We can start winning the war against cancer | Adam de la Zerda

62,277 views ・ 2016-10-26

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Maria Minodora Corector: Bianca Negoita
00:12
"We're declaring war against cancer,
0
12880
1855
„Declarăm război cancerului
00:14
and we will win this war by 2015."
1
14760
2600
și vom câștiga acest război până în 2015.”
00:18
This is what the US Congress and the National Cancer Institute declared
2
18440
3736
Asta au declarat Congresul SUA și Institutul Național de Cancer
00:22
just a few years ago, in 2003.
3
22200
2560
doar cu câțiva ani în urmă, în 2003.
00:25
Now, I don't know about you, but I don't buy that.
4
25560
3096
Nu știu ce credeți voi, dar eu nu cred asta.
00:28
I don't think we quite won this war yet,
5
28680
2056
Cred că încă nu am câștigat acest război,
00:30
and I don't think anyone here will question that.
6
30760
2640
și nu cred că cineva de aici pune asta la îndoială.
00:33
Now, I will argue that a primary reason
7
33800
2496
Acum, eu voi argumenta că un motiv principal
00:36
why we're not winning this war against cancer
8
36320
2136
pentru care nu câștigăm acest război
00:38
is because we're fighting blindly.
9
38480
2296
este deoarece luptăm orbește.
00:40
I'm going to start by sharing with you a story about a good friend of mine.
10
40800
3575
Voi începe prin a vă împărtăși o poveste despre un bun prieten.
00:44
His name is Ehud,
11
44400
1216
Numele lui este Ehud,
00:45
and a few years ago, Ehud was diagnosed with brain cancer.
12
45640
3136
acum câțiva ani a fost diagnosticat cu cancer la creier.
00:48
And not just any type of brain cancer:
13
48800
1856
Și nu orice tip de cancer la creier,
00:50
he was diagnosed with one of the most deadly forms of brain cancer.
14
50680
3176
ci cu una dintre cele mai mortale forme de cancer la creier.
00:53
In fact, it was so deadly
15
53880
1216
de fapt, atât de mortal
00:55
that the doctors told him that they only have 12 months,
16
55120
2656
încât doctorii i-au spus că mai are doar 12 luni,
00:57
and during those 12 months, they have to find a treatment.
17
57800
3416
și în timpul acestor 12 luni, ei trebuie să găsească un tratament.
01:01
They have to find a cure,
18
61240
1456
Ei trebuie să găsească un leac,
01:02
and if they cannot find a cure, he will die.
19
62720
2160
iar dacă ei nu pot găsi un leac, el va muri.
01:05
Now, the good news, they said,
20
65800
1456
Acum, veștile bune, au zis ei,
01:07
is that there are tons of different treatments to choose from,
21
67280
2936
sunt că există o mare diversitate de tratamente,
01:10
but the bad news is
22
70240
1216
dar veștile rele sunt că
01:11
that in order for them to tell if a treatment is even working or not,
23
71480
3536
pentru a spune dacă un tratament este eficient sau nu,
01:15
well, that takes them about three months or so.
24
75040
2496
le ia cam 3 luni,
01:17
So they cannot try that many things.
25
77560
2376
Așa că ei nu pot încerca multe lucruri.
01:19
Well, Ehud is now going into his first treatment,
26
79960
3096
Deci, Ethud merge acum la primul său tratament,
01:23
and during that first treatment, just a few days into that treatment,
27
83080
3256
și în timpul acestui prim tratament, doar din primele zile,
01:26
I'm meeting with him, and he tells me, "Adam, I think this is working.
28
86360
3336
mă întâlnesc cu el și îmi spune: „Adam, cred că tratamentul dă rezultate.
01:29
I think we really lucked out here. Something is happening."
29
89720
2816
Cred că suntem norocoși. Ceva se întâmplă.”
01:32
And I ask him, "Really? How do you know that, Ehud?"
30
92560
2456
Și îl întreb: „Cum ți-ai dat seama de asta, Ehud?”
01:35
And he says, "Well, I feel so terrible inside.
31
95040
2216
Și el zice: „Păi, mă simt teribil pe dinăuntru.
01:37
Something's gotta be working up there.
32
97280
1856
Ceva trebuie să meargă acolo.
01:39
It just has to."
33
99160
1216
Pur și simplu trebuie să meargă.
01:40
Well, unfortunately, three months later, we got the news, it didn't work.
34
100400
4440
Din păcate, 3 luni mai târziu, am primit vești, nu a mers.
01:45
And so Ehud goes into his second treatment.
35
105520
2056
Și așa Ehud merge spre al doilea tratament.
01:47
And again, the same story.
36
107600
1256
Din nou, aceeași poveste.
01:48
"It feels so bad, something's gotta be working there."
37
108880
2736
„Mă simt așa de rău, ceva trebuie să meargă acolo.”
01:51
And then three months later, again we get bad news.
38
111640
2936
Și 3 luni mai târziu, din nou avem vești rele.
01:54
Ehud is going into his third treatment, and then his fourth treatment.
39
114600
3936
Ehud merge la al treilea tratament, și apoi la al patrulea.
01:58
And then, as predicted, Ehud dies.
40
118560
2520
Și apoi, așa cum s-a prezis, Ehud moare.
02:01
Now, when someone really close to you is going through such a huge struggle,
41
121800
4576
Acum, când cineva foarte apropiat ție trece printr-o luptă atât de grea,
02:06
you get really swamped with emotions.
42
126400
1816
ajungi să fii copleșit de emoții.
02:08
A lot of things are going through your head.
43
128240
2096
O mulțime de lucruri se întâmplă în capul tău.
02:10
For me, it was mostly outrage.
44
130360
1456
Pentru mine, era mânie.
02:11
I was just outraged that, how come this is the best that we can offer?
45
131840
4696
Am fost pur și simplu mânios, cum poate fi asta cel mai bun din ce avem de oferit?
02:16
And I started looking more and more into this.
46
136560
2296
Și am început să caut mai mult despre asta.
02:18
As it turns out, this is not just the best that doctors could offer Ehud.
47
138880
3456
Se pare că nu a primit ce-i mai bun de la medici.
02:22
It's not just the best doctors could offer patients with brain cancer generally.
48
142360
3816
Nu este maximum din ce puteau oferi pacienților cu cancer în general.
02:26
We're actually not doing that well all across the board with cancer.
49
146200
3200
De fapt nu stăm chiar așa de bine cu niciun fel de cancer.
02:30
I picked up one of those statistics,
50
150240
1856
Am ales una din acele statistici,
02:32
and I'm sure some of you have seen those statistics before.
51
152120
2776
și sunt sigur că unii dintre voi au văzut acele statistici înainte.
02:34
This is going to show you here how many patients actually died of cancer,
52
154920
3456
Asta vă va arăta câți pacienți au murit de cancer,
02:38
in this case females in the United States,
53
158400
2016
în acest caz femei din SUA,
02:40
ever since the 1930s.
54
160440
1296
chiar din 1930.
02:41
You'll notice that there aren't that many things that have changed.
55
161760
3176
Veți observa că nu sunt atât de multe lucruri care s-au schimbat.
02:44
It's still a huge issue.
56
164960
1296
Rămâne o problemă uriașă.
02:46
You'll see a few changes, though.
57
166280
1736
Veți vedea câteva schimbări, totuși.
02:48
You'll see lung cancer, for example, on the rise.
58
168040
2536
Vedeți cancerul de plămâni, de exemplu, în creștere.
02:50
Thank you, cigarettes.
59
170600
1200
Mulțumesc, țigărilor.
02:52
And you'll also see that, for example, stomach cancer
60
172360
2496
Și veți vedea de asemenea, cancerul la stomac
02:54
once used to be one of the biggest killers of all cancers,
61
174880
3336
odată a fost unul dintre cele mai ucigătoare dintre toate cancerele,
02:58
is essentially eliminated.
62
178240
1440
este eliminat esențial.
03:00
Now, why is that? Anyone knows, by the way?
63
180480
2056
Acum, de ce e așa? Știe cineva, apropo?
03:02
Why is it that humanity is no longer struck by stomach cancer?
64
182560
3336
De ce umanitatea nu mai e lovită de cancerul la stomac?
03:05
What was the huge, huge medical technology breakthrough
65
185920
4856
Care a fost descoperirea medicală tehnologică uriașă
03:10
that came to our world that saved humanity from stomach cancer?
66
190800
3360
care a venit pe lume și a salvat umanitatea de cancerul la stomac?
03:15
Was it maybe a new drug, or a better diagnostic?
67
195240
3816
A fost poate un nou medicament sau un diagnostic mai bun?
03:19
You guys are right, yeah.
68
199080
1296
Voi aveți dreptate, da.
03:20
It's the invention of the refrigerator,
69
200400
2616
Este invenția frigiderului
03:23
and the fact that we're no longer eating spoiled meats.
70
203040
2616
și faptul că nu mai mâncăm cărnuri stricate.
03:25
So the best thing that happened to us so far
71
205680
2296
Așa că cel mai bun lucru care ni s-a întâmplat
03:28
in the medical arena in cancer research
72
208000
1936
în lumea medicală în cercetarea cancerului
03:29
is the fact that the refrigerator was invented.
73
209960
2191
este faptul că a fost inventat frigiderul.
03:32
(Laughter)
74
212175
1201
(Râsete)
03:33
And so -- yeah, I know.
75
213400
1256
Și așa, da, știu.
03:34
We're not doing so well here.
76
214680
1416
Nu ne descurcăm așa de bine aici.
03:36
I don't want to miniaturize the progress
77
216120
2336
Nu vreau să minimalizez progresul
03:38
and everything that's been done in cancer research.
78
218480
3376
și tot ce a fost făcut până acum în cercetarea cancerului.
03:41
Look, there is like 50-plus years of good cancer research
79
221880
3416
Uitați-vă, există mai bine de 50 de ani de cercetări bune asupra cancerului
03:45
that discovered major, major things that taught us about cancer.
80
225320
3416
care au descoperit lucruri majore care ne-au învățat despre cancer.
03:48
But all that said,
81
228760
1736
Dar cu toate astea,
03:50
we have a lot of heavy lifting to still do ahead of us.
82
230520
2572
rămân de făcut multe lucruri complicate.
03:54
Again, I will argue that the primary reason why this is the case,
83
234920
3096
Încă o dată, voi susține că motivul principal
03:58
why we have not done that remarkably well,
84
238040
2000
pentru care nu o ducem remarcabil de bine,
04:00
is really we're fighting blindly here.
85
240064
1832
este deoarece chiar ne luptăm orbește aici.
04:01
And this is where medical imaging comes in.
86
241920
2216
Și aici intervine imagistica medicală.
04:04
This is where my own work comes in.
87
244160
1680
Aici intervine munca mea personală.
04:06
And so to give you a sense of the best medical imaging
88
246400
2736
Pentru a vă da o idee despre vizualizarea medicală
04:09
that's offered today to brain cancer patients,
89
249160
2496
care e oferită azi pacienților cu cancer la creier.
04:11
or actually generally to all cancer patients,
90
251680
2176
sau de fapt pacienților bolnavi de orice cancer,
04:13
take a look at this PET scan right here.
91
253880
1936
aruncați o privire la tomografia cu emisie de pozitroni (PET).
04:15
Let's see. There we go.
92
255840
1240
Haideți să vedem. Așa.
04:17
So this is a PET/CT scan,
93
257640
1696
Asta este o scanare PET/CT
04:19
and what you'll see in this PET/CT scan
94
259360
2456
și ceea ce veți vedea în această scanare PET/CT
04:21
is the CT scan will show you where the bones are,
95
261840
3216
este că scanarea CT vă arătă unde sunt oasele dumneavoastră,
04:25
and the PET scan will show you where tumors are.
96
265080
2400
și scanarea PET vă arătă unde sunt tumorile.
04:27
Now, what you can see here
97
267960
2216
Ceea ce puteți vedea aici
04:30
is essentially a sugar molecule
98
270200
2416
este în esență o moleculă de zahăr
04:32
that was added a small little tag
99
272640
1816
căreia i s-a adăugat o mică etichetă
04:34
that is signaling to us outside of the body,
100
274480
2096
care ne semnalizează în afara corpului,
04:36
"Hey, I'm here."
101
276600
1296
„Hei, aici sunt.”
04:37
And those sugar molecules are injected into these patients by the billions,
102
277920
3816
Și acele molecule de zahăr sunt injectate în pacienți cu miliardele,
04:41
and they're going all over the body
103
281760
1696
și ele merg prin tot corpul
04:43
looking for cells that are hungry for sugar.
104
283480
2080
căutând celule care sunt flămânde după zahăr.
04:46
You'll see that the heart, for example, lights up there.
105
286320
2656
Veți vedea că inima, de exemplu, se aprinde aici.
04:49
That's because the heart needs a lot of sugar.
106
289000
2216
Asta deoarece inima are nevoie de mult zahăr.
04:51
You'll also see that the bladder lights up there.
107
291240
2336
Veți vedea că vezica urinară se aprinde acolo.
04:53
That's because the bladder is the thing that's clearing
108
293600
2616
Și asta pentru că vezica urinară este lucrul care elimină
04:56
the sugar away from our body.
109
296240
1400
zahărul din corp.
04:58
And then you'll see a few other hot spots,
110
298096
2000
Și apoi veți vedea alte câteva regiuni,
05:00
and these are in fact the tumors.
111
300120
1616
și acestea sunt de fapt tumorile.
05:01
Now, this is a really a wonderful technology.
112
301760
2136
Acum asta chiar este o tehnologie minunată.
05:03
For the first time it allowed us to look into someone's body
113
303920
3136
Pentru prima dată ne-a permis să căutăm în corpul cuiva
05:07
without picking up each and every one of the cells
114
307080
2376
fără să culegem fiecare dintre celule
05:09
and putting them under the microscope,
115
309480
1856
și să le punem sub microscop,
05:11
but in a noninvasive way allowing us to look into someone's body
116
311360
3016
dar, printr-un mod noninvaziv, permițându-ne să căutăm în corp
05:14
and ask, "Hey, has the cancer metastasized?
117
314400
2136
și să întrebăm: „Hei, s-a metastazat cancerul?
05:16
Where is it?"
118
316560
1216
Unde este?”
05:17
And the PET scans here are showing you very clearly
119
317800
2496
Și scanările PET vă arată aici foarte clar
05:20
where are these hot spots, where is the tumor.
120
320320
2280
unde sunt aceste regiuni, unde este tumoarea.
05:23
So as miraculous as this might seem,
121
323480
3296
La cât de miraculos ar suna asta,
05:26
unfortunately, well, it's not that great.
122
326800
2880
din păcate, nu e atât de grozav.
05:30
You see, those small little hot spots there.
123
330320
2080
Vedeți, acele mici regiuni acolo,
05:33
Can anyone guess how many cancer cells are in any one of these tumors?
124
333240
3520
Puteți ghici câte celule canceroase sunt în una dintre aceste tumori?
05:38
So it's about 100 million cancer cells,
125
338600
2336
Sunt cam 100 milioane de celule canceroase,
05:40
and let me make sure that this number sunk in.
126
340960
2696
și lăsați-mă să mă asigur că ați auzit bine.
05:43
In each and every one of these small little blips
127
343680
2336
În fiecare din aceste mici sclipiri
05:46
that you're seeing on the image,
128
346040
1576
pe care le vedeți pe imagine,
05:47
there needs to be at least 100 million cancer cells
129
347640
4096
sunt cel puțin 100 de milioane de celule canceroase
05:51
in order for it to be detected.
130
351760
1536
pentru a putea fi detectate.
05:53
Now, if that seemed to you like a very large number,
131
353320
2456
Acum dacă asta vi s-a părut un număr foarte mare,
05:55
it is a very large number.
132
355800
1680
da, este un număr foarte mare.
05:58
This is in fact an incredibly large number,
133
358640
2056
Este de fapt un număr incredibil de mare,
06:00
because what we really need in order to pick up something early enough
134
360720
3336
pentru a putea detecta ceva suficient de devreme
06:04
to do something about it, to do something meaningful about it,
135
364080
2936
ca să putem face ceva semnificativ cu asta,
06:07
well, we need to pick up tumors that are a thousand cells in size,
136
367040
3136
trebuie să culegem tumori care sunt în mărime de 1000 de celule,
06:10
and ideally just a handful of cells in size.
137
370200
2136
și ideal doar niște celule cât mâna.
06:12
So we're clearly pretty far away from this.
138
372360
2016
Suntem, evident, foarte departe de asta.
06:14
So we're going to play a little experiment here.
139
374400
2256
Vom încerca să facem un mic experiment aici.
06:16
I'm going to ask each of you to now play and imagine
140
376680
2456
Vă rog să vă imaginați
06:19
that you are brain surgeons.
141
379160
1360
că sunteți chirurgi pe creier.
06:21
And you guys are now at an operating room,
142
381000
4016
Și sunteți acum în sala de operații,
06:25
and there's a patient in front of you,
143
385040
2016
și aveți un pacient în fața voastră,
06:27
and your task is to make sure that the tumor is out.
144
387080
3720
și sarcina voastră este să vă asigurați că tumoarea este eliminată.
06:31
So you're looking down at the patient,
145
391400
3376
Vă uitați în jos către pacient,
06:34
the skin and the skull have already been removed,
146
394800
2336
pielea și scalpul au fost deja îndepărtate,
06:37
so you're looking at the brain.
147
397160
1536
și vă uitați la creier.
06:38
And all you know about this patient
148
398720
1696
Tot ce știți despre pacient
06:40
is that there's a tumor about the size of a golf ball or so
149
400440
2816
e că are o tumoare de mărimea aproximativă unei mingi de golf
06:43
in the right frontal lobe of this person's brain.
150
403280
2320
în lobul frontal drept al creierului.
06:46
And that's more or less it.
151
406080
1336
Mai mult sau mai puțin.
06:47
So you're looking down, and unfortunately everything looks the same,
152
407440
3216
Deci vă uitați în jos, și, din păcate, totul arată la fel,
06:50
because brain cancer tissue and healthy brain tissue
153
410680
3096
deoarece țesutul cancerului și țesutul sănătos
06:53
really just look the same.
154
413800
1576
chiar arată la fel.
06:55
And so you're going in with your thumb,
155
415400
1896
Și intrați în interior cu degetul mare,
06:57
and you start to press a little bit on the brain,
156
417320
2336
și începeți să presați puțin pe creier,
06:59
because tumors tend to be a little harder, stiffer,
157
419680
2416
deoarece tumorile tind să fie puțin mai dure,
07:02
and so you go in and go a little bit like this and say,
158
422120
2616
și apoi intrați cam așa și spuneți,
07:04
"It seems like the tumor is right there."
159
424760
1976
„Se pare că tumoarea este aici.”
07:06
Then you take out your knife and start cutting the tumor
160
426760
2656
Apoi luați bisturiul și începeți să tăiați tumoarea
07:09
piece by piece by piece.
161
429440
1256
bucată cu bucată.
07:10
And as you're taking the tumor out,
162
430720
1696
Și cum scoateți tumora,
07:12
then you're getting to a stage where you think,
163
432440
2216
ajungeți la o etapă unde vă gândiți,
07:14
"Alright, I'm done. I took out everything."
164
434680
2136
„Bine, am terminat. Am scos totul.”
07:16
And at this stage, if that's --
165
436840
1536
Și la această etapă, dacă e asta --
07:18
so far everything sounded, like, pretty crazy --
166
438400
2696
până acum totul a sunat destul de nebunesc,
07:21
you're now about to face the most challenging decision of your life here.
167
441120
3696
sunteți pe cale să înfruntați cea mai provocatoare decizie din viață.
07:24
Because now you need to decide,
168
444840
1536
Pentru că acum trebuie să decideți,
07:26
should I stop here and let this patient go,
169
446400
2696
să mă opresc aici și să las acest pacient să plece,
07:29
risking that there might be some leftover cancer cells behind
170
449120
2936
riscând să fi lăsat niște celule canceroase
07:32
that I just couldn't see,
171
452080
1856
pe care pur și simplu nu am putut să le văd,
07:33
or should I take away some extra margins,
172
453960
2656
sau ar trebui să mai tai niște margini,
07:36
typically about an inch or so around the tumor
173
456640
2856
tipic cam un centimetru în jurul tumorii
07:39
just to be sure that I removed everything?
174
459520
2200
doar ca să fiu sigur că am îndepărtat totul?
07:43
So this is not a simple decision to make,
175
463400
3840
Nu e o decizie simplu de luat,
07:47
and unfortunately this is the decision
176
467840
1936
și, din păcate, asta este decizia
07:49
that brain cancer surgeons have to take every single day
177
469800
3336
pe care neurochirurgii oncologi trebuie să o ia în fiecare zi,
07:53
as they're seeing their patients.
178
473160
1600
când își văd pacienții.
07:55
And so I remember talking to a few friends of mine in the lab,
179
475320
2936
Îmi amintesc de mine vorbind câtorva prieteni în laborator,
07:58
and we say, "Boy, there's got to be a better way."
180
478280
2376
spunând: „Trebuie să existe o cale mai bună.”
08:00
But not just like you tell a friend that there's got to be a better way.
181
480680
3416
Dar nu ca și cum ai spune unui amic că trebuie să fie o cale mai bună.
08:04
There's just got to be a better way here.
182
484120
1953
Pur și simplu trebuie să existe o cale mai bună.
08:06
This is just incredible.
183
486097
1519
E pur și simplu incredibil.
08:07
And so we looked back.
184
487640
1656
Și așa ne-am uitat înapoi.
08:09
Remember those PET scans I told you about, the sugar and so on.
185
489320
2976
Vă amintiți de acele scanări PET de care v-am zis, cu zahărul.
08:12
We said, hey, how about instead of using sugar molecules,
186
492320
2736
Am spus: „Hei, ce-ar fi dacă în loc de molecule de zahăr,
08:15
let's maybe take tiny, tiny little particles made of gold,
187
495080
3136
facem particule mici, mici din aur,
08:18
and let's program them with some interesting chemistry around them.
188
498240
3656
și hai să le programăm chimic.
08:21
Let's program them to look for cancer cells.
189
501920
2416
Haideți să le programăm să caute celule canceroase.
08:24
And then we will inject these gold particles
190
504360
2096
Și apoi le vom injecta
08:26
into these patients by the billions again,
191
506480
2256
cu miliardele în acești pacienți,
08:28
and we'll have them go all over the body,
192
508760
1976
și le vom trimite prin tot corpul,
08:30
and just like secret agents, if you will,
193
510760
1976
și pur și simplu ca agenții secreți,
08:32
go and walk by every single cell in our body
194
512760
2816
să se ducă și să se plimbe prin fiecare celulă din corp
08:35
and knock on the door of that cell,
195
515600
1696
și să bată la ușa acelei celule,
08:37
and ask, "Are you a cancer cell or are you a healthy cell?
196
517320
2736
și să întrebe: „Ești o celulă canceroasă sau sănătoasă?”
08:40
If you're a healthy cell, we're moving on.
197
520080
2016
Dacă ești sănătoasă, mergem mai departe.
08:42
If you're a cancer cell, we're sticking in and shining out
198
522120
2736
Dacă ești o celulă canceroasă, noi rămânem și strălucim
08:44
and telling us, "Hey, look at me, I'm here."
199
524880
2096
și spunem: „Hei, uită-te la noi, suntem aici.”
08:47
And they'll do it through some interesting cameras
200
527000
2376
Și ele o vor face prin niște camere interesante
08:49
that we developed in the lab.
201
529400
1416
pe care le-am dezvoltat în laborator.
08:50
And once we see that, maybe we can guide brain cancer surgeons
202
530840
2935
Și odată ce vedem asta, putem ghida neurochirurgii oncologi
08:53
towards taking only the tumor and leaving the healthy brain alone.
203
533799
3401
să ia numai tumoarea și să lase creierul sănătos în pace.
08:57
And so we've tested that, and boy, this works well.
204
537720
3056
Așa că am testat asta și chiar merge bine.
09:00
So I'm going to show you an example now.
205
540800
1976
O să vă arăt un exemplu acum.
09:02
What you're looking at here
206
542800
1776
Ce vedeți aici
09:04
is an image of a mouse's brain,
207
544600
3936
este imaginea unui creier de șoarece,
09:08
and we've implanted into this mouse's brain
208
548560
3136
i-am implantat în creier
09:11
a small little tumor.
209
551720
1256
o mică tumoare.
09:13
And so this tumor is now growing in this mouse's brain,
210
553000
2616
Și această tumoare crește acum în creierul șoarecelui,
09:15
and then we've taken a doctor and asked the doctor
211
555640
2656
și apoi am luat un doctor și l-am rugat
09:18
to please operate on the mouse as if that was a patient,
212
558320
2816
să opereze șoarecele ca pe un pacient,
09:21
and take out piece by piece out of the tumor.
213
561160
2416
și să scoată bucățică cu bucățică afară tumoarea.
09:23
And while he's doing that,
214
563600
1776
Și în timp ce face asta,
09:25
we're going to take images to see where the gold particles are.
215
565400
2976
noi vom capta imagini să vedem unde sunt particulele de aur.
09:28
And so we're going to first start
216
568400
1616
Așa că vom începe mai întâi
09:30
by injecting these gold particles into this mouse,
217
570040
2416
prin a injecta particulele de aur în acest șoarece,
09:32
and we're going to see right here at the very left there
218
572480
2896
și vom vedea în dreapta aici și la stânga acolo,
09:35
that image at the bottom
219
575400
1256
acea imagine de jos,
09:36
is the image that shows where the gold particles are.
220
576680
2496
e imaginea care arată unde sunt particulele de aur.
09:39
The nice thing is that these gold particles
221
579200
2056
Este bine că aceste particule de aur
09:41
actually made it all the way to the tumor,
222
581280
2016
au ajuns până la tumoare,
09:43
and then they shine out and tell us, "Hey, we're here. Here's the tumor."
223
583320
3656
și apoi ele strălucesc și ne spun, „Hei, suntem aici. Aici e tumoarea.”
09:47
So now we can see the tumor,
224
587000
1376
Acum putem vedea tumoarea,
09:48
but we're not showing this to the doctor yet.
225
588400
2136
dar încă nu arătăm asta medicului.
09:50
We're asking the doctor, now please start cutting away the tumor,
226
590560
3056
Îl rugăm pe medic să îndepărteze acum tumoarea,
09:53
and you'll see here the doctor just took the first quadrant of the tumor
227
593640
3416
și veți vedea aici că medicul a luat doar primul sfert din tumoare
09:57
and you see that first quadrant is now missing.
228
597080
2216
și vedeți că primul sfert acum lipsește.
09:59
The doctor then took the second quadrant, the third,
229
599320
2456
Doctorul a luat apoi al doilea sfert, al treilea,
10:01
and now it appears to be everything.
230
601800
1736
și acum se pare că e toată.
10:03
And so at this stage, the doctor came back to us and said,
231
603560
2736
Astfel la această etapă, doctorul s-a întors la noi zicând:
10:06
"Alright, I'm done. What do you want me to do?
232
606320
2256
„Gata, am terminat. Ce vreți să fac?
10:08
Should I keep things as they are
233
608600
1576
Să păstrez totul așa cum este
10:10
or do you want me to take some extra margins around?"
234
610200
2496
sau vreți să mai tai niște margini?”
10:12
And then we said, "Well, hang on."
235
612720
1656
Și apoi noi am spus: „Stați așa.”
10:14
We told the doctor, "You've missed those two spots,
236
614400
2416
I-am spus doctorului: „Ați ratat acele 2 locuri,
10:16
so rather than taking huge margins around,
237
616840
2000
așa că decât să luați margini uriașe împrejur,
10:18
only take out those tiny little areas.
238
618864
1832
scoateți acele regiuni mici.
10:20
Take them out, and then let's take a look."
239
620720
2016
Scoateți-le, și apoi să aruncăm o privire.”
10:22
And so the doctor took them away, and lo and behold,
240
622760
2856
Doctorul le-a îndepărtat, și iată,
10:25
the cancer is now completely gone.
241
625640
2016
cancerul a dispărut.
10:27
Now, the important thing
242
627680
1376
Acum, ceea ce e important
10:29
is that it's not just that the cancer is completely gone
243
629080
2620
nu este doar că cancerul a dispărut complet
10:31
from this person's brain,
244
631724
1332
din creierul persoanei,
10:33
or from this mouse's brain.
245
633080
1320
sau din creierul șoarecelui.
10:35
The most important thing
246
635160
1256
Cel mai important lucru
10:36
is that we did not have to take huge amounts of healthy brain
247
636440
2896
este că nu trebuie să luăm porțiuni uriașe de creier sănătos
10:39
in the process.
248
639360
1216
în timpul procesului
10:40
And so now we can actually imagine a world
249
640600
2176
Și acum chiar ne putem imagina o lume
10:42
where doctors and surgeons, as they take away a tumor,
250
642800
3896
unde medicii și chirurgii, îndepărtând tumoarea,
10:46
they actually know what to take out,
251
646720
1420
chiar știu cum să o scoată,
10:48
and they no longer have to guess with their thumb.
252
648170
2110
și nu va mai trebui să ghicească cu degetul mare.
10:51
Now, here's why it's extremely important to take those tiny little leftover tumors.
253
651520
3936
De ce e extrem de important să fie luate resturile mici de tumori:
10:55
Those leftover tumors, even if it's just a handful of cells,
254
655480
2856
Acele resturi de tumoare, chiar dacă sunt o mână de celule,
10:58
they will grow to recur the tumor,
255
658360
3056
ele vor crește,
11:01
for the tumor to come back.
256
661440
1656
iar tumoarea revine.
11:03
In fact, the reason why 80 to 90 percent
257
663120
1936
De fapt, 80-90 de procente
din operațile de cancer pe creier eșuează
11:05
of those brain cancer surgeries ultimately fail
258
665080
2216
11:07
is because of those small little extra margins that were left positive,
259
667320
3776
din cauza acelor mici margini care au fost lăsate,
11:11
those small little leftover tumors that were left there.
260
671120
2680
micile rămășițe de tumori care au fost lăsate acolo.
11:15
So this is clearly very nice,
261
675440
2176
Și asta este clar foarte bine,
11:17
but what I really want to share with you is where I think we're heading from here.
262
677640
4296
dar ce am vrut cu adevărat să împărtășesc este unde cred că ne îndreptăm.
11:21
And so in my lab at Stanford,
263
681960
1656
În laboratorul meu din Stanford,
11:23
my students and I are asking, what should we be working on now?
264
683640
5520
studenții mei și cu mine ne întrebăm la ce ar trebui să lucrăm acum?
11:29
And I think where medical imaging is heading to
265
689600
2856
Și mă gândesc că unde se îndreaptă imagistica medicală
11:32
is the ability to look into the human body
266
692480
2336
este abilitatea de a privi în corpul uman
11:34
and actually see each and every one of these cells separately.
267
694840
3440
și de a vedea fiecare celulă separat.
11:39
The ability like this would allow us
268
699000
1736
O abilitate ca aceasta ne-ar permite
11:40
to actually pick up tumors way, way earlier in the process,
269
700760
2896
să culegem tumori foarte de timpuriu în proces,
11:43
way before it's 100 million cells inside, so we can actually do something about it.
270
703680
3920
mult înainte de 100 milioane, ca să putem face ceva cu asta.
11:48
An ability to see each and every one of the cells might also allow us
271
708200
3416
O abilitate să vedem pe fiecare celulă ne-ar permite, de asemenea,
11:51
to ask insightful questions.
272
711640
1376
să punem întrebări eficiente.
11:53
So in the lab, we are now getting to a point
273
713040
2096
Deci în laborator, noi ajungem într-un punct
11:55
where we can actually start asking these cancer cells real questions,
274
715160
3256
unde putem să începem să punem întrebări reale celulelor,
11:58
like, for example, are you responding to the treatment we are giving you or not?
275
718440
3776
ca, de exemplu: Răspundeți la tratamentul pe care vi-l dăm sau nu?
12:02
So if you're not responding, we'll know to stop the treatment right away,
276
722240
3456
Deci dacă nu răspundeți, noi vom ști să stopăm tratamentul imediat,
12:05
days into the treatment, not three months.
277
725720
2040
după câteva zile de tratament, nu după 3 luni.
12:08
And so also for patients like Ehud
278
728480
2176
Și, de asemenea, pentru pacienții ca Ehud
12:10
that are going through these nasty, nasty chemotherapy drugs,
279
730680
4416
care trec prin medicamente de chimioterapie urâte,
12:15
for them not to suffer
280
735120
1256
pentru ca ei să nu sufere
12:16
through those horrendous side effects of the drugs
281
736400
2896
de acele oribile efecte secundare ale medicamentelor
12:19
when the drugs are in fact not even helping them.
282
739320
2656
când medicamentele, de fapt, nu îi ajută.
12:22
So to be frank here,
283
742000
2936
Să fiu sincer,
12:24
we're pretty far away from winning the war against cancer,
284
744960
3456
suntem destul de departe de a câștiga războiul împotriva cancerului,
12:28
just to be realistic.
285
748440
1256
să fim realiști.
12:29
But at least I am hopeful
286
749720
1896
Dar, cel puțin, sper
12:31
that we should be able to fight this war with better medical imaging techniques
287
751640
4136
că ar trebui să fim capabili să învingem cu tehnici de imagistică mai bune
12:35
in the way that is not blind.
288
755800
1856
într-un mod care nu este orbesc.
12:37
Thank you.
289
757680
1216
Mulțumesc.
12:38
(Applause)
290
758920
2240
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7