This simple test can help kids hear better | Susan Emmett

63,892 views ・ 2018-06-18

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Hiroshi Uchiyama 校正: Masaki Yanagishita
00:13
Listen to the sounds of why hearing matters
0
13246
3001
アラスカ先住民にとって なぜ聴力が大事か
00:16
to the Alaskan Native people.
1
16271
1670
耳を澄ましてみましょう
00:18
Hearing loss makes it hard to fish on the open water,
2
18718
3855
開水域での漁業 カリブー猟 ベリー穫りなど
00:22
hunt caribou and harvest berries,
3
22597
3008
アラスカの先住民族の中心的な活動を
00:25
activities central to Alaskan Native culture.
4
25629
3256
難聴が困難にします
00:30
Hearing loss isn't unique to rural Alaska.
5
30279
3279
難聴はアラスカの僻地に 固有なことではありません
00:33
It's global.
6
33582
1218
全世界的なものです
00:35
The Global Burden of Disease Project estimates there are 1.1 billion people
7
35290
6179
The Global Burden of Disease Project (世界の疾病負担研究プロジェクト)は
00:41
living with hearing loss worldwide.
8
41493
2265
全世界で難聴の人が 11億人に上ると試算しています
00:44
That's more people than the entire population here in sub-Saharan Africa.
9
44329
5147
その数はサハラ以南のアフリカ地域の 総人口を上回ります
00:50
Over 80 percent are in low- and middle-income countries,
10
50198
3838
そのうち80%は 低所得国や中所得国に居住し
00:54
and many have no access to hearing care.
11
54060
3397
その多くは聴覚医療を受けられないのです
00:58
The impact on people's lives is tremendous.
12
58670
3874
人々の人生に対する影響は とてつもありません
01:03
Anuk is a three-year-old boy I treated in Alaska.
13
63050
3984
アヌックはアラスカで 私が治療をした 3歳の男の子です
01:07
Ear infections started when he was barely four months old.
14
67596
3705
わずか生後4か月の時から 耳感染症が始まりました
01:11
His parents brought him into clinic,
15
71872
2117
両親は他の兄弟と比べると
01:14
worried he didn't say much compared to his brothers.
16
74013
3212
発話があまりないことを心配し 医者に連れて行きました
01:17
Sure enough, many rounds of infections had resulted in hearing loss.
17
77828
5261
想像に難くなく何度もの感染症が 難聴を引き起こしていたのです
01:23
Without treatment, Anuk's speech will continue to lag behind.
18
83772
5439
治療ができないと アヌックの発話は遅れ続けるでしょう
01:29
He's more likely to do worse in school,
19
89235
2780
学校の成績が下がり
01:32
have worse job prospects
20
92039
2005
就職の見通しが悪くなり
01:34
and experience social isolation.
21
94068
2545
社会的隔離を経験する 可能性が高くなります
01:37
But it doesn't have to be this way.
22
97247
2316
でもそうならなくてもいいはずです
01:40
The World Health Organization estimates that half of all global hearing loss
23
100016
5457
世界保健機関の試算では 全世界の難聴の半数は
01:45
can be prevented.
24
105497
1525
予防可能とされています
01:47
If Anuk's hearing loss is identified and treated promptly,
25
107752
4402
もしアヌックの難聴が 早期に発見され治療されたなら
01:52
his life and the opportunities he has as he grows up
26
112178
4849
彼の人生と 成長に伴う機会の数々は
01:57
could look vastly different.
27
117051
1899
まったく異なるでしょう
01:59
I'm an ear surgeon working with partners around the world
28
119998
3424
私は耳科医師として 世界中のたくさんのパートナーと協力し
02:03
on new pathways for hearing loss prevention.
29
123446
2776
難聴予防の 新たな取り組みを行っています
02:06
This solution comes from my collaboration with a tribal health organization
30
126976
4590
その策は部族の健康に関する機関との 協働作業で実現しました
02:11
called the Norton Sound Health Corporation.
31
131590
2940
Norton Sound Health Corporationという機関です
02:14
Hearing loss evaluation traditionally requires testing by an audiologist
32
134554
4347
難聴の評価は 従来は聴覚訓練士による検査が必要で
02:18
in a soundproof room,
33
138925
1569
その検査は防音室で行われ
02:20
with a lot of permanent equipment.
34
140518
2269
そこには たくさんの機器が 据え置かれています
02:23
An ear surgeon then examines Anuk's ears under a microscope
35
143250
3636
耳科医師は顕微鏡を使って アヌックの耳を検査して
02:26
and decides a treatment plan.
36
146910
1689
治療計画を策定します
02:29
These resources simply aren't available in remote settings.
37
149083
3351
そのような機器は 辺境の地域で使うことは出来ません
02:33
In a state where 75 percent of communities aren't connected to a hospital
38
153093
4655
ある州では 75%のコミュニティーで 病院に行くための道路が
02:37
by road,
39
157772
1157
繋がっておらず
02:38
an expensive flight is required.
40
158953
2408
高額な航空機での移動が必要なのです
02:42
To overcome these barriers, Alaska has developed
41
162023
3351
そのような障壁を克服するために アラスカでは
02:45
a state-of-the-art telemedicine system
42
165398
2678
最先端の遠隔医療システムを開発し
02:48
that connects over 250 village health clinics
43
168100
3238
250以上の村々の医療機関を ネットワークで繋ぎ
02:51
with specialists who triage all types of health concerns.
44
171362
3811
専門医がすべての健康事象に対して トリアージ(患者識別)を行います
02:55
My colleagues have validated that ear-related telemedicine consults
45
175620
4226
私の同僚はこの遠隔医療での耳科診断は
02:59
are equivalent to an in-person exam.
46
179870
2729
対面診察と同レベルであると立証しました
03:03
In 2016, travel was prevented for 91 percent of patients
47
183331
5010
2016年 ノートン湾地域では 専門医の遠隔医療を受けることで
03:08
receiving specialty telemedicine in the Norton Sound region.
48
188365
3533
91%の患者は移動が不要となりました
03:12
Telemedicine has saved over 18 million in travel costs in this single region
49
192365
5286
遠隔医療は過去15年間にわたり この単一地域で1800万ドル以上の移動費用を
03:17
over the past 15 years.
50
197675
2062
削減しています
私たちのチームは遠隔医療の威力を さらに高めようとプロジェクトに参画しました
03:20
Our team is taking the power of telemedicine to a new level,
51
200474
3708
私たちのチームは遠隔医療の威力を さらに高めようとプロジェクトに参画しました
03:24
through a project
52
204206
1158
03:25
funded by the Patient-Centered Outcomes Research Institute.
53
205388
3301
Patient-Centered Outcomes Research Institute (患者中心の医療成果研究所)が助成元です
03:28
For the first time, we are merging telemedicine
54
208713
2977
これは初めての取り組みで 遠隔医療を
03:31
with mobile screening technology
55
211714
2603
移動式の検査診断技術と統合して
03:34
that extends the reach of expert triage beyond health care settings.
56
214341
4291
医療機関という場を超えて 専門医のトリアージの範囲を広げるものでした
03:39
This cell-based screen, developed in South Africa,
57
219068
3542
この南アフリカで開発された 携帯電話利用の検査機器は
03:42
costs over 10 times less than traditional equipment
58
222634
3487
従来の機器に比較して 10分の1の費用で
03:46
and does not require advanced training.
59
226145
2540
高度の教育も必要としません
03:49
If I were screening Anuk at school,
60
229258
2684
学校でアヌックの検査をする場合
03:51
sound-attenuating headphones and noise monitoring
61
231966
3009
消音ヘッドフォンとノイズ監視が
03:54
would take the place of a sound booth,
62
234999
2256
防音室の代わりとなり
03:57
and I would use a phone adapter instead of a microscope
63
237279
2647
顕微鏡の代わりに 電話アダプターを使って
03:59
to examine his ears.
64
239950
1528
耳の検査をします
04:02
In a matter of minutes, screening and images are done.
65
242160
3870
数分の内に検査は終了し 画像が出来上がります
04:06
We then apply Alaska telemedicine technology
66
246054
2816
そしてアラスカの遠隔医療技術を適用し
04:08
to transmit the data to specialists,
67
248894
2553
専門医にデータを送信すると
04:11
who connect Anuk to the treatment he needs.
68
251471
2751
その専門医がアヌックを 必要な治療へと繋ぐのです
04:14
Our team is launching a randomized trial
69
254944
2934
私たちのチームはランダム化した試行を
04:17
in 15 communities along the Bering Sea
70
257902
2516
ベーリング海沿岸の15のコミュニティーで
04:20
to study how well this intervention works.
71
260442
2829
この介入がいかに有効かを 調べるために開始しました
04:24
Our goal is to prevent childhood hearing loss across the state of Alaska.
72
264008
4990
私たちのゴールはアラスカ州全域の 幼児性難聴を予防することです
04:29
But the concept is bigger than a single state.
73
269522
3134
でもこの構想は1つの州に留まりません
04:32
The impact is global.
74
272722
2283
その影響は全世界的なものです
04:35
Mobile telemedicine can revolutionize access to care.
75
275330
4230
移動式の遠隔医療は医療へのアクセスを 革命的に変えることができるのです
04:40
In Malawi, for example, there are only two ear surgeons and 11 audiologists
76
280354
5159
マラウイの例では わずか2人の耳科医師と11人の聴覚訓練士が
04:45
for a population of 17 million.
77
285537
2516
1700万人のケアを行っています
04:48
This technology could empower teachers and community health workers
78
288506
4290
この科学技術は教師や コミュニティーの保健に携わる人たちを力付け
04:52
to provide access to care to children in places like Malawi.
79
292820
4390
マラウイのような地域の子供たちに 医療へのアクセスを届けられるでしょう
04:57
Scaling up globally could change children's lives
80
297767
3451
世界規模に拡大すれば それまで聴覚医療にたどり着けなかった―
05:01
who have never had access to hearing care before,
81
301242
3246
子供たちの生活に 携帯電話の力を使うだけで
05:04
using just the power of a cell phone.
82
304512
3029
変化をもたらすことができるでしょう
05:08
It's time to change the course of preventable hearing loss.
83
308418
3453
今こそ防ぎうる難聴の方向性を 変えるべき時です
05:12
Anuk and countless children like him are depending on us.
84
312383
4346
アヌックと数知れぬ彼のような子供の未来は 私たちにかかっているのです
05:16
Thank you.
85
316753
1155
ありがとう
05:17
(Applause)
86
317932
3556
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7