Can we solve global warming? Lessons from how we protected the ozone layer | Sean Davis

194,992 views ・ 2019-02-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yichen Huang 校对人员: jacks peng
00:13
So, I'm a climate scientist,
0
13101
3216
我是一位气候科学家,
00:16
and if this room is representative of the country we live in,
1
16341
5378
如果这个房间代表我们所处的国家,
00:21
that means about 60 percent of you, so maybe from about there over,
2
21743
4491
那么大约你们中的60%, 差不多从那里一直到我的右边,
00:26
don't strongly trust me for information on the causes of climate change.
3
26258
4505
不相信我在气候变化上的观点。
00:32
Now, I promise to tell the truth tonight,
4
32312
2063
我保证今晚说的都是真话,
00:34
but just to humor that demographic,
5
34399
2882
但是为了那些不相信我的人,
00:37
I've started this talk with a falsehood.
6
37305
2238
我会从一句假话谈起。
00:39
[The Paris Climate Accord is a product of the recognition
7
39567
2754
[巴黎气候协定是对 气候变化的全球共识的产物]
[巴黎气候协定是对 气候变化的全球共识的产物]
这话不是奥巴马总统说的。
00:42
that climate change is a global problem ...]
8
42345
2024
00:44
This statement was not made by President Obama.
9
44383
2191
是里根总统说的。
00:46
It was made by President Reagan,
10
46598
1563
而且,它不是关于气候变化 和巴黎气候协定的,
00:48
and it wasn't about climate change and the Paris Climate Accord.
11
48185
3186
00:51
It was actually about the Montreal Protocol
12
51395
2219
它其实是关于蒙提利尔协定
00:53
and stratospheric ozone depletion.
13
53638
2079
和平流层臭氧损耗的。
00:57
Now, I'm sure that many of you aren't familiar with this environmental problem,
14
57512
4221
我很确定你们当中很多人 不太熟悉臭氧层问题,
01:01
but you should be,
15
61757
1341
但你们应该熟悉,
01:03
because it's a rare environmental success story.
16
63122
3670
因为这是一个很罕见的 成功的环保案例。
01:06
And it's worth revisiting,
17
66816
1917
这值得我们从中学习,
01:08
because sometimes, we need to examine the world we've avoided
18
68757
3532
因为有时,我们需要从 所避免的环境灾难中学习,
01:12
in order to find guidance for the choices we make today.
19
72313
3436
才能更好地做出当下的选择。
01:16
So let's go back to the 1970s,
20
76900
2556
让我们回到1970年代。
01:19
when some questionable choices were made:
21
79480
2810
在那个时代,人们 做出了一些不当的选择:
01:22
first of all -- hoo -- hairstyles. (Laughs)
22
82314
4833
首先是发胶。 (笑声)
01:27
Second of all, objectively terrible quantities of hairspray,
23
87171
4124
其次,客观地说, 质量糟糕的喷发定型剂。
01:31
and third, CFCs, chlorofluorocarbons,
24
91319
5069
第三,CFC,也就是氯氟烃。
01:36
man-made chemicals that were used as propellant in aerosol spray cans.
25
96412
4327
CFC是人造的化学品, 被用作喷雾剂中的压缩气体。
01:41
And see, it turns out these CFCs were a problem
26
101749
3064
后来,人们发现CFC引发了一个问题,
01:44
because they were destroying the ozone layer.
27
104837
2845
因为它会破坏臭氧层。
01:47
Now I'm sure most of you have heard of the ozone layer,
28
107706
2596
我很确定大多数人都听说过臭氧层,
01:50
but why does it matter?
29
110326
1442
为什么我们要在意臭氧层呢?
01:51
Well, quite simply, the ozone layer is earth's sunscreen,
30
111792
4610
简单来说,臭氧层是地球的防晒霜,
01:56
and it's really fragile.
31
116426
1424
而且它十分脆弱。
01:58
If you could take all of the ozone,
32
118955
1699
臭氧大多都处于 地面以上20至25公里处,
02:00
which is mostly about 10 to 20 miles up above our heads,
33
120678
3162
若你取得地球上所有臭氧,
02:03
and compress it down to the surface of the earth,
34
123864
2902
然后把它们压缩在地球表面,
02:06
it would form a thin shell only about two pennies thick,
35
126790
3449
它会形成大概有两个分币厚的薄层,
02:10
about an eighth of an inch.
36
130263
2069
大概3毫米厚。
02:12
And that thin shell does an amazing amount of work, though.
37
132356
3431
而这薄薄一层臭氧其实十分重要。
02:15
It filters out more than 90 percent of the harmful UV radiation
38
135811
5261
它能抵御超过90%源自太阳的
有害紫外线辐射。
02:21
coming from the sun.
39
141096
1150
02:23
And while I'm sure many of you enjoy that suntan that you get
40
143162
5357
虽然我知道很多人都喜欢晒太阳,
02:28
from the remaining 10 percent, it causes a lot of problems:
41
148543
3801
但即使是剩下10%的 紫外线辐射也能造成很多麻烦:
02:32
cataracts,
42
152368
1150
如白内障,
02:34
damage to crops,
43
154754
1552
损害农作物,
02:36
damage to immune systems
44
156330
1923
损伤免疫系统,
02:38
and also skin cancer.
45
158627
1254
以及皮肤癌。
02:40
It's not an exaggeration
46
160952
1271
对臭氧层的威胁
02:42
to say that a threat to the ozone layer is a threat to human safety.
47
162247
3548
就是对人类安全的威胁, 并不是夸大其词。
02:47
And actually, ironically, it was human safety
48
167540
2827
讽刺的是,正是处于对人类安全的担忧,
02:50
that motivated the invention of CFCs in the first place.
49
170391
3276
促成了氟利昂的发明。
02:53
You see, in the early days of refrigeration,
50
173691
2167
在电冰箱刚刚投入使用时,
02:55
refrigerators used toxic and flammable chemicals
51
175882
3642
会使用有毒,易燃的化学品,
02:59
like propane and ammonia.
52
179548
1444
如丙烷和氨。
03:01
For good reason, the refrigeration industry
53
181905
2061
所以制冷工业想要一个
03:03
wanted a safe alternative,
54
183990
1546
更安全的替代物,
03:05
and they found that in 1928,
55
185560
2242
他们在1928年找到了它。
03:07
when a scientist named Thomas Midgley
56
187826
2254
一位叫做Thomas Midgley的科学家
03:10
synthesized the first commercially viable CFCs.
57
190104
3047
率先合成了商业上可用的CFC。
03:14
And in fact, Midgley famously inhaled CFCs and blew out a candle
58
194143
6081
事实上,Midgley在一场学术论坛上
亲自吸入了CFC并用其吹灭了一支蜡烛,
03:20
to demonstrate, at a scientific conference,
59
200248
2620
03:22
that they were safe and nonflammable.
60
202892
2420
来证明CFC十分安全并不易燃。
03:25
And in fact, as a scientist, I can tell you there is no way
61
205336
2762
其实,作为一名科学家,我可以告诉你,
03:28
you could get away with that kind of antic today.
62
208122
2294
现在你可没办法像他这样演示。
03:30
I mean, wow.
63
210440
2190
真的,这让人感觉不可思议。
03:33
But really, at the time,
64
213084
1866
而在那时,
03:34
CFCs were a really remarkable invention.
65
214974
3951
CFC是一项十分卓越的发明。
03:38
They allowed what we now know as modern-day refrigeration
66
218949
3223
它促成了当代的制冷技术,
03:42
and air-conditioning and other things.
67
222196
1810
还有空调等等。
03:44
So it wasn't actually until over 40 years later, in the 1970s,
68
224677
5714
直到四十年之后的1970年代,
03:50
when scientists realized that CFCs would break down high in the atmosphere
69
230415
4698
科学家们才意识到CFC 会在大气层的高处降解,
03:55
and damage the ozone layer.
70
235137
2306
破坏臭氧层。
03:57
And this finding really set off a lot of public concern.
71
237467
2650
这个发现引发了公众的担忧。
04:00
It led, ultimately, to the banning of CFC usage in aerosol spray cans
72
240141
5148
最后在1978年, 美国和一些其他国家禁止
04:05
in the US and a few other countries in 1978.
73
245313
3248
在喷雾剂中使用CFC。
04:09
Now, the story doesn't end there,
74
249788
1595
而故事可没在那时结束,
04:11
because CFCs were used in much more than just spray cans.
75
251407
3023
因为CFC不止被用在喷雾剂中。
04:15
In 1985, scientists discovered the Antarctic ozone hole,
76
255684
4206
在1985年,科学家发现了 南极上空的臭氧层空洞,
04:20
and this was a truly alarming discovery.
77
260905
2974
这是一项十分让人警醒的发现。
04:23
Scientists did not expect this at all.
78
263903
2430
科学家们完全没有预料到。
04:28
Before the Antarctic ozone hole,
79
268210
1584
在此前,
04:29
scientists expected maybe a five or 10 percent reduction
80
269818
3777
科学家们预期一个世纪中 大概会有5%至10%的
04:33
in ozone over a century.
81
273619
2032
臭氧衰减。
04:35
But what they found over the course of less than a decade
82
275675
4501
但他们发现,在不到十年中,
04:40
was that more than a third of the ozone had simply vanished,
83
280200
4387
在面积超过美国的地区上方,
04:44
over an area larger than the size of the US.
84
284611
2455
超过三分之一的臭氧消失了。
04:48
And although we now know that CFCs are the root cause of this ozone hole,
85
288645
4038
虽然我们现在知道CFC 是臭氧层空洞的祸根,
04:52
at the time, the science was far from settled.
86
292707
2354
当时,学术上还远远没有定论。
04:56
Yet despite this uncertainty,
87
296105
3012
而尽管有这样的不确定性,
04:59
the crisis helped spur nations to act.
88
299141
2507
那场危机却得以 促使各个国家采取行动。
05:02
So that quote that I started this talk with,
89
302740
3613
回到我开始时引用里根总统
05:06
about the Montreal Protocol, from President Reagan --
90
306377
2956
关于蒙特利尔协定的那句话——
05:09
that was his signing statement when he signed the Montreal Protocol
91
309357
3827
那是美国参议院一致通过之后,
05:13
after its unanimous ratification by the US Senate.
92
313208
3798
里根总统签订协议时候的声明。
这是一件真正值得庆祝的事。
05:17
And this is something that's truly worth celebrating.
93
317030
2517
05:19
In fact, yesterday was the 30th anniversary of the Montreal Protocol.
94
319571
4882
其实,昨天就是蒙特利尔协定 签订的三十周年。
05:24
(Applause)
95
324477
6260
(掌声)
05:30
Because of the protocol,
96
330761
1742
因为这项协定,
05:32
ozone-depleting substances are now declining in our atmosphere,
97
332527
4357
大气层中侵害臭氧的物质正在减少,
05:36
and we're starting to see the first signs of healing in the ozone layer.
98
336908
3495
而我们也已经看到了 臭氧层恢复的初步征兆。
05:41
And furthermore, because many of those ozone-depleting substances
99
341118
4000
而且,因为很多侵害臭氧的物质
05:45
are also very potent greenhouse gases,
100
345142
2718
同时也是强力的温室气体,
05:47
the Montreal Protocol has actually delayed global warming
101
347884
2778
蒙特利尔协定将全球变暖的发生
05:50
by more than a decade.
102
350686
1285
推迟了十年。
05:52
That's just wonderful.
103
352628
1267
那太棒了。
05:54
But I think it's worth asking the question,
104
354728
4473
但我觉得我们应该思索这个问题,
05:59
as we face our current environmental crisis, global warming,
105
359225
3602
特别是当我们面对当下 全球变暖的环境问题时,
06:02
what lessons can we learn from Montreal?
106
362851
2375
我们可以从蒙特利尔协定中学到什么?
06:05
Are there any? I think there are.
107
365250
2339
有值得借鉴之处吗?我觉得有。
06:08
First, we don't need absolute certainty to act.
108
368765
4317
首先,我们并不需要 百分之百确定才采取行动。
06:13
When Montreal was signed,
109
373742
1712
当蒙特利尔协定签订时,
06:15
we were less certain then of the risks from CFCs
110
375478
4041
我们对于CFC的危害远不如
06:19
than we are now of the risks from greenhouse gas emissions.
111
379543
4452
我们现在对温室气体的危害来的确定。
06:25
A common tactic that people who oppose climate action use
112
385116
3778
有些反对针对气候变化 采取行动的人常用的说辞
06:28
is to completely ignore risk and focus only on uncertainty.
113
388918
4063
就是无视风险而单单强调不确定性。
06:33
But so what about uncertainty?
114
393648
1561
不确定又如何呢?
06:35
We make decisions in the face of uncertainty all the time,
115
395937
3579
我们每时每刻都在面对不确定性。
06:39
literally all the time.
116
399540
1954
真的,每时每刻。
06:41
You know, I'll bet those of you who drove here tonight,
117
401518
4440
我想你们很多人都是开车来这里的,
06:45
you probably wore your seat belt.
118
405982
1857
你们大概系了安全带。
06:48
And so ask yourself,
119
408807
1208
请想一下,
你系安全带是因为有人告诉你,
06:50
did you wear your seat belt because someone told you
120
410039
2589
06:52
with a hundred percent [certainty]
121
412652
1907
你有百分之百的可能
06:54
that you would get in a car crash on the way here?
122
414583
2408
会在来这儿的路上出车祸吗?
06:57
Probably not.
123
417711
1424
大概不是。
06:59
So that's the first lesson.
124
419159
2318
所以这就是我们学到的第一件事。
07:01
Risk management and decision making always have uncertainty.
125
421501
3261
风险管理和决策制定永远都 伴随着不确定性。
07:05
Ignoring risk and focusing only on uncertainty is a distraction.
126
425494
3760
忽视风险而专注于不确定性 只会分散我们的注意力。
07:10
In other words, inaction is an action.
127
430372
3817
换句话说,不做选择也是一种选择。
07:16
Second, it takes a village to raise a healthy environment.
128
436767
4960
第二,创造健康的环境 需要来自多方的努力。
07:22
The Montreal Protocol wasn't just put together by industry and governments
129
442869
4039
蒙特利尔协定不仅仅 是由行业机构和政府
07:26
or environmental advocacy groups and scientists.
130
446932
3971
或是环保活动家和科学家单独制定的,
07:30
It was put together by all of them.
131
450927
1712
而是由他们所有人一起制定的。
07:32
They all had a seat at the table,
132
452663
2403
他们都有所参与,
07:35
and they all played an important role in the solution.
133
455090
2925
都在解决臭氧层问题中发挥了重要作用。
我想在这个方面,
07:38
And I think in this regard,
134
458039
1351
07:39
we're actually seeing some encouraging signs today.
135
459414
2382
我们在今天也做得很好。
07:41
We see not just environmental groups concerned about climate change
136
461820
4590
我们不仅看到环保组织 致力于对抗气候变化,
07:46
but also civic and religious groups,
137
466434
2590
还有公民运动和宗教组织,
军事组织和商业组织。
07:49
the military and businesses.
138
469048
2333
07:52
So wherever you find yourself on that spectrum,
139
472744
2823
所以不管你是谁,
07:55
we need you at the table,
140
475591
1704
我们需要你的参与,
07:57
because if we're going to solve global warming,
141
477319
2192
因为解决全球变暖
07:59
it's going to take actions at all levels,
142
479535
2060
需要各个层面的行动,
08:01
from the individual to the international
143
481619
2694
从个人到国际,
08:04
and everything in between.
144
484337
1705
还有两者之间的每个层面。
08:08
Third lesson:
145
488621
1150
第三点:
08:10
don't let the perfect be the enemy of the good.
146
490673
2571
不要拘泥于完美而止步不前。
08:14
While Montreal has become the brake pedal for stopping ozone depletion,
147
494390
5260
虽然蒙特利尔协定最终 成为了臭氧损耗的休止符,
08:19
at its beginning, it was more just like a tap on the brakes.
148
499674
3579
在最开始,它的效果并不明显。
08:24
It was actually the later amendments to the protocol
149
504524
3330
其实是之后对协定的修正
08:27
that really marked the decision to hit the brakes on ozone depletion.
150
507878
3905
真正阻止了臭氧损耗。
08:33
So to those who despair
151
513061
1382
所以对那些悲观主义者,
08:34
that the Paris Climate Accord didn't go far enough
152
514467
3333
他们觉得巴黎气候协定做的远远不够,
08:37
or that your limited actions on their own won't solve global warming,
153
517824
4956
或是一个人的努力解决不了全球变暖,
08:42
I say don't let the perfect be the enemy of the good.
154
522804
3531
我会说,不要拘泥于完美而止步不前。
08:48
And finally, I think it helps us to contemplate the world we've avoided.
155
528439
4833
最后,我想这有助于 我反思所避免的危害。
08:54
Indeed, the world we have avoided by enacting the Montreal Protocol
156
534742
5768
的确,我们通过蒙特利尔协定避免的
09:00
is one of catastrophic changes
157
540534
2186
是对环境和人类的
09:02
to our environment and to human well-being.
158
542744
2150
灾难性的变化。
09:05
By the 2030s, we'll be avoiding millions of new skin cancer cases per year
159
545846
6240
到2030年,我们会避免每年 数以百万计的皮肤癌病例
09:12
with a number that would only grow.
160
552110
2050
这个数字只会增长。
09:15
If I'm lucky, I'll live long enough to see the end of this animation
161
555549
4406
如果我够幸运,就能够 见证这场变化的结尾,
09:19
and to see the ozone hole restored to its natural state.
162
559979
3197
看到臭氧层恢复到它原初的状态。
09:24
So as we write the story for earth's climate future
163
564573
3329
所以,当我们在这个世纪以及未来
09:27
for this century and beyond,
164
567926
1484
书写地球气候的历史时。
09:29
we need to ask ourselves, what will our actions be
165
569434
3461
我们要问自己,我们要做什么
09:32
so that someone can stand on this stage
166
572919
2342
才能让30,50,或者100年后,
09:35
in 30 or 50 or a hundred years
167
575285
4460
有人能够站在这个舞台上,
09:39
to celebrate the world that they've avoided.
168
579769
2340
庆祝他们避免的种种灾害。
09:43
Thank you.
169
583220
1151
谢谢。
09:44
(Applause)
170
584395
4470
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog