This simple test can help kids hear better | Susan Emmett

64,050 views ・ 2018-06-18

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yulei Cao
00:13
Listen to the sounds of why hearing matters
0
13246
3001
聽見聲音對於阿拉斯加的
原住民而言很重要。
00:16
to the Alaskan Native people.
1
16271
1670
00:18
Hearing loss makes it hard to fish on the open water,
2
18718
3855
聽力缺損會造成在開放水域捕魚、 獵殺北美馴鹿,
00:22
hunt caribou and harvest berries,
3
22597
3008
以及採收莓類變得更困難,
00:25
activities central to Alaskan Native culture.
4
25629
3256
這些活動對於阿拉斯加 原住民文化而言都很重要。
00:30
Hearing loss isn't unique to rural Alaska.
5
30279
3279
並不是只有阿拉斯加農村的人 才有聽力缺損問題。
00:33
It's global.
6
33582
1218
它是全球性的問題。
00:35
The Global Burden of Disease Project estimates there are 1.1 billion people
7
35290
6179
「全球性疾病負擔研究」 估計全世界有 11 億人
00:41
living with hearing loss worldwide.
8
41493
2265
帶著聽力缺損在過生活。
00:44
That's more people than the entire population here in sub-Saharan Africa.
9
44329
5147
這個數目比整個 撒哈拉以南非洲的人口還多。
00:50
Over 80 percent are in low- and middle-income countries,
10
50198
3838
這些人當中,超過 80% 都住在中低收入的國家,
00:54
and many have no access to hearing care.
11
54060
3397
許多人沒有辦法取得聽力照護。
00:58
The impact on people's lives is tremendous.
12
58670
3874
他們的生活受到很大的衝擊。
01:03
Anuk is a three-year-old boy I treated in Alaska.
13
63050
3984
阿努克是我在阿拉斯加 治療的一位三歲男孩。
01:07
Ear infections started when he was barely four months old.
14
67596
3705
當他才幾乎要四個月大時, 就開始出現耳朵感染。
01:11
His parents brought him into clinic,
15
71872
2117
他的父母帶他去診所,
01:14
worried he didn't say much compared to his brothers.
16
74013
3212
擔心相對於他的兄弟, 他的話比較少,可能是有問題。
01:17
Sure enough, many rounds of infections had resulted in hearing loss.
17
77828
5261
當然,許多次的感染 造成了聽力缺損。
01:23
Without treatment, Anuk's speech will continue to lag behind.
18
83772
5439
在沒有治療的情況下, 阿努力的說話能力就會持續落後。
01:29
He's more likely to do worse in school,
19
89235
2780
他在學校的表現很可能會比較差,
01:32
have worse job prospects
20
92039
2005
工作的前景也比較不好,
01:34
and experience social isolation.
21
94068
2545
還有可能會經歷到社會孤立的狀況。
01:37
But it doesn't have to be this way.
22
97247
2316
但不見得一定要如此。
01:40
The World Health Organization estimates that half of all global hearing loss
23
100016
5457
世界衛生組織估計, 全球的聽力缺損中,
有一半是可預防的。
01:45
can be prevented.
24
105497
1525
01:47
If Anuk's hearing loss is identified and treated promptly,
25
107752
4402
如果阿努克的聽力缺損 即時被發現和治療,
01:52
his life and the opportunities he has as he grows up
26
112178
4849
他在成長過成中的生活和機會
01:57
could look vastly different.
27
117051
1899
都會有很大的不同。
01:59
I'm an ear surgeon working with partners around the world
28
119998
3424
我是位耳外科醫生, 和全世界的夥伴合作,
02:03
on new pathways for hearing loss prevention.
29
123446
2776
想找到新的方式來預防聽力缺損。
02:06
This solution comes from my collaboration with a tribal health organization
30
126976
4590
這個解決方案是我和一個 部落的健康組織合作的結果,
02:11
called the Norton Sound Health Corporation.
31
131590
2940
這個組織叫諾頓灣健康公司。
02:14
Hearing loss evaluation traditionally requires testing by an audiologist
32
134554
4347
傳統上,若要做聽力缺損的評估, 需要在一間隔音室中
02:18
in a soundproof room,
33
138925
1569
由聽力師做測試,
02:20
with a lot of permanent equipment.
34
140518
2269
裡面還要有許多固定式設備。
02:23
An ear surgeon then examines Anuk's ears under a microscope
35
143250
3636
耳外科醫生接著會在顯微鏡下 檢視阿努克的耳朵,
02:26
and decides a treatment plan.
36
146910
1689
判斷要用什麼治療計畫。
02:29
These resources simply aren't available in remote settings.
37
149083
3351
而偏遠的地方不可能有這些資源。
02:33
In a state where 75 percent of communities aren't connected to a hospital
38
153093
4655
在這個州,75% 的社區和醫院間
02:37
by road,
39
157772
1157
沒有道路連結,
02:38
an expensive flight is required.
40
158953
2408
於是會需要昂貴的飛行費用。
02:42
To overcome these barriers, Alaska has developed
41
162023
3351
為了要克服這些障礙,
阿拉斯加開發了 一個先進的遠程醫療系統,
02:45
a state-of-the-art telemedicine system
42
165398
2678
02:48
that connects over 250 village health clinics
43
168100
3238
連結超過 250 個村落健康診所,
02:51
with specialists who triage all types of health concerns.
44
171362
3811
並且配有將病人依各種健康問題 做快速分類的專家。
02:55
My colleagues have validated that ear-related telemedicine consults
45
175620
4226
我同事已經驗證, 和耳朵相關的遠程醫療諮詢
02:59
are equivalent to an in-person exam.
46
179870
2729
和面對面的檢驗有相同的效果。
03:03
In 2016, travel was prevented for 91 percent of patients
47
183331
5010
2016 諾頓灣地區 接受專業遠程醫療的病人,
03:08
receiving specialty telemedicine in the Norton Sound region.
48
188365
3533
91% 省去了親自跑一趟的麻煩。
03:12
Telemedicine has saved over 18 million in travel costs in this single region
49
192365
5286
光在這個區域,在過去 15 年間, 遠程醫療就協助省下了
03:17
over the past 15 years.
50
197675
2062
1800 萬美金的旅費成本。
03:20
Our team is taking the power of telemedicine to a new level,
51
200474
3708
我們的團隊要讓 遠程醫療的力量再更上一層樓,
03:24
through a project
52
204206
1158
靠的就是一個由患者導向 醫療效果研究所資助的計畫。
03:25
funded by the Patient-Centered Outcomes Research Institute.
53
205388
3301
03:28
For the first time, we are merging telemedicine
54
208713
2977
這是第一次,我們將遠程醫療
03:31
with mobile screening technology
55
211714
2603
與行動篩檢技術結合, 這種技術能將
03:34
that extends the reach of expert triage beyond health care settings.
56
214341
4291
專家所做的病人快速分類 延伸到健康照護環境以外的地方。
03:39
This cell-based screen, developed in South Africa,
57
219068
3542
這種以細胞為基礎的篩檢 是在南非開發出來的,
03:42
costs over 10 times less than traditional equipment
58
222634
3487
它的成本不到 傳統設備的十分之一,
03:46
and does not require advanced training.
59
226145
2540
且不需要進階的訓練。
03:49
If I were screening Anuk at school,
60
229258
2684
如果我在學校裡為阿努克做篩檢,
03:51
sound-attenuating headphones and noise monitoring
61
231966
3009
減噪耳機和噪音監控
03:54
would take the place of a sound booth,
62
234999
2256
就會取代隔音間,
03:57
and I would use a phone adapter instead of a microscope
63
237279
2647
我就會用手機轉接器而不是顯微鏡
03:59
to examine his ears.
64
239950
1528
來檢測他的耳朵。
04:02
In a matter of minutes, screening and images are done.
65
242160
3870
只要幾分鐘的時間, 篩檢和影像就完成了。
04:06
We then apply Alaska telemedicine technology
66
246054
2816
接著,我們應用 阿拉斯加電視醫療技術
04:08
to transmit the data to specialists,
67
248894
2553
將資料傳輸給專家,
04:11
who connect Anuk to the treatment he needs.
68
251471
2751
他們會將阿努克 和他所需要的治療做連結。
04:14
Our team is launching a randomized trial
69
254944
2934
我們的團隊在白令海
沿岸 15 個社區 開始進行隨機試驗,
04:17
in 15 communities along the Bering Sea
70
257902
2516
04:20
to study how well this intervention works.
71
260442
2829
來研究這種干預治療方式的效果。
04:24
Our goal is to prevent childhood hearing loss across the state of Alaska.
72
264008
4990
我們的目標是要在阿拉斯加州 預防童年聽力缺損。
04:29
But the concept is bigger than a single state.
73
269522
3134
比如,在馬拉威,只有 2 位耳外科醫生和 11 位聽力師,
04:32
The impact is global.
74
272722
2283
04:35
Mobile telemedicine can revolutionize access to care.
75
275330
4230
人口卻有 1700 萬人。
這項技術能夠在馬拉威這類地方, 讓老師及社區健康工作者
04:40
In Malawi, for example, there are only two ear surgeons and 11 audiologists
76
280354
5159
有能力協助兒童取得照護。
04:45
for a population of 17 million.
77
285537
2516
若能擴及全球, 就能協助以前從來沒有辦法
04:48
This technology could empower teachers and community health workers
78
288506
4290
取得聽力治療的兒童, 改善他們的生活,
04:52
to provide access to care to children in places like Malawi.
79
292820
4390
只需要用一支手機的力量 就可以做到這點。
04:57
Scaling up globally could change children's lives
80
297767
3451
該是為可預防之聽力缺損 帶來改變的時候了。
05:01
who have never had access to hearing care before,
81
301242
3246
阿努克和無數像他一樣的兒童 都要仰賴我們。
05:04
using just the power of a cell phone.
82
304512
3029
謝謝。
(掌聲)
05:08
It's time to change the course of preventable hearing loss.
83
308418
3453
05:12
Anuk and countless children like him are depending on us.
84
312383
4346
05:16
Thank you.
85
316753
1155
05:17
(Applause)
86
317932
3556
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog