show you here how many patients actually died of cancer,
52
154920
3456
这组数据统计了死于癌症的病人数量,
02:38
in this case females in the United States,
53
158400
2016
确切的说是有多少美国女性,
02:40
ever since the 1930s.
54
160440
1296
自从20世纪30年代以来死于癌症。
02:41
You'll notice that there aren't that many things that have changed.
55
161760
3176
你会发现从那儿以来事情并没有什么大的改变。
02:44
It's still a huge issue.
56
164960
1296
这依旧是一个巨大的问题。
02:46
You'll see a few changes, though.
57
166280
1736
当然,你能看到一些改变,
02:48
You'll see lung cancer, for example, on the rise.
58
168040
2536
你会发现,比如,肺癌的比例在升高。
02:50
Thank you, cigarettes.
59
170600
1200
拜香烟所赐。
02:52
And you'll also see that, for example, stomach cancer
60
172360
2496
你还能看到,比如说,胃癌,
02:54
once used to be one of the biggest killers of all cancers,
61
174880
3336
曾经癌症中最大的杀手之一,
02:58
is essentially eliminated.
62
178240
1440
已经几乎绝迹了。
03:00
Now, why is that? Anyone knows, by the way?
63
180480
2056
好,为什么会这样呢? 有人知道吗?
03:02
Why is it that humanity is no longer struck by stomach cancer?
64
182560
3336
为什么人类不再受胃癌折磨?
03:05
What was the huge, huge medical technology breakthrough
65
185920
4856
是哪个巨大的医疗技术突破
03:10
that came to our world that saved humanity from stomach cancer?
66
190800
3360
于胃癌中拯救了人类?
03:15
Was it maybe a new drug, or a better diagnostic?
67
195240
3816
是一种新药或者 一种更好的诊断吗?
03:19
You guys are right, yeah.
68
199080
1296
你们答对啦!(笑)
03:20
It's the invention of the refrigerator,
69
200400
2616
是因为我们发明的了冰箱,
03:23
and the fact that we're no longer eating spoiled meats.
70
203040
2616
于是我们不再吃变质的食物。
03:25
So the best thing that happened to us so far
71
205680
2296
所以至今,
03:28
in the medical arena in cancer research
72
208000
1936
我们在癌症研究的医疗领域取得的最大的成就,
03:29
is the fact that the refrigerator was invented.
73
209960
2191
是冰箱的发明。
03:32
(Laughter)
74
212175
1201
(笑声)
03:33
And so -- yeah, I know.
75
213400
1256
所以,是的。
03:34
We're not doing so well here.
76
214680
1416
我们并没有做的很好。
03:36
I don't want to miniaturize the progress
77
216120
2336
我不想贬低
我们在癌症研究方面取得的进步。
03:38
and everything that's been done in cancer research.
78
218480
3376
03:41
Look, there is like 50-plus years of good cancer research
79
221880
3416
你看, 我们做了五十多年的癌症研究,
03:45
that discovered major, major things that taught us about cancer.
80
225320
3416
发现了有关癌症的很多重要的知识。
03:48
But all that said,
81
228760
1736
这些年研究的结果就是,
03:50
we have a lot of heavy lifting to still do ahead of us.
82
230520
2572
关于治疗癌症我们依然任重道远。
03:54
Again, I will argue that the primary reason why this is the case,
83
234920
3096
我认为,之所以我们进展缓慢,
03:58
why we have not done that remarkably well,
84
238040
2000
之所以我们并没有取得突破性的成绩
04:00
is really we're fighting blindly here.
85
240064
1832
是因为我们一直在盲目地斗争。
04:01
And this is where medical imaging comes in.
86
241920
2216
所以我们发明了医疗影像,
04:04
This is where my own work comes in.
87
244160
1680
这就是我的工作成果。
04:06
And so to give you a sense of the best medical imaging
88
246400
2736
下面我给大家演示一下
04:09
that's offered today to brain cancer patients,
89
249160
2496
当前我们能给脑癌患者提供的最好的医疗影像,
04:11
or actually generally to all cancer patients,
90
251680
2176
或者应该说是给所以癌症患者提供的最好的医疗影像
04:13
take a look at this PET scan right here.
91
253880
1936
看一看这个PET扫描,
04:15
Let's see. There we go.
92
255840
1240
04:17
So this is a PET/CT scan,
93
257640
1696
好,这是一个PET/CT扫描,
04:19
and what you'll see in this PET/CT scan
94
259360
2456
你能从这个PET/CT扫描中看到什么呢?
04:21
is the CT scan will show you where the bones are,
95
261840
3216
CT扫描能够告诉你骨头的位置,
04:25
and the PET scan will show you where tumors are.
96
265080
2400
PET扫描则能告诉你肿瘤的位置。
04:27
Now, what you can see here
97
267960
2216
现在,你可以看到,
04:30
is essentially a sugar molecule
98
270200
2416
一个糖分子
04:32
that was added a small little tag
99
272640
1816
被添加了一个小小的标签,
04:34
that is signaling to us outside of the body,
100
274480
2096
在给我们发信号,
04:36
"Hey, I'm here."
101
276600
1296
“嗨,我在这。”
04:37
And those sugar molecules are injected into these patients by the billions,
102
277920
3816
上十亿那样的糖分子被 注射进病人体内,
04:41
and they're going all over the body
103
281760
1696
并散布至全身,
04:43
looking for cells that are hungry for sugar.
104
283480
2080
寻找需要糖分的细胞。
04:46
You'll see that the heart, for example, lights up there.
105
286320
2656
你会看到,比如说, 心脏部位是亮的,
04:49
That's because the heart needs a lot of sugar.
106
289000
2216
那是因为心脏需要很多糖。
04:51
You'll also see that the bladder lights up there.
107
291240
2336
你还会看到膀胱也是亮的。
04:53
That's because the bladder is the thing that's clearing
108
293600
2616
那是因为膀胱负责清除
04:56
the sugar away from our body.
109
296240
1400
体内的糖分。
04:58
And then you'll see a few other hot spots,
110
298096
2000
然后你会发现其他亮点,
05:00
and these are in fact the tumors.
111
300120
1616
这些事实上都是肿瘤。
05:01
Now, this is a really a wonderful technology.
112
301760
2136
这真的是一个很棒的科技。
05:03
For the first time it allowed us to look into someone's body
113
303920
3136
这是第一次,我们能够观察身体内部,
05:07
without picking up each and every one of the cells
114
307080
2376
不需要取出细胞,
05:09
and putting them under the microscope,
115
309480
1856
并把它们放在显微镜下来观察,
05:11
but in a noninvasive way allowing us to look into someone's body
116
311360
3016
而是无侵入性地观察人体内部,
05:14
and ask, "Hey, has the cancer metastasized?
117
314400
2136
并问,“嘿,癌症有扩散吗?
05:16
Where is it?"
118
316560
1216
它在哪里?”
05:17
And the PET scans here are showing you very clearly
119
317800
2496
PET扫描很清晰的告诉我们
05:20
where are these hot spots, where is the tumor.
120
320320
2280
亮点在哪里, 肿瘤在哪里。
05:23
So as miraculous as this might seem,
121
323480
3296
这看起来很奇妙,
05:26
unfortunately, well, it's not that great.
122
326800
2880
然而,这并没有那么棒。
05:30
You see, those small little hot spots there.
123
330320
2080
那些小小的亮点,
05:33
Can anyone guess how many cancer cells are in any one of these tumors?
124
333240
3520
有人能猜猜在其中一个肿瘤里 有多少癌细胞吗?
05:38
So it's about 100 million cancer cells,
125
338600
2336
大概有1亿个癌细胞,
05:40
and let me make sure that this number sunk in.
126
340960
2696
让我解释一下这个数字。
05:43
In each and every one of these small little blips
127
343680
2336
每一个小小的亮点,
05:46
that you're seeing on the image,
128
346040
1576
你能在图片中看到的,
05:47
there needs to be at least 100 million cancer cells
129
347640
4096
都需要至少1亿个癌细胞
05:51
in order for it to be detected.
130
351760
1536
才能被检测到。
05:53
Now, if that seemed to you like a very large number,
131
353320
2456
如果那对你来说是个很大的数字,
05:55
it is a very large number.
132
355800
1680
没错,那就是一个很大的数字。
05:58
This is in fact an incredibly large number,
133
358640
2056
事实上, 这就是一个非常巨大的数字,
06:00
because what we really need in order to pick up something early enough
134
360720
3336
我们需要的是能够尽早发现一些东西,
并能够采取有意义的行动,
06:04
to do something about it, to do something meaningful about it,
135
364080
2936
我们需要能发现有一千个癌细胞大小的肿瘤,
06:07
well, we need to pick up tumors that are a thousand cells in size,
136
367040
3136
理想来说, 我们需要能发现只有很少癌细胞的肿瘤,
06:10
and ideally just a handful of cells in size.
137
370200
2136
所以我们很明显离这个目标还很远。
06:12
So we're clearly pretty far away from this.
138
372360
2016
所以我们要做一个小实验。
06:14
So we're going to play a little experiment here.
139
374400
2256
06:16
I'm going to ask each of you to now play and imagine
140
376680
2456
我要你们每一个人扮演和想象
06:19
that you are brain surgeons.
141
379160
1360
你是一个脑部手术医师。
06:21
And you guys are now at an operating room,
142
381000
4016
你们现在在一间手术室里,
06:25
and there's a patient in front of you,
143
385040
2016
面前有一个病人,
06:27
and your task is to make sure that the tumor is out.
144
387080
3720
你的任务就是保证清除肿瘤。
06:31
So you're looking down at the patient,
145
391400
3376
所以你低头看着病人,
06:34
the skin and the skull have already been removed,
146
394800
2336
皮肤和头骨都已经被拆除了,
06:37
so you're looking at the brain.
147
397160
1536
所以你正在看着大脑。
06:38
And all you know about this patient
148
398720
1696
你知道的所有关于这个病人的,
06:40
is that there's a tumor about the size of a golf ball or so
149
400440
2816
就是有一个大概高尔夫球大小的肿瘤
06:43
in the right frontal lobe of this person's brain.
150
403280
2320
在这个病人的右额叶。
06:46
And that's more or less it.
151
406080
1336
情景大概就是这样。
06:47
So you're looking down, and unfortunately everything looks the same,
152
407440
3216
所以你往下看,不幸的是, 所有东西都看起来是一样的,
06:50
because brain cancer tissue and healthy brain tissue
153
410680
3096
因为脑癌组织和健康的脑组织
06:53
really just look the same.
154
413800
1576
看起来是一样的。
06:55
And so you're going in with your thumb,
155
415400
1896
所以你要用你的拇指,
06:57
and you start to press a little bit on the brain,
156
417320
2336
开始轻轻地在大脑上按压,
06:59
because tumors tend to be a little harder, stiffer,
157
419680
2416
因为肿瘤相对更硬,
07:02
and so you go in and go a little bit like this and say,
158
422120
2616
所以你一遍一遍做这样的事情,
07:04
"It seems like the tumor is right there."
159
424760
1976
“看起来肿瘤在这。”
07:06
Then you take out your knife and start cutting the tumor
160
426760
2656
然后你拿出刀,开始切割肿瘤,
07:09
piece by piece by piece.
161
429440
1256
一块一块地,
07:10
And as you're taking the tumor out,
162
430720
1696
当你正在摘除肿瘤的时候,
07:12
then you're getting to a stage where you think,
163
432440
2216
然后你会想,
07:14
"Alright, I'm done. I took out everything."
164
434680
2136
“好,我把所有的肿瘤都拿出来了。”
07:16
And at this stage, if that's --
165
436840
1536
到了这个时候,
07:18
so far everything sounded, like, pretty crazy --
166
438400
2696
一切看起来都有点疯狂,
07:21
you're now about to face the most challenging decision of your life here.
167
441120
3696
你现在要面临人生中最具挑战的决定,
07:24
Because now you need to decide,
168
444840
1536
因为你要决定:
07:26
should I stop here and let this patient go,
169
446400
2696
我应该停下,让病人出院吗?
07:29
risking that there might be some leftover cancer cells behind
170
449120
2936
有可能还有一些癌细胞我并没有清除掉
07:32
that I just couldn't see,
171
452080
1856
因为我看不出来。
07:33
or should I take away some extra margins,
172
453960
2656
或者我应该多摘除一些边缘组织,
07:36
typically about an inch or so around the tumor
173
456640
2856
比如把肿瘤边缘一英寸的区域都清除掉,
07:39
just to be sure that I removed everything?
174
459520
2200
以保证移除了所有肿瘤?
07:43
So this is not a simple decision to make,
175
463400
3840
所以这不是一个简单的决定,
07:47
and unfortunately this is the decision
176
467840
1936
而且不幸的是,这是一个
07:49
that brain cancer surgeons have to take every single day
177
469800
3336
脑癌手术医师每一场手术都要做的决定,
07:53
as they're seeing their patients.
178
473160
1600
07:55
And so I remember talking to a few friends of mine in the lab,
179
475320
2936
所以我记得我跟 我的几个朋友在实验室聊天,
07:58
and we say, "Boy, there's got to be a better way."
180
478280
2376
我们说 “伙计们,我们必须要有更好的方式。”
08:00
But not just like you tell a friend that there's got to be a better way.
181
480680
3416
这不是说说而已
08:04
There's just got to be a better way here.
182
484120
1953
而是,真的,我们必须要有一个更好的方式。
08:06
This is just incredible.
183
486097
1519
这太不可思议了。
08:07
And so we looked back.
184
487640
1656
所以我们回头看,
08:09
Remember those PET scans I told you about, the sugar and so on.
185
489320
2976
想起了我告诉你们的那个PET扫描, 糖分子啊等等。
08:12
We said, hey, how about instead of using sugar molecules,
186
492320
2736
我们说,嘿,如果不用糖分子,
08:15
let's maybe take tiny, tiny little particles made of gold,
187
495080
3136
我们可以用很小很小的由金构成的粒子,
08:18
and let's program them with some interesting chemistry around them.
188
498240
3656
然后在它们旁边附上一些 有趣的化学物质,
08:21
Let's program them to look for cancer cells.
189
501920
2416
让它们去寻找癌细胞。
08:24
And then we will inject these gold particles
190
504360
2096
然后我们会注射这些金粒子,
08:26
into these patients by the billions again,
191
506480
2256
同样以上十亿的数量注入病人体内,
08:28
and we'll have them go all over the body,
192
508760
1976
让它们散布全身,
08:30
and just like secret agents, if you will,
193
510760
1976
你可以把他们想象成秘密特工,
08:32
go and walk by every single cell in our body
194
512760
2816
潜伏在我们体内的每一个细胞,
08:35
and knock on the door of that cell,
195
515600
1696
并敲开细胞的门,
08:37
and ask, "Are you a cancer cell or are you a healthy cell?
196
517320
2736
并问: “你是一个癌细胞,还是健康的细胞?”
如果你是一个健康的细胞,那就继续去敲下一家门,
08:40
If you're a healthy cell, we're moving on.
197
520080
2016
如果你是一个癌细胞, 我们就潜入进去,并发出亮光,
08:42
If you're a cancer cell, we're sticking in and shining out
198
522120
2736
08:44
and telling us, "Hey, look at me, I'm here."
199
524880
2096
给出信号说, “嘿,看看我,我在这。”
08:47
And they'll do it through some interesting cameras
200
527000
2376
他们可以通过一些特殊的摄像头来完成这些任务
08:49
that we developed in the lab.
201
529400
1416
(我们在实验室里研发出来的)
08:50
And once we see that, maybe we can guide brain cancer surgeons
202
530840
2935
一旦我们可以看到癌细胞, 我们就可以指导脑癌手术医师,
08:53
towards taking only the tumor and leaving the healthy brain alone.
203
533799
3401
只摘除肿瘤,留下健康的脑细胞。
08:57
And so we've tested that, and boy, this works well.
204
537720
3056
所以我们尝试了这个办法, 它的运作很成功。
09:00
So I'm going to show you an example now.
205
540800
1976
我现在要给你们展示一个实验,
09:02
What you're looking at here
206
542800
1776
你现在看到的,
09:04
is an image of a mouse's brain,
207
544600
3936
是一张老鼠大脑的照片,
09:08
and we've implanted into this mouse's brain
208
548560
3136
我们已经在这只老鼠的大脑里,
09:11
a small little tumor.
209
551720
1256
种植了一个小肿瘤。
09:13
And so this tumor is now growing in this mouse's brain,
210
553000
2616
所以这个肿瘤现在正在老鼠大脑里扩散,
09:15
and then we've taken a doctor and asked the doctor
211
555640
2656
我们已经请求过一个医生,
09:18
to please operate on the mouse as if that was a patient,
212
558320
2816
让他来这只“病人”老鼠动手术,
09:21
and take out piece by piece out of the tumor.
213
561160
2416
一片一片地取出肿瘤。
09:23
And while he's doing that,
214
563600
1776
当他在做这个的时候,
09:25
we're going to take images to see where the gold particles are.
215
565400
2976
我们准备给金粒子的位置拍照,
09:28
And so we're going to first start
216
568400
1616
所以首先我们要
09:30
by injecting these gold particles into this mouse,
217
570040
2416
给这只老鼠注射金粒子,
09:32
and we're going to see right here at the very left there
218
572480
2896
所以我们可以看到,在最左边,
09:35
that image at the bottom
219
575400
1256
底部的那张图片,
09:36
is the image that shows where the gold particles are.
220
576680
2496
展示金粒子的位置,
09:39
The nice thing is that these gold particles
221
579200
2056
金粒子的好处就是
09:41
actually made it all the way to the tumor,
222
581280
2016
它们能够成功找到肿瘤,
09:43
and then they shine out and tell us, "Hey, we're here. Here's the tumor."
223
583320
3656
发光,并告诉我们 “嘿,我们在这儿,肿瘤在这儿。”
09:47
So now we can see the tumor,
224
587000
1376
所以我们可以看到肿瘤,
09:48
but we're not showing this to the doctor yet.
225
588400
2136
但是我们还没有把这个展示给医生。
09:50
We're asking the doctor, now please start cutting away the tumor,
226
590560
3056
我们要求医生开始切除肿瘤,
09:53
and you'll see here the doctor just took the first quadrant of the tumor
227
593640
3416
你能看到四分之一的肿瘤 已经被医生摘除了,
你已经看不到四分之一的肿瘤了。
09:57
and you see that first quadrant is now missing.
228
597080
2216
医生然后移除了第二个和 第三个四分之一,
09:59
The doctor then took the second quadrant, the third,
229
599320
2456
10:01
and now it appears to be everything.
230
601800
1736
现在看起来肿瘤已经被清除干净了,
10:03
And so at this stage, the doctor came back to us and said,
231
603560
2736
到了这个阶段, 医生告诉我们说:
“好了,我做完了。 现在你们要我干什么?
10:06
"Alright, I'm done. What do you want me to do?
232
606320
2256
10:08
Should I keep things as they are
233
608600
1576
留下剩下的不动,
10:10
or do you want me to take some extra margins around?"
234
610200
2496
还是要我摘除多余的边缘?“
10:12
And then we said, "Well, hang on."
235
612720
1656
然后我们说:”等等。“
10:14
We told the doctor, "You've missed those two spots,
236
614400
2416
我们告诉医生 “你已经遗漏了这两处,
10:16
so rather than taking huge margins around,
237
616840
2000
与其要切除大量的边缘,
10:18
only take out those tiny little areas.
238
618864
1832
还不如把这些小型的部分切除。
10:20
Take them out, and then let's take a look."
239
620720
2016
把它们摘除,然后我们再看看。“
10:22
And so the doctor took them away, and lo and behold,
240
622760
2856
然后医生把它们摘除了,
10:25
the cancer is now completely gone.
241
625640
2016
癌细胞现在是完全的没了。
10:27
Now, the important thing
242
627680
1376
现在,重要的不仅仅是
10:29
is that it's not just that the cancer is completely gone
243
629080
2620
癌症细胞已经从这个人或者 是老鼠的大脑里摘除了,
10:31
from this person's brain,
244
631724
1332
10:33
or from this mouse's brain.
245
633080
1320
10:35
The most important thing
246
635160
1256
最重要的是,
10:36
is that we did not have to take huge amounts of healthy brain
247
636440
2896
我不需要在手术过程中摘除大量的健康脑细胞,
10:39
in the process.
248
639360
1216
10:40
And so now we can actually imagine a world
249
640600
2176
所以现在我们可以想象一个世界,
10:42
where doctors and surgeons, as they take away a tumor,
250
642800
3896
医生和手术医师在摘除肿瘤的时候,
10:46
they actually know what to take out,
251
646720
1420
他们知道什么是应该摘除了,
他们不再需要用拇指来猜测。
10:48
and they no longer have to guess with their thumb.
252
648170
2110
10:51
Now, here's why it's extremely important to take those tiny little leftover tumors.
253
651520
3936
现在,这是为什么取出那些 剩余少量的肿瘤那么重要,
10:55
Those leftover tumors, even if it's just a handful of cells,
254
655480
2856
那些剩下的肿瘤, 即使只有一点点细胞,
它们会复发,
10:58
they will grow to recur the tumor,
255
658360
3056
重新长成肿瘤。
11:01
for the tumor to come back.
256
661440
1656
11:03
In fact, the reason why 80 to 90 percent
257
663120
1936
事实上, 这就是为什么80%到90%的
11:05
of those brain cancer surgeries ultimately fail
258
665080
2216
脑癌手术医师最终都会失败,
11:07
is because of those small little extra margins that were left positive,
259
667320
3776
是因为那些我们乐观地 留下少量的边缘物质,
11:11
those small little leftover tumors that were left there.
260
671120
2680
那些我们遗漏的没有能够清除的少量剩余物质。
11:15
So this is clearly very nice,
261
675440
2176
所以,这当然非常好。
11:17
but what I really want to share with you is where I think we're heading from here.
262
677640
4296
然而我最想分享给你们的是 由此开始,我们还可以做什么
11:21
And so in my lab at Stanford,
263
681960
1656
在我的斯坦福实验室,
11:23
my students and I are asking, what should we be working on now?
264
683640
5520
我和我的学生都在想:接下来我们可以做什么?
11:29
And I think where medical imaging is heading to
265
689600
2856
我认为医疗影像的未来
11:32
is the ability to look into the human body
266
692480
2336
是能够探查人体的内部,
11:34
and actually see each and every one of these cells separately.
267
694840
3440
并能够分别查看每一个细胞。
11:39
The ability like this would allow us
268
699000
1736
像这样的能力,能够让我们
11:40
to actually pick up tumors way, way earlier in the process,
269
700760
2896
在早期移除肿瘤,
11:43
way before it's 100 million cells inside, so we can actually do something about it.
270
703680
3920
远远在达到1亿个癌细胞之前, 我们就可以采取行动。
11:48
An ability to see each and every one of the cells might also allow us
271
708200
3416
一种能够查看单个细胞的能力, 能够让我们
11:51
to ask insightful questions.
272
711640
1376
提出更深刻的问题。
11:53
So in the lab, we are now getting to a point
273
713040
2096
所以在实验室里, 我们正在尝试,
11:55
where we can actually start asking these cancer cells real questions,
274
715160
3256
给癌细胞提出更具体的问题,
11:58
like, for example, are you responding to the treatment we are giving you or not?
275
718440
3776
比如说,我们给你的治疗有效果吗?
如果没有效果, 我们就会知道要立即停止治疗
12:02
So if you're not responding, we'll know to stop the treatment right away,
276
722240
3456
12:05
days into the treatment, not three months.
277
725720
2040
而不是要等到三个月以后
12:08
And so also for patients like Ehud
278
728480
2176
像埃胡德这样的病人,
12:10
that are going through these nasty, nasty chemotherapy drugs,
279
730680
4416
正在经受这些残酷治疗的病人
12:15
for them not to suffer
280
735120
1256
当药物并不能帮助他们的时候
12:16
through those horrendous side effects of the drugs
281
736400
2896
12:19
when the drugs are in fact not even helping them.
282
739320
2656
让他们免受这些可怕的药物副作用,
12:22
So to be frank here,
283
742000
2936
12:24
we're pretty far away from winning the war against cancer,
284
744960
3456
但是坦白来说,
我们距离赢得与癌症的斗争还很远,
12:28
just to be realistic.
285
748440
1256
这就是现实。
12:29
But at least I am hopeful
286
749720
1896
但是,至少我是乐观的,
12:31
that we should be able to fight this war with better medical imaging techniques
287
751640
4136
我们能够用更好的医疗影像来做斗争,
12:35
in the way that is not blind.
288
755800
1856
那样,我们就不会是在盲目斗争了。
12:37
Thank you.
289
757680
1216
谢谢。
12:38
(Applause)
290
758920
2240
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog