This simple test can help kids hear better | Susan Emmett

63,907 views ・ 2018-06-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yan Gao 校对人员: Yinchun Rui
00:13
Listen to the sounds of why hearing matters
0
13246
3001
请大家听听为什么,
听力对于阿拉斯加原住民 是非常重要的。
00:16
to the Alaskan Native people.
1
16271
1670
00:18
Hearing loss makes it hard to fish on the open water,
2
18718
3855
听力缺损使人们很难 在天然水域捕鱼、
00:22
hunt caribou and harvest berries,
3
22597
3008
难以捕猎驯鹿和采收浆果,
00:25
activities central to Alaskan Native culture.
4
25629
3256
而这些活动是阿拉斯加 原住民文化的核心。
00:30
Hearing loss isn't unique to rural Alaska.
5
30279
3279
听力缺损的问题并非 阿拉斯加农乡村独有。
00:33
It's global.
6
33582
1218
它是全球性的问题。
00:35
The Global Burden of Disease Project estimates there are 1.1 billion people
7
35290
6179
据“全球疾病负担项目”估计,
全世界有11亿人都有 不同程度的听力缺损。
00:41
living with hearing loss worldwide.
8
41493
2265
00:44
That's more people than the entire population here in sub-Saharan Africa.
9
44329
5147
这比非洲撒哈拉以南的 总人口数还多。
00:50
Over 80 percent are in low- and middle-income countries,
10
50198
3838
这些人里,有80%以上 生活在中低收入国家,
许多人得不到听力保健服务。
00:54
and many have no access to hearing care.
11
54060
3397
00:58
The impact on people's lives is tremendous.
12
58670
3874
这对人们生活的影响是巨大的。
01:03
Anuk is a three-year-old boy I treated in Alaska.
13
63050
3984
阿努克是我在阿拉斯加 治疗的一名三岁男孩。
01:07
Ear infections started when he was barely four months old.
14
67596
3705
他四个月大时耳朵发生了感染。
01:11
His parents brought him into clinic,
15
71872
2117
他的父母带他来诊所,
担心他和兄弟们相比说话太少。
01:14
worried he didn't say much compared to his brothers.
16
74013
3212
01:17
Sure enough, many rounds of infections had resulted in hearing loss.
17
77828
5261
果然,多轮的感染 导致他出现了听力缺损。
01:23
Without treatment, Anuk's speech will continue to lag behind.
18
83772
5439
如果不治疗,阿努克的 语言能力发展将继续滞后。
01:29
He's more likely to do worse in school,
19
89235
2780
他很可能在学校表现越来越差、
工作前景堪忧,
01:32
have worse job prospects
20
92039
2005
还可能会经历社交孤立。
01:34
and experience social isolation.
21
94068
2545
01:37
But it doesn't have to be this way.
22
97247
2316
但我们对此并非毫无办法。
01:40
The World Health Organization estimates that half of all global hearing loss
23
100016
5457
世界卫生组织估计, 全球听力缺损中,有一半
01:45
can be prevented.
24
105497
1525
是可以预防的。
01:47
If Anuk's hearing loss is identified and treated promptly,
25
107752
4402
如果阿努克的听力缺损 被及时发现和治疗,
01:52
his life and the opportunities he has as he grows up
26
112178
4849
他的生活和他长大后 所拥有的机会
应该会有很大改观。
01:57
could look vastly different.
27
117051
1899
01:59
I'm an ear surgeon working with partners around the world
28
119998
3424
我是一名耳科医生, 与世界各地的伙伴合作,
02:03
on new pathways for hearing loss prevention.
29
123446
2776
探索预防听力缺损的新途径。
02:06
This solution comes from my collaboration with a tribal health organization
30
126976
4590
这个解决方案来自我与 一个部落健康组织——
02:11
called the Norton Sound Health Corporation.
31
131590
2940
“诺顿湾健康公司”的合作。
02:14
Hearing loss evaluation traditionally requires testing by an audiologist
32
134554
4347
传统的听力缺损评估需要 听力师在隔音室
02:18
in a soundproof room,
33
138925
1569
进行测试,
02:20
with a lot of permanent equipment.
34
140518
2269
还需要很多固定设备。
02:23
An ear surgeon then examines Anuk's ears under a microscope
35
143250
3636
然后耳科医生在显微镜下 检查阿努克的耳朵,
02:26
and decides a treatment plan.
36
146910
1689
再决定治疗方案。
02:29
These resources simply aren't available in remote settings.
37
149083
3351
而偏远地区根本不具备 这样的医疗条件。
02:33
In a state where 75 percent of communities aren't connected to a hospital
38
153093
4655
在这个州,75%的居民区没有公路
02:37
by road,
39
157772
1157
能通向医院,
02:38
an expensive flight is required.
40
158953
2408
需要费用高昂的飞行交通。
02:42
To overcome these barriers, Alaska has developed
41
162023
3351
为了克服这些障碍, 阿拉斯加开发了
02:45
a state-of-the-art telemedicine system
42
165398
2678
一个最先进的远程医疗系统,
02:48
that connects over 250 village health clinics
43
168100
3238
将250多个乡村诊所连接到
02:51
with specialists who triage all types of health concerns.
44
171362
3811
对各类健康问题进行分诊的专家。
02:55
My colleagues have validated that ear-related telemedicine consults
45
175620
4226
我的同事已经验证, 与耳科相关的远程医疗咨询
02:59
are equivalent to an in-person exam.
46
179870
2729
和面对面检测的效果相当。
03:03
In 2016, travel was prevented for 91 percent of patients
47
183331
5010
在2016年,诺顿湾地区 接受专业远程医疗的患者中,
03:08
receiving specialty telemedicine in the Norton Sound region.
48
188365
3533
有91%不再需要去医院就医。
03:12
Telemedicine has saved over 18 million in travel costs in this single region
49
192365
5286
在过去15年里,远程医疗 仅在这一地区就节省了
03:17
over the past 15 years.
50
197675
2062
1800多万的差旅花费。
03:20
Our team is taking the power of telemedicine to a new level,
51
200474
3708
我们的团队正在让 远程医疗迈上新台阶,
03:24
through a project
52
204206
1158
这是由一家
03:25
funded by the Patient-Centered Outcomes Research Institute.
53
205388
3301
患者导向的医疗效果 研究所资助的项目。
03:28
For the first time, we are merging telemedicine
54
208713
2977
我们首次将远程医疗与
03:31
with mobile screening technology
55
211714
2603
移动筛查技术相结合,
03:34
that extends the reach of expert triage beyond health care settings.
56
214341
4291
将专家分诊的范围扩大到 医疗诊治的环境之外。
03:39
This cell-based screen, developed in South Africa,
57
219068
3542
这种基于手机的筛查 是在南非开发的,
03:42
costs over 10 times less than traditional equipment
58
222634
3487
花费不到传统设备的十分之一,
03:46
and does not require advanced training.
59
226145
2540
且不需要高级培训。
03:49
If I were screening Anuk at school,
60
229258
2684
假如我在阿努克的学校 给他做筛查,
03:51
sound-attenuating headphones and noise monitoring
61
231966
3009
降噪耳机和噪音监测
03:54
would take the place of a sound booth,
62
234999
2256
将取代隔音室,
03:57
and I would use a phone adapter instead of a microscope
63
237279
2647
我能使用手机转接器 直接来检查他的耳朵,
03:59
to examine his ears.
64
239950
1528
而不再需要借助显微镜。
04:02
In a matter of minutes, screening and images are done.
65
242160
3870
只要几分钟,筛查和拍照就完成了。
04:06
We then apply Alaska telemedicine technology
66
246054
2816
然后我们应用阿拉斯加远程医疗技术
04:08
to transmit the data to specialists,
67
248894
2553
将数据传输给专科医生,
04:11
who connect Anuk to the treatment he needs.
68
251471
2751
专家将为阿努克 选择适合他的治疗方案。
04:14
Our team is launching a randomized trial
69
254944
2934
我们的团队正在 白令海沿岸的15个社区
04:17
in 15 communities along the Bering Sea
70
257902
2516
展开一项随机试验,
04:20
to study how well this intervention works.
71
260442
2829
研究这项干预治疗的效果。
04:24
Our goal is to prevent childhood hearing loss across the state of Alaska.
72
264008
4990
我们的目标,是在整个阿拉斯加州 预防儿童听力缺损。
04:29
But the concept is bigger than a single state.
73
269522
3134
但这个概念背后的意义 远大过一个州。
04:32
The impact is global.
74
272722
2283
它的影响是全球性的。
04:35
Mobile telemedicine can revolutionize access to care.
75
275330
4230
移动远程医疗可以彻底改变 人们的就诊体验。
04:40
In Malawi, for example, there are only two ear surgeons and 11 audiologists
76
280354
5159
例如,在有1700万人口的马拉维,
只有两名耳科医生和11名听力师。
04:45
for a population of 17 million.
77
285537
2516
04:48
This technology could empower teachers and community health workers
78
288506
4290
这项技术可以让教师和 社区卫生工作者
04:52
to provide access to care to children in places like Malawi.
79
292820
4390
有能力为马拉维等地的儿童 提供获得诊疗的机会。
04:57
Scaling up globally could change children's lives
80
297767
3451
在全球范围内的应用,可以让 从未享受过听力保健的儿童的
05:01
who have never had access to hearing care before,
81
301242
3246
生活发生彻底的改变,
05:04
using just the power of a cell phone.
82
304512
3029
这一切只需要借助 手机就可以实现。
05:08
It's time to change the course of preventable hearing loss.
83
308418
3453
是时候改变可预防性 听力缺损的现状了。
05:12
Anuk and countless children like him are depending on us.
84
312383
4346
阿努克和无数像他这样的孩子 都在等着我们。
05:16
Thank you.
85
316753
1155
谢谢。
05:17
(Applause)
86
317932
3556
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7