This simple test can help kids hear better | Susan Emmett

63,898 views ・ 2018-06-18

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:13
Listen to the sounds of why hearing matters
0
13246
3001
Alaska yerlileri için
duymanın ne kadar önemli olduğuna kulak verin.
00:16
to the Alaskan Native people.
1
16271
1670
00:18
Hearing loss makes it hard to fish on the open water,
2
18718
3855
Duyma kaybı, açık denizde balık tutma,
00:22
hunt caribou and harvest berries,
3
22597
3008
geyik avlama ve meyve hasatı gibi
00:25
activities central to Alaskan Native culture.
4
25629
3256
Alaska Yerli kültürünün önemli aktivitelerini zorlaştırıyor.
00:30
Hearing loss isn't unique to rural Alaska.
5
30279
3279
Duyma kaybı kırsal Alaska'ya özgü değil.
00:33
It's global.
6
33582
1218
Küresel bir sorun.
00:35
The Global Burden of Disease Project estimates there are 1.1 billion people
7
35290
6179
Küresel Hastalık Yükü Projesi, dünya çapında duyma kaybıyla yaşayan
00:41
living with hearing loss worldwide.
8
41493
2265
1,1 milyar insan olduğunu tahmin ediyor.
00:44
That's more people than the entire population here in sub-Saharan Africa.
9
44329
5147
Bu Sahara altı Afrika'nın toplam nüfusundan daha fazla.
00:50
Over 80 percent are in low- and middle-income countries,
10
50198
3838
Bunların %80'inden fazlası düşük veya orta gelirli ülkeler
00:54
and many have no access to hearing care.
11
54060
3397
ve çoğunun tedaviye erişimi yok.
00:58
The impact on people's lives is tremendous.
12
58670
3874
Bunun insan hayatına etkisi çok fazla.
01:03
Anuk is a three-year-old boy I treated in Alaska.
13
63050
3984
Anuk, Alaska'da tedavi ettiğim 3 yaşında bir çocuk.
01:07
Ear infections started when he was barely four months old.
14
67596
3705
Henüz dört aylıkken kulak enfeksiyonları geçirmiş.
01:11
His parents brought him into clinic,
15
71872
2117
Anne babası onu hastaneye götürüyorlar,
01:14
worried he didn't say much compared to his brothers.
16
74013
3212
erkek kardeşlerine kıyasla pek konuşmadığı için endişe içindeler.
01:17
Sure enough, many rounds of infections had resulted in hearing loss.
17
77828
5261
Anlayacağınız, üst üste tekrarlayan kulak enfeksiyonu duyma kaybıyla sonuçlanmış.
01:23
Without treatment, Anuk's speech will continue to lag behind.
18
83772
5439
Tedavi olmadan Anuk'un konuşması gelişme gösteremeyecek.
01:29
He's more likely to do worse in school,
19
89235
2780
Muhtemelen okulda başarısını etkileyecek,
01:32
have worse job prospects
20
92039
2005
iş olanaklarını daraltacak
01:34
and experience social isolation.
21
94068
2545
ve sosyal olarak da dışlanacak.
01:37
But it doesn't have to be this way.
22
97247
2316
Ama böyle olmak zorunda değil.
01:40
The World Health Organization estimates that half of all global hearing loss
23
100016
5457
Dünya Sağlık Örgütü küresel duyma kaybının yarısının
01:45
can be prevented.
24
105497
1525
önlenebileceği kanısında.
01:47
If Anuk's hearing loss is identified and treated promptly,
25
107752
4402
Anuk'un duyma kaybı düzgün bir şekilde teşhis ve tedavi edilirse
01:52
his life and the opportunities he has as he grows up
26
112178
4849
büyürken edineceği tüm fırsatlar ve hayatı
tamamen farklı olabilir.
01:57
could look vastly different.
27
117051
1899
01:59
I'm an ear surgeon working with partners around the world
28
119998
3424
Ben bir kulak cerrahıyım ve tüm dünyada partnerlerimle birlikte
02:03
on new pathways for hearing loss prevention.
29
123446
2776
duyma kaybı önlenmesi için yeni yöntemler üzerinde çalışıyorum.
02:06
This solution comes from my collaboration with a tribal health organization
30
126976
4590
Bu çözüm için Norton Sound Health Corporation adında
kabile şeklinde faaliyet gösteren bir sağlık örgütüyle işbirliği yapıyorum.
02:11
called the Norton Sound Health Corporation.
31
131590
2940
02:14
Hearing loss evaluation traditionally requires testing by an audiologist
32
134554
4347
Duyma kaybı değerlendirmesi ses geçirmez bir odada
02:18
in a soundproof room,
33
138925
1569
daimi bir dizi ekipman eşliğinde,
02:20
with a lot of permanent equipment.
34
140518
2269
bir odyolog tarafından yapılıyor.
02:23
An ear surgeon then examines Anuk's ears under a microscope
35
143250
3636
Sonra kulak cerrahı Anuk'ın kulaklarını mikroskopta muayene ediyor
02:26
and decides a treatment plan.
36
146910
1689
ve tedavi yöntemine karar veriyor.
02:29
These resources simply aren't available in remote settings.
37
149083
3351
Bu kaynaklar ücra yerlerde mevcut değil.
02:33
In a state where 75 percent of communities aren't connected to a hospital
38
153093
4655
Toplulukların %75'inin kara yoluyla hastane erişimi olmadığı bir eyalette
02:37
by road,
39
157772
1157
02:38
an expensive flight is required.
40
158953
2408
pahalı bir uçak yolculuğu gerekiyor.
02:42
To overcome these barriers, Alaska has developed
41
162023
3351
Bu engelleri aşmak adına,
02:45
a state-of-the-art telemedicine system
42
165398
2678
250 köy hastanesini, her alanda triyaj yapan uzmanlara bağlayan
02:48
that connects over 250 village health clinics
43
168100
3238
02:51
with specialists who triage all types of health concerns.
44
171362
3811
Alaska'da son model bir teletıp sistemi geliştirildi.
02:55
My colleagues have validated that ear-related telemedicine consults
45
175620
4226
Meslektaşlarım kulak için teletıp danışmalarının
02:59
are equivalent to an in-person exam.
46
179870
2729
bizzat muayenelere eşdeğerde olduğunu doğruladı.
03:03
In 2016, travel was prevented for 91 percent of patients
47
183331
5010
2016 yılında, Norton Sound bölgesinde
özel teletıp hizmeti alan hastaların yüzde 91'i için seyahate gerek kalmadı.
03:08
receiving specialty telemedicine in the Norton Sound region.
48
188365
3533
03:12
Telemedicine has saved over 18 million in travel costs in this single region
49
192365
5286
Teletıp son 15 yıl içinde yalnızca tek bir bölgede
03:17
over the past 15 years.
50
197675
2062
18 milyon insanı seyahat masrafından kurtardı.
03:20
Our team is taking the power of telemedicine to a new level,
51
200474
3708
Ekibimiz teletıp oluşumunu Hasta Merkezli Sonuçlar Araştırma Enstitüsü tarafından
03:24
through a project
52
204206
1158
03:25
funded by the Patient-Centered Outcomes Research Institute.
53
205388
3301
finanse edilen bir proje ile daha üst bir düzeye taşımaya çalışıyor.
03:28
For the first time, we are merging telemedicine
54
208713
2977
İlk kez teletıbbı, mobil izleme teknolojisiyle birleştirerek
03:31
with mobile screening technology
55
211714
2603
03:34
that extends the reach of expert triage beyond health care settings.
56
214341
4291
hastane koşulları dışındaki uzman triyajlarına ulaştırıyoruz.
03:39
This cell-based screen, developed in South Africa,
57
219068
3542
Güney Afrika'da geliştirilen bu hücre bazlı ekran
03:42
costs over 10 times less than traditional equipment
58
222634
3487
geleneksel ekipmanlara göre 10 kat daha az maliyetli
03:46
and does not require advanced training.
59
226145
2540
ve ileri düzey eğitim gerektirmiyor.
03:49
If I were screening Anuk at school,
60
229258
2684
Anuk'u okulda izliyor olsam
03:51
sound-attenuating headphones and noise monitoring
61
231966
3009
gürültü azaltıcı kulaklıklar ve ses izleme
03:54
would take the place of a sound booth,
62
234999
2256
sez sızdırmayan odaların yerini alırdı
03:57
and I would use a phone adapter instead of a microscope
63
237279
2647
ve kulaklarını muayene etmek için de
03:59
to examine his ears.
64
239950
1528
mikroskop yerine telefon adaptörü kullanırdım.
04:02
In a matter of minutes, screening and images are done.
65
242160
3870
Birkaç dakika içinde izleme ve görseller hallediliyor.
04:06
We then apply Alaska telemedicine technology
66
246054
2816
Sonra Alaska teletıp teknolojisini
04:08
to transmit the data to specialists,
67
248894
2553
uzmanlara bilgi aktarımında kullanıyoruz,
04:11
who connect Anuk to the treatment he needs.
68
251471
2751
Anuk'a ihtiyacı olan tedaviyi getirecek olan uzmanlara.
04:14
Our team is launching a randomized trial
69
254944
2934
Ekibimiz deneme sürecini Bering Denizi boyunca
04:17
in 15 communities along the Bering Sea
70
257902
2516
15 toplulukta rastgele bir şekilde başlatarak
04:20
to study how well this intervention works.
71
260442
2829
bu müdahalenin ne kadar işe yaradığını ölçmeye çalışıyor.
04:24
Our goal is to prevent childhood hearing loss across the state of Alaska.
72
264008
4990
Hedefimiz Alaska eyaletinde çocukluk çağı duyma kaybını önlemek.
04:29
But the concept is bigger than a single state.
73
269522
3134
Ancak sorun tek bir eyaletten daha büyük.
04:32
The impact is global.
74
272722
2283
Küresel bir etkisi var.
04:35
Mobile telemedicine can revolutionize access to care.
75
275330
4230
Mobil teletıp sağlık erişiminde devrim yaratabilir.
04:40
In Malawi, for example, there are only two ear surgeons and 11 audiologists
76
280354
5159
Örneğin, Malavi'de 17 milyon nüfus için
04:45
for a population of 17 million.
77
285537
2516
sadece 2 kulak cerrahı ve 11 odyolog var.
04:48
This technology could empower teachers and community health workers
78
288506
4290
Bu teknoloji ile öğretmenler ve toplum sağlık çalışanları da yetkilendirilerek
04:52
to provide access to care to children in places like Malawi.
79
292820
4390
Malavi gibi yerlerde çocukların sağlığa erişmeleri sağlanabilir.
04:57
Scaling up globally could change children's lives
80
297767
3451
Küresel olarak ölçeklendirmek
05:01
who have never had access to hearing care before,
81
301242
3246
duyma tedavisiyle hiç tanışmamış çocukların hayatını değiştirebilir,
05:04
using just the power of a cell phone.
82
304512
3029
yalnızca cep telefonunun gücüyle.
05:08
It's time to change the course of preventable hearing loss.
83
308418
3453
Önlenebilir duyma kaybının gidişatını değiştirme zamanı geldi.
05:12
Anuk and countless children like him are depending on us.
84
312383
4346
Anuk ve onun gibi sayısız çocuk bize güveniyorlar.
05:16
Thank you.
85
316753
1155
Teşekkürler.
05:17
(Applause)
86
317932
3556
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7