This simple test can help kids hear better | Susan Emmett

63,907 views ・ 2018-06-18

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yulei Cao
00:13
Listen to the sounds of why hearing matters
0
13246
3001
聽見聲音對於阿拉斯加的
原住民而言很重要。
00:16
to the Alaskan Native people.
1
16271
1670
00:18
Hearing loss makes it hard to fish on the open water,
2
18718
3855
聽力缺損會造成在開放水域捕魚、 獵殺北美馴鹿,
00:22
hunt caribou and harvest berries,
3
22597
3008
以及採收莓類變得更困難,
00:25
activities central to Alaskan Native culture.
4
25629
3256
這些活動對於阿拉斯加 原住民文化而言都很重要。
00:30
Hearing loss isn't unique to rural Alaska.
5
30279
3279
並不是只有阿拉斯加農村的人 才有聽力缺損問題。
00:33
It's global.
6
33582
1218
它是全球性的問題。
00:35
The Global Burden of Disease Project estimates there are 1.1 billion people
7
35290
6179
「全球性疾病負擔研究」 估計全世界有 11 億人
00:41
living with hearing loss worldwide.
8
41493
2265
帶著聽力缺損在過生活。
00:44
That's more people than the entire population here in sub-Saharan Africa.
9
44329
5147
這個數目比整個 撒哈拉以南非洲的人口還多。
00:50
Over 80 percent are in low- and middle-income countries,
10
50198
3838
這些人當中,超過 80% 都住在中低收入的國家,
00:54
and many have no access to hearing care.
11
54060
3397
許多人沒有辦法取得聽力照護。
00:58
The impact on people's lives is tremendous.
12
58670
3874
他們的生活受到很大的衝擊。
01:03
Anuk is a three-year-old boy I treated in Alaska.
13
63050
3984
阿努克是我在阿拉斯加 治療的一位三歲男孩。
01:07
Ear infections started when he was barely four months old.
14
67596
3705
當他才幾乎要四個月大時, 就開始出現耳朵感染。
01:11
His parents brought him into clinic,
15
71872
2117
他的父母帶他去診所,
01:14
worried he didn't say much compared to his brothers.
16
74013
3212
擔心相對於他的兄弟, 他的話比較少,可能是有問題。
01:17
Sure enough, many rounds of infections had resulted in hearing loss.
17
77828
5261
當然,許多次的感染 造成了聽力缺損。
01:23
Without treatment, Anuk's speech will continue to lag behind.
18
83772
5439
在沒有治療的情況下, 阿努力的說話能力就會持續落後。
01:29
He's more likely to do worse in school,
19
89235
2780
他在學校的表現很可能會比較差,
01:32
have worse job prospects
20
92039
2005
工作的前景也比較不好,
01:34
and experience social isolation.
21
94068
2545
還有可能會經歷到社會孤立的狀況。
01:37
But it doesn't have to be this way.
22
97247
2316
但不見得一定要如此。
01:40
The World Health Organization estimates that half of all global hearing loss
23
100016
5457
世界衛生組織估計, 全球的聽力缺損中,
有一半是可預防的。
01:45
can be prevented.
24
105497
1525
01:47
If Anuk's hearing loss is identified and treated promptly,
25
107752
4402
如果阿努克的聽力缺損 即時被發現和治療,
01:52
his life and the opportunities he has as he grows up
26
112178
4849
他在成長過成中的生活和機會
01:57
could look vastly different.
27
117051
1899
都會有很大的不同。
01:59
I'm an ear surgeon working with partners around the world
28
119998
3424
我是位耳外科醫生, 和全世界的夥伴合作,
02:03
on new pathways for hearing loss prevention.
29
123446
2776
想找到新的方式來預防聽力缺損。
02:06
This solution comes from my collaboration with a tribal health organization
30
126976
4590
這個解決方案是我和一個 部落的健康組織合作的結果,
02:11
called the Norton Sound Health Corporation.
31
131590
2940
這個組織叫諾頓灣健康公司。
02:14
Hearing loss evaluation traditionally requires testing by an audiologist
32
134554
4347
傳統上,若要做聽力缺損的評估, 需要在一間隔音室中
02:18
in a soundproof room,
33
138925
1569
由聽力師做測試,
02:20
with a lot of permanent equipment.
34
140518
2269
裡面還要有許多固定式設備。
02:23
An ear surgeon then examines Anuk's ears under a microscope
35
143250
3636
耳外科醫生接著會在顯微鏡下 檢視阿努克的耳朵,
02:26
and decides a treatment plan.
36
146910
1689
判斷要用什麼治療計畫。
02:29
These resources simply aren't available in remote settings.
37
149083
3351
而偏遠的地方不可能有這些資源。
02:33
In a state where 75 percent of communities aren't connected to a hospital
38
153093
4655
在這個州,75% 的社區和醫院間
02:37
by road,
39
157772
1157
沒有道路連結,
02:38
an expensive flight is required.
40
158953
2408
於是會需要昂貴的飛行費用。
02:42
To overcome these barriers, Alaska has developed
41
162023
3351
為了要克服這些障礙,
阿拉斯加開發了 一個先進的遠程醫療系統,
02:45
a state-of-the-art telemedicine system
42
165398
2678
02:48
that connects over 250 village health clinics
43
168100
3238
連結超過 250 個村落健康診所,
02:51
with specialists who triage all types of health concerns.
44
171362
3811
並且配有將病人依各種健康問題 做快速分類的專家。
02:55
My colleagues have validated that ear-related telemedicine consults
45
175620
4226
我同事已經驗證, 和耳朵相關的遠程醫療諮詢
02:59
are equivalent to an in-person exam.
46
179870
2729
和面對面的檢驗有相同的效果。
03:03
In 2016, travel was prevented for 91 percent of patients
47
183331
5010
2016 諾頓灣地區 接受專業遠程醫療的病人,
03:08
receiving specialty telemedicine in the Norton Sound region.
48
188365
3533
91% 省去了親自跑一趟的麻煩。
03:12
Telemedicine has saved over 18 million in travel costs in this single region
49
192365
5286
光在這個區域,在過去 15 年間, 遠程醫療就協助省下了
03:17
over the past 15 years.
50
197675
2062
1800 萬美金的旅費成本。
03:20
Our team is taking the power of telemedicine to a new level,
51
200474
3708
我們的團隊要讓 遠程醫療的力量再更上一層樓,
03:24
through a project
52
204206
1158
靠的就是一個由患者導向 醫療效果研究所資助的計畫。
03:25
funded by the Patient-Centered Outcomes Research Institute.
53
205388
3301
03:28
For the first time, we are merging telemedicine
54
208713
2977
這是第一次,我們將遠程醫療
03:31
with mobile screening technology
55
211714
2603
與行動篩檢技術結合, 這種技術能將
03:34
that extends the reach of expert triage beyond health care settings.
56
214341
4291
專家所做的病人快速分類 延伸到健康照護環境以外的地方。
03:39
This cell-based screen, developed in South Africa,
57
219068
3542
這種以細胞為基礎的篩檢 是在南非開發出來的,
03:42
costs over 10 times less than traditional equipment
58
222634
3487
它的成本不到 傳統設備的十分之一,
03:46
and does not require advanced training.
59
226145
2540
且不需要進階的訓練。
03:49
If I were screening Anuk at school,
60
229258
2684
如果我在學校裡為阿努克做篩檢,
03:51
sound-attenuating headphones and noise monitoring
61
231966
3009
減噪耳機和噪音監控
03:54
would take the place of a sound booth,
62
234999
2256
就會取代隔音間,
03:57
and I would use a phone adapter instead of a microscope
63
237279
2647
我就會用手機轉接器而不是顯微鏡
03:59
to examine his ears.
64
239950
1528
來檢測他的耳朵。
04:02
In a matter of minutes, screening and images are done.
65
242160
3870
只要幾分鐘的時間, 篩檢和影像就完成了。
04:06
We then apply Alaska telemedicine technology
66
246054
2816
接著,我們應用 阿拉斯加電視醫療技術
04:08
to transmit the data to specialists,
67
248894
2553
將資料傳輸給專家,
04:11
who connect Anuk to the treatment he needs.
68
251471
2751
他們會將阿努克 和他所需要的治療做連結。
04:14
Our team is launching a randomized trial
69
254944
2934
我們的團隊在白令海
沿岸 15 個社區 開始進行隨機試驗,
04:17
in 15 communities along the Bering Sea
70
257902
2516
04:20
to study how well this intervention works.
71
260442
2829
來研究這種干預治療方式的效果。
04:24
Our goal is to prevent childhood hearing loss across the state of Alaska.
72
264008
4990
我們的目標是要在阿拉斯加州 預防童年聽力缺損。
04:29
But the concept is bigger than a single state.
73
269522
3134
比如,在馬拉威,只有 2 位耳外科醫生和 11 位聽力師,
04:32
The impact is global.
74
272722
2283
04:35
Mobile telemedicine can revolutionize access to care.
75
275330
4230
人口卻有 1700 萬人。
這項技術能夠在馬拉威這類地方, 讓老師及社區健康工作者
04:40
In Malawi, for example, there are only two ear surgeons and 11 audiologists
76
280354
5159
有能力協助兒童取得照護。
04:45
for a population of 17 million.
77
285537
2516
若能擴及全球, 就能協助以前從來沒有辦法
04:48
This technology could empower teachers and community health workers
78
288506
4290
取得聽力治療的兒童, 改善他們的生活,
04:52
to provide access to care to children in places like Malawi.
79
292820
4390
只需要用一支手機的力量 就可以做到這點。
04:57
Scaling up globally could change children's lives
80
297767
3451
該是為可預防之聽力缺損 帶來改變的時候了。
05:01
who have never had access to hearing care before,
81
301242
3246
阿努克和無數像他一樣的兒童 都要仰賴我們。
05:04
using just the power of a cell phone.
82
304512
3029
謝謝。
(掌聲)
05:08
It's time to change the course of preventable hearing loss.
83
308418
3453
05:12
Anuk and countless children like him are depending on us.
84
312383
4346
05:16
Thank you.
85
316753
1155
05:17
(Applause)
86
317932
3556
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7