Can we solve global warming? Lessons from how we protected the ozone layer | Sean Davis

194,992 views ・ 2019-02-12

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:13
So, I'm a climate scientist,
0
13101
3216
我是氣候科學家,
00:16
and if this room is representative of the country we live in,
1
16341
5378
如果這間房間代表 我們居住的國家,
00:21
that means about 60 percent of you, so maybe from about there over,
2
21743
4491
那就表示在座有六成左右的人, 大約是從那裡開始的人,
00:26
don't strongly trust me for information on the causes of climate change.
3
26258
4505
不太相信我所提供 關於氣候變遷成因的相關資訊。
00:32
Now, I promise to tell the truth tonight,
4
32312
2063
我保證今天晚上說的都是真相,
00:34
but just to humor that demographic,
5
34399
2882
但單純為了迎合那部分人口,
00:37
I've started this talk with a falsehood.
6
37305
2238
我用假話來開場。 【巴黎氣候協定認定…】
00:39
[The Paris Climate Accord is a product of the recognition
7
39567
2754
【巴黎氣候協定認定 氣候變遷是全球問題的產物…】
這段陳述並不是歐巴馬總統說的, 【巴黎氣候協定認定…】
00:42
that climate change is a global problem ...]
8
42345
2024
00:44
This statement was not made by President Obama.
9
44383
2191
事實上是雷根總統説的。 【…氣候變遷是全球問題的產物…】
00:46
It was made by President Reagan,
10
46598
1563
【巴黎氣候協定認定 氣候變遷是全球問題的產物…】
重點不在氣候變遷或巴黎氣候協定, 【…氣候變遷是全球問題的產物…】
00:48
and it wasn't about climate change and the Paris Climate Accord.
11
48185
3186
00:51
It was actually about the Montreal Protocol
12
51395
2219
重點其實是蒙特婁議定書, 【…氣候變遷是全球問題的產物…】
00:53
and stratospheric ozone depletion.
13
53638
2079
以及平流層的臭氧耗損。 【…氣候變遷是全球問題的產物…】
【巴黎氣候協定認定 氣候變遷是全球問題的產物…】
00:57
Now, I'm sure that many of you aren't familiar with this environmental problem,
14
57512
4221
我相信許多人並不熟悉 這個環境問題,
01:01
but you should be,
15
61757
1341
但你們應該要知道它,
01:03
because it's a rare environmental success story.
16
63122
3670
因為它是個罕見的環境成功故事。
01:06
And it's worth revisiting,
17
66816
1917
它值得被重新審視,
01:08
because sometimes, we need to examine the world we've avoided
18
68757
3532
因為有時我們得要探討 被我們避免的世界,
01:12
in order to find guidance for the choices we make today.
19
72313
3436
才能為我們現今的選擇找到指南。
01:16
So let's go back to the 1970s,
20
76900
2556
讓我們回到七○年代,
01:19
when some questionable choices were made:
21
79480
2810
當時做了些蠻可疑的選擇:
01:22
first of all -- hoo -- hairstyles. (Laughs)
22
82314
4833
首先......呼,髮型。(笑聲)
01:27
Second of all, objectively terrible quantities of hairspray,
23
87171
4124
第二,客觀來說,巨量的噴髮定形劑,
01:31
and third, CFCs, chlorofluorocarbons,
24
91319
5069
第三,氯氟烴,簡稱 CFC,
01:36
man-made chemicals that were used as propellant in aerosol spray cans.
25
96412
4327
人造的化學物質,被用來 當氣溶膠噴罐的噴射劑。
01:41
And see, it turns out these CFCs were a problem
26
101749
3064
結果發現,CFC 是個問題,
01:44
because they were destroying the ozone layer.
27
104837
2845
因為它們會破壞臭氧層。
01:47
Now I'm sure most of you have heard of the ozone layer,
28
107706
2596
我相信大部分人都聽過臭氧層,
01:50
but why does it matter?
29
110326
1442
但它為什麼重要?
01:51
Well, quite simply, the ozone layer is earth's sunscreen,
30
111792
4610
很簡單,臭氧層是地球的遮陽板,
01:56
and it's really fragile.
31
116426
1424
且它很脆弱。
01:58
If you could take all of the ozone,
32
118955
1699
大部分的臭氧在我們頭上 十到二十英哩高的地方,
02:00
which is mostly about 10 to 20 miles up above our heads,
33
120678
3162
02:03
and compress it down to the surface of the earth,
34
123864
2902
若你能把所有的臭氧 向下壓到地球的表面,
02:06
it would form a thin shell only about two pennies thick,
35
126790
3449
它會形式一層薄薄的殼, 大約只有兩個一分硬幣的厚度,
02:10
about an eighth of an inch.
36
130263
2069
約八分之一英吋。
02:12
And that thin shell does an amazing amount of work, though.
37
132356
3431
不過,那層薄殼起了大大的作用。
02:15
It filters out more than 90 percent of the harmful UV radiation
38
135811
5261
它過濾掉超過九成
來自太陽的有害紫外線輻射。
02:21
coming from the sun.
39
141096
1150
02:23
And while I'm sure many of you enjoy that suntan that you get
40
143162
5357
雖然我相信許多人很享受
用那剩下的一成來把皮膚曬黑,
02:28
from the remaining 10 percent, it causes a lot of problems:
41
148543
3801
但它會造成很多問題:白內障、
02:32
cataracts,
42
152368
1150
02:34
damage to crops,
43
154754
1552
損害作物、
02:36
damage to immune systems
44
156330
1923
損害免疫系統,
02:38
and also skin cancer.
45
158627
1254
還有皮膚癌。
02:40
It's not an exaggeration
46
160952
1271
說危害臭氧層就是危害人類 一點也不誇張。
02:42
to say that a threat to the ozone layer is a threat to human safety.
47
162247
3548
02:47
And actually, ironically, it was human safety
48
167540
2827
其實很諷刺的是
一開始發明 CFC 的動機 就是為了人類安全。
02:50
that motivated the invention of CFCs in the first place.
49
170391
3276
02:53
You see, in the early days of refrigeration,
50
173691
2167
在冷藏的早期,
02:55
refrigerators used toxic and flammable chemicals
51
175882
3642
冰箱使用有毒且可燃的化學物質,
02:59
like propane and ammonia.
52
179548
1444
比如丙烷和氨。
03:01
For good reason, the refrigeration industry
53
181905
2061
有充分的理由,製冷產業 想要找安全的替代方案,
03:03
wanted a safe alternative,
54
183990
1546
03:05
and they found that in 1928,
55
185560
2242
1928 年,他們找到了,
03:07
when a scientist named Thomas Midgley
56
187826
2254
有個名叫托馬斯 · 米基利的科學家
03:10
synthesized the first commercially viable CFCs.
57
190104
3047
最先合成出了 能用在商業上的 CFC。
03:14
And in fact, Midgley famously inhaled CFCs and blew out a candle
58
194143
6081
事實上,米基利有項 為人所知的事蹟,
在一個科學大會上,他吸入 CFC 之後再將它吐向蠟燭,
03:20
to demonstrate, at a scientific conference,
59
200248
2620
展示 CFC 是安全的且不可燃的。
03:22
that they were safe and nonflammable.
60
202892
2420
03:25
And in fact, as a scientist, I can tell you there is no way
61
205336
2762
事實上,身為科學家, 我可以告訴各位,
現今你無法靠那種鬼把戲得逞。
03:28
you could get away with that kind of antic today.
62
208122
2294
03:30
I mean, wow.
63
210440
2190
我是指,哇。
03:33
But really, at the time,
64
213084
1866
但,說真的,在當時,
03:34
CFCs were a really remarkable invention.
65
214974
3951
CFC 是真的很了不起的發明。
03:38
They allowed what we now know as modern-day refrigeration
66
218949
3223
CFC 讓我們現在所知的現代冷藏、
03:42
and air-conditioning and other things.
67
222196
1810
冷氣空調等成為可能。
03:44
So it wasn't actually until over 40 years later, in the 1970s,
68
224677
5714
所以,一直到四十年後,
到了七○年代,
03:50
when scientists realized that CFCs would break down high in the atmosphere
69
230415
4698
科學家才了解到 CFC 在大氣高空會瓦解,
03:55
and damage the ozone layer.
70
235137
2306
並傷害臭氧層。
03:57
And this finding really set off a lot of public concern.
71
237467
2650
這項發現真的引發了 大眾的大量關注。
04:00
It led, ultimately, to the banning of CFC usage in aerosol spray cans
72
240141
5148
最終,它導致 1978 年 美國及幾個其他國家
禁止使用 CFC 來做氣溶膠噴罐。
04:05
in the US and a few other countries in 1978.
73
245313
3248
04:09
Now, the story doesn't end there,
74
249788
1595
故事還沒結束,
04:11
because CFCs were used in much more than just spray cans.
75
251407
3023
因為除了氣溶膠噴罐, 還有很多東西用到 CFC。
04:15
In 1985, scientists discovered the Antarctic ozone hole,
76
255684
4206
1985 年,科學家發現 南極上空的臭氧有破洞,
04:20
and this was a truly alarming discovery.
77
260905
2974
那是個非常有警示性的發現。
04:23
Scientists did not expect this at all.
78
263903
2430
科學家完全沒有預期到。
在南極臭氧破洞之前,
04:28
Before the Antarctic ozone hole,
79
268210
1584
04:29
scientists expected maybe a five or 10 percent reduction
80
269818
3777
科學家預期臭氧一個世紀
會減少大約 5% 或 10%。
04:33
in ozone over a century.
81
273619
2032
04:35
But what they found over the course of less than a decade
82
275675
4501
但結果他們發現, 在不到十年的時間,
04:40
was that more than a third of the ozone had simply vanished,
83
280200
4387
超過三分之一的臭氧消失了,
04:44
over an area larger than the size of the US.
84
284611
2455
等同一個比美國還大的面積。
04:48
And although we now know that CFCs are the root cause of this ozone hole,
85
288645
4038
雖然現在我們知道 CFC 是臭氧破洞的原兇,
04:52
at the time, the science was far from settled.
86
292707
2354
在當時科學根本沒有定論。
04:56
Yet despite this uncertainty,
87
296105
3012
但,儘管有這不確定性,
04:59
the crisis helped spur nations to act.
88
299141
2507
也因為出現這項危機, 各國才採取行動。
05:02
So that quote that I started this talk with,
89
302740
3613
所以我在演說一開始的引言,
05:06
about the Montreal Protocol, from President Reagan --
90
306377
2956
引述雷根總統對 蒙特婁議定書的引言──
05:09
that was his signing statement when he signed the Montreal Protocol
91
309357
3827
那是在美國參議院一致通過之後,
05:13
after its unanimous ratification by the US Senate.
92
313208
3798
他簽署蒙特婁議定書時的簽署聲明。
05:17
And this is something that's truly worth celebrating.
93
317030
2517
這是真的很值得慶祝的事。
05:19
In fact, yesterday was the 30th anniversary of the Montreal Protocol.
94
319571
4882
事實上,昨天是 蒙特婁議定書的三十週年。
05:24
(Applause)
95
324477
6260
(掌聲)
05:30
Because of the protocol,
96
330761
1742
因為該議定書,
05:32
ozone-depleting substances are now declining in our atmosphere,
97
332527
4357
如今大氣中消耗臭氧的物質減少了,
05:36
and we're starting to see the first signs of healing in the ozone layer.
98
336908
3495
我們也開始看到臭氧層 康復的第一個徵兆。
05:41
And furthermore, because many of those ozone-depleting substances
99
341118
4000
此外,因為許多會消耗臭氧的物質
05:45
are also very potent greenhouse gases,
100
345142
2718
同時也是非常強力的溫室氣體,
05:47
the Montreal Protocol has actually delayed global warming
101
347884
2778
蒙特婁議定書其實也將 全球暖化延遲了至少十年。
05:50
by more than a decade.
102
350686
1285
05:52
That's just wonderful.
103
352628
1267
那真的很好。
05:54
But I think it's worth asking the question,
104
354728
4473
但,我認為有個問題值得去問,
05:59
as we face our current environmental crisis, global warming,
105
359225
3602
面對目前的環境危機 「全球暖化」之際,
06:02
what lessons can we learn from Montreal?
106
362851
2375
我們能從蒙特婁議定書學到些什麼?
06:05
Are there any? I think there are.
107
365250
2339
有嗎?我認為有。
06:08
First, we don't need absolute certainty to act.
108
368765
4317
首先,我們不需要等到 完全肯定才採取行動。
06:13
When Montreal was signed,
109
373742
1712
蒙特婁議定書被簽署時,
06:15
we were less certain then of the risks from CFCs
110
375478
4041
我們那時對於 CFC 會造成風險的確定程度,
06:19
than we are now of the risks from greenhouse gas emissions.
111
379543
4452
還不及我們現在對於溫室氣體 排放會造成風險的肯定程度。
06:25
A common tactic that people who oppose climate action use
112
385116
3778
反對為氣候採取行動的人, 最常採用的戰術
06:28
is to completely ignore risk and focus only on uncertainty.
113
388918
4063
就是完全忽略風險, 把焦點放在不確定性上。
06:33
But so what about uncertainty?
114
393648
1561
但,不確定性又怎樣?
06:35
We make decisions in the face of uncertainty all the time,
115
395937
3579
我們總在面對不確定性時做決策,
06:39
literally all the time.
116
399540
1954
真的總是如此。
06:41
You know, I'll bet those of you who drove here tonight,
117
401518
4440
我敢說,今天晚上開車來這裡的人
06:45
you probably wore your seat belt.
118
405982
1857
可能都繫上安全帶。
06:48
And so ask yourself,
119
408807
1208
所以,問問自己,
06:50
did you wear your seat belt because someone told you
120
410039
2589
你繫上安全帶是因為有人
06:52
with a hundred percent [certainty]
121
412652
1907
百分之百肯定地告訴你,
06:54
that you would get in a car crash on the way here?
122
414583
2408
你到這裡的路上會發生車禍嗎?
06:57
Probably not.
123
417711
1424
應該不是。
06:59
So that's the first lesson.
124
419159
2318
那是第一課。
07:01
Risk management and decision making always have uncertainty.
125
421501
3261
風險管理和決策總是會有不確定性。
07:05
Ignoring risk and focusing only on uncertainty is a distraction.
126
425494
3760
忽略風險,只著重不確定性, 是在轉移注意力。
07:10
In other words, inaction is an action.
127
430372
3817
換言之,不採取行動 本身就是一種行動。
07:16
Second, it takes a village to raise a healthy environment.
128
436767
4960
第二,要整村人同心協力 才能建起健康的環境。
07:22
The Montreal Protocol wasn't just put together by industry and governments
129
442869
4039
促成蒙特婁議定書的 不只是產業及政府,
07:26
or environmental advocacy groups and scientists.
130
446932
3971
或環境擁護團體和科學家。
07:30
It was put together by all of them.
131
450927
1712
是他們全部聯手促成的。
07:32
They all had a seat at the table,
132
452663
2403
他們全都參了一腳,
07:35
and they all played an important role in the solution.
133
455090
2925
都在解決方案中承擔重要角色。
07:38
And I think in this regard,
134
458039
1351
我認為,現今我們在這點上 確實看到些振奮人心的徵兆。
07:39
we're actually seeing some encouraging signs today.
135
459414
2382
07:41
We see not just environmental groups concerned about climate change
136
461820
4590
我們看到,不僅環境團體 關心氣候變遷,
07:46
but also civic and religious groups,
137
466434
2590
還有公民團體和宗教團體,
07:49
the military and businesses.
138
469048
2333
軍方和企業。
07:52
So wherever you find yourself on that spectrum,
139
472744
2823
所以,不論你在光譜上的哪個位置,
07:55
we need you at the table,
140
475591
1704
我們也需要你參與,
07:57
because if we're going to solve global warming,
141
477319
2192
因為,如果我們要解決全球暖化, 會需要各層級都採取行動,
07:59
it's going to take actions at all levels,
142
479535
2060
08:01
from the individual to the international
143
481619
2694
從個人層級到國際層級,
08:04
and everything in between.
144
484337
1705
以及中間的每個層級。
08:08
Third lesson:
145
488621
1150
第三課:
08:10
don't let the perfect be the enemy of the good.
146
490673
2571
不要讓「完美」成為「好」的敵人。
08:14
While Montreal has become the brake pedal for stopping ozone depletion,
147
494390
5260
雖然蒙特婁議定書已成 阻止臭氧消耗的煞車踏板,
08:19
at its beginning, it was more just like a tap on the brakes.
148
499674
3579
一開始,它更像 只是輕輕點了一下煞車。
08:24
It was actually the later amendments to the protocol
149
504524
3330
實際上要等議定書被修訂之後 才真正做出決策,
08:27
that really marked the decision to hit the brakes on ozone depletion.
150
507878
3905
要一腳踩到底,煞住臭氧的消耗。
08:33
So to those who despair
151
513061
1382
所以,若你感到灰心,
08:34
that the Paris Climate Accord didn't go far enough
152
514467
3333
覺得巴黎氣候協定做得不夠,
08:37
or that your limited actions on their own won't solve global warming,
153
517824
4956
或是光靠你有限的行動, 無法解決全球暖化,
08:42
I say don't let the perfect be the enemy of the good.
154
522804
3531
我會說,別讓 「完美」成為「好」的敵人。
08:48
And finally, I think it helps us to contemplate the world we've avoided.
155
528439
4833
最後,我認為仔細思忖被我們 避開的世界會有幫助。
08:54
Indeed, the world we have avoided by enacting the Montreal Protocol
156
534742
5768
的確,我們制定蒙特婁 議定書而避免的世界
09:00
is one of catastrophic changes
157
540534
2186
是個災難巨變的世界,
09:02
to our environment and to human well-being.
158
542744
2150
不論是在環境面上或人類幸福面上。
09:05
By the 2030s, we'll be avoiding millions of new skin cancer cases per year
159
545846
6240
到 2030 年代,
我們每年能避免數百萬個 新的皮膚癌案例,
09:12
with a number that would only grow.
160
552110
2050
這個數字只會不斷上升。
09:15
If I'm lucky, I'll live long enough to see the end of this animation
161
555549
4406
如果我很幸運,我會活得夠久 可以看到這段動畫的結尾,
09:19
and to see the ozone hole restored to its natural state.
162
559979
3197
看到臭氧破洞 被復原到自然的狀態。
09:24
So as we write the story for earth's climate future
163
564573
3329
當我們為地球的氣候未來 寫這個世紀以及之後的故事時,
09:27
for this century and beyond,
164
567926
1484
09:29
we need to ask ourselves, what will our actions be
165
569434
3461
得要自問:我們要採取什麼行動,
09:32
so that someone can stand on this stage
166
572919
2342
才能讓三十年、 五十年,或一百年後,
09:35
in 30 or 50 or a hundred years
167
575285
4460
能夠有人站在這個舞台上,
09:39
to celebrate the world that they've avoided.
168
579769
2340
慶祝他們避免掉災難的世界。
09:43
Thank you.
169
583220
1151
謝謝。
09:44
(Applause)
170
584395
4470
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog