3 ways to be a better ally in the workplace | Melinda Epler

236,940 views ・ 2018-10-25

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Alona Stryhul Утверджено: Мирослава Кругляк
00:12
In 2013, I was an executive at an international engineering firm
0
12640
4296
У 2013-му я була виконавчим директором міжнародної інженерної фірми
00:16
in San Francisco.
1
16960
1376
у Сан-Франциско.
00:18
It was my dream job.
2
18360
1576
Це була робота моєї мрії.
00:19
A culmination of all the skills that I've acquired over the years:
3
19960
3296
Кульмінація всіх навичок, які я опанувала за ці роки:
розповідання історій, соціальний вплив, зміна поведінки.
00:23
storytelling, social impact, behavior change.
4
23280
3016
Я була керівником відділу маркетингу і культури,
00:26
I was the head of marketing and culture
5
26320
1896
і працювала з найбільшими національними системами охорони здоров'я,
00:28
and I worked with the nation's largest health care systems,
6
28239
2977
використовуючи технологію і зміну культури,
00:31
using technology and culture change
7
31240
2096
00:33
to radically reduce their energy and water use
8
33360
2696
щоб значно знизити їхнє використання енергії та води
і покращити їхній соціальний вплив.
00:36
and to improve their social impact.
9
36080
2176
Я дійсно змінювала світ. Водночас це був найгірший
00:38
I was creating real change in the world.
10
38280
2120
00:41
And it was the worst professional experience of my life.
11
41720
3720
професійний досвід у моєму житті,
Я сильно вдарилась об скляну стелю.
00:48
I hit the glass ceiling hard.
12
48120
2416
00:50
It hurt like hell.
13
50560
1440
Це було пекельно боляче.
00:54
While there were bigger issues,
14
54200
1496
Хоча були і серйозніші проблеми,
00:55
most of what happened were little behaviors and patterns
15
55720
3976
та найчастіше мене зачіпали моделі поведінки і шаблони,
00:59
that slowly chipped away at my ability to do my work well.
16
59720
4056
що, поступово, крок за кроком, підривали мою здатність працювати.
01:03
They ate away at my confidence, my leadership, my capacity to innovate.
17
63800
5096
Вони зруйнували мою впевненість,
моє лідерство, новаторство. Наприклад, моя перша презентація в компанії.
01:08
For example, my first presentation at the company.
18
68920
2936
01:11
I walk up to the front of the room
19
71880
1656
Я стаю перед своїми колегами,
01:13
to give a presentation on the strategy that I believe is right for the company.
20
73560
3776
щоб представити правильну, на мою думку, стратегію для компанії.
Мене найняли, щоб я розробила стратегію.
01:17
The one they hired me to create.
21
77360
1576
01:18
And I look around the room at my fellow executives.
22
78960
2496
Я дивлюся на своїх колег,
01:21
And I watch as they pick up their cell phones
23
81480
2256
і бачу, як вони копирсаються в телефонах
01:23
and look down at their laptops.
24
83760
2256
або дивляться в свої ноутбуки.
01:26
They're not paying attention.
25
86040
1936
Вони не звертають уваги.
Щойно я починаю говорити, починаються перебивання
01:28
As soon as I start to speak, the interruptions begin
26
88000
2496
01:30
and people talk over me again and again and again.
27
90520
3160
і люди перемовляються знову, і знову, і знову.
01:34
Some of my ideas are flat out dismissed
28
94480
3536
Деякі мої ідеї відразу були відкинуті,
01:38
and then brought up by somebody else and championed.
29
98040
3240
а потім їх перехопив хтось інший, і тоді їх прийняли.
01:43
I was the only woman in that room.
30
103640
2336
Я була єдиною жінкою в тій кімнаті.
01:46
And I could have used an ally.
31
106000
1560
І мені не завадив би союзник.
01:48
Little behaviors and pattern like this, every day, again and again,
32
108680
3736
Такі малі прояви цих способів поведінки, щодня, знову і знову,
01:52
they wear you down.
33
112440
2016
виснажують.
01:54
Pretty soon, my energy was absolutely tapped.
34
114480
2600
Згодом моя енергія цілком вичерпалась.
01:58
At a real low point, I read an article
35
118360
2096
В найкритичніший момент я прочитала статтю
02:00
about toxic workplace culture and microaggressions.
36
120480
3456
про токсичну культуру робочих відносин і мікроагресії.
02:03
Microaggressions -- everyday slights, insults,
37
123960
3056
Мікроагресії – щоденні образи,
02:07
negative verbal and nonverbal communication,
38
127040
2336
негативні вербальні й невербальні повідомлення,
02:09
whether intentional or not,
39
129400
1696
навмисні або ні,
02:11
that impede your ability to do your work well.
40
131120
2320
що перешкоджають вам добре робити свою роботу.
02:14
That sounded familiar.
41
134400
1856
Звучало схоже.
02:16
I started to realize that I wasn't failing.
42
136280
3696
Я почала усвідомлювати, що це була не моя невдача.
Це культура навколо мене підводила мене.
02:20
The culture around me was failing me.
43
140000
2600
02:23
And I wasn't alone.
44
143920
1536
І я не була самотня в цьому.
02:25
Behaviors and patterns like this
45
145480
1616
Щодня з цими моделями поведінки стикаються люди із різних прошарків,
02:27
every day affect underrepresented people of all backgrounds in the workplace.
46
147120
4376
які належать до меншин у колективі.
02:31
And that has a real impact
47
151520
3216
І це дійсно має наслідки
02:34
on our colleagues, on our companies
48
154760
2256
для наших колег, компанії
02:37
and our collective capacity to innovate.
49
157040
2600
і для нашої колективної здатності до новаторства.
02:41
So, in the tech industry, we want quick solutions.
50
161680
3056
У cфері високих технологій ми прагнемо швидких рішень.
02:44
But there is no magic wand for correcting diversity and inclusion.
51
164760
4216
Але немає чарівної палички для утвердження розмаїття та інклюзивності.
02:49
Change happens one person at a time,
52
169000
2136
Зміни відбуваються в кожній окремій людині,
02:51
one act at a time, one word at a time.
53
171160
3080
в кожному окремому вчинку і слові.
Ми робимо помилку, коли розглядаємо розмаїття та інклюзивність
02:55
We make a mistake when we see diversity and inclusion
54
175240
2976
02:58
as that side project over there the diversity people are working on,
55
178240
4336
як додатковий проект десь там, над яким мають працювати інші,
03:02
rather than this work inside all of us that we need to do together.
56
182600
3840
а не як роботу над самим собою, яку ми всі маємо робити разом.
03:07
And that work begins
57
187600
1656
І ця робота розпочинається
03:09
with unlearning what we know about success and opportunity.
58
189280
3000
з перенавчання, з перегляду наших уявлень про успіх і можливості.
Все життя нам казали: якщо важко працювати,
03:13
We've been told our whole lives
59
193400
1936
03:15
that if we work hard, that hard work pays off,
60
195360
2256
то це принесе свої плоди,
03:17
we'd get what we deserve, we'd live our dream.
61
197640
2160
ми отримаємо те, що заслуговуємо, здійснимо наші мрії.
03:21
But that isn't true for everyone.
62
201080
2176
Але це стосується не кожного.
03:23
Some people have to work 10 times as hard
63
203280
1976
Дехто має працювати в 10 разів важче,
03:25
to get to the same place
64
205280
1696
щоб досягнути того ж результату,
03:27
due to many barriers put in front of them by society.
65
207000
3536
бо існують певні бар'єри, поставлені суспільством.
03:30
Your gender, your race, your ethnicity,
66
210560
2216
Ваша стать, раса, етнічна приналежність,
03:32
your religion, your disability, your sexual orientation,
67
212800
3176
релігія, інвалідність, сексуальна орієнтація,
03:36
your class, your geography,
68
216000
2216
клас, район проживання – все це збільшує або зменшує
03:38
all of these can give you more of fewer opportunities for success.
69
218240
4056
ваші можливості досягти успіху.
03:42
And that's where allyship comes in.
70
222320
2336
Саме тут з'являється союзництво.
03:44
Allyship is about understanding that imbalance in opportunity
71
224680
3616
Союзництво стосується розуміння того дисбалансу можливостей
03:48
and working to correct it.
72
228320
1360
і зусиль щодо його подолання.
03:50
Allyship is really seeing the person next to us.
73
230440
3496
Союзництво означає бачити того, хто поруч із нами,
03:53
And the person missing, who should be standing next to us.
74
233960
3496
і помічати відсутність того, хто мав би стояти поруч.
03:57
And first, just knowing what they're going through.
75
237480
2696
Спочатку розуміти, через що їм довелось пройти.
А потім допомогти впоратися з цим і розвиватися спільно.
04:00
And then, helping them succeed and thrive with us.
76
240200
3640
04:05
When we work together to develop more diverse and inclusive teams,
77
245400
3416
Коли ми разом працюємо над посиленням розмаїтості та інклюзивності в командах,
04:08
data shows we will be more innovative, more productive and more profitable.
78
248840
3920
то, як свідчать дані, це збільшує новаторство,
продуктивність і корисність. Отож, хто такий союзник?
04:13
So, who is an ally?
79
253680
1296
Кожен із нас.
04:15
All of us.
80
255000
1216
Ми всі можемо допомагати один одному.
04:16
We can all be allies for each other.
81
256240
1696
04:17
As a white, cisgendered woman in the United States,
82
257960
2496
Як білошкіра цисгендерна жінка в США,
04:20
there are many ways I'm very privileged.
83
260480
2016
в певному значенні я привілейована,
04:22
And some ways I'm not.
84
262520
2096
а в іншому ні.
04:24
And I work hard every day
85
264640
1256
І я щодня наполегливо працюю,
04:25
to be an ally for people with less privilege than me.
86
265920
2736
допомагаючи менш привілейованим.
04:28
And I still need allies, too.
87
268680
1520
І мені також досі потрібні союзники.
04:32
In the tech industry, like in many industries,
88
272240
3216
У сфері технологій, як і в багатьох інших, чимало меншин
04:35
there are many people who are underrepresented,
89
275480
2176
ще представлені недостатньо,
04:37
or face barriers and discrimination.
90
277680
1920
або стикаються з перешкодами і дискримінацією.
04:40
Women, people who are nonbinary --
91
280320
2056
Жінки, безстатеві люди, тобто ті,
04:42
so people who don't necessarily identify as man or woman --
92
282400
3096
хто не ідентифікує себе чоловіком чи жінкою,
04:45
racial and ethnic minorities,
93
285520
1656
расові й етнічні меншини,
04:47
LGBTQIA, people with disabilities, veterans,
94
287200
3336
ЛГБТ, люди з інвалідністю, ветерани,
04:50
anybody over age 35.
95
290560
2176
будь-хто, кому за 35,
04:52
(Laughter)
96
292760
3160
(Сміх)
04:57
We have a major bias toward youth in the tech industry.
97
297040
3456
Існує величезний перекіс на користь молоді, як у сфері технологій,
05:00
And many others.
98
300520
1216
так і в багатьох інших.
05:01
There is always someone with less privilege than you.
99
301760
3216
Завжди є хтось, менш привілейований, ніж ви.
05:05
On this stage, in this room.
100
305000
1600
На цій сцені, у цьому залі.
05:07
At your company, on your team, in your city or town.
101
307440
2920
У вашій компанії, команді, місті чи містечку.
05:12
So, people are allies for different reasons.
102
312440
2496
Люди стають союзниками з різних причин.
05:14
Find your reason.
103
314960
1456
Знайдіть свою.
05:16
It could be for the business case,
104
316440
1656
Це може бути заради бізнесу, адже,
05:18
because data shows diverse and inclusive teams
105
318120
2656
як вказують дані, неоднорідні і недискримінаційні команди
05:20
will be more productive, more profitable and more innovative.
106
320800
3536
будуть більш продуктивними, корисними і новаторськими.
05:24
It could be for fairness and social justice.
107
324360
3336
Це може бути заради неупередженості і соціальної справедливості,
05:27
Because we have a long history of oppression and inequity
108
327720
3976
адже маємо довгу історію пригнічення і нерівноправності,
05:31
that we need to work on together.
109
331720
3080
для подолання якої потрібно об'єднати наші зусилля.
05:35
Or it could be for your kids,
110
335640
1416
Або ж спонукою можуть бути ваші діти,
05:37
so your kids grow up with equal opportunities.
111
337080
3576
щоб вони росли за умов рівних можливостей
05:40
And they grow up creating equal opportunities for others.
112
340680
2920
і, виростаючи, створювали рівні можливості для інших.
05:44
Find your reason.
113
344520
1496
Знайдіть свою причину.
05:46
For me, it's all three.
114
346040
1216
Для мене важливі всі три.
05:47
Find your reason and step up to be there for someone who needs you.
115
347280
4280
Знайдіть свою причину і зробіть крок до того, хто вас потребує.
05:52
So, what can you do as an ally?
116
352400
1976
Тож що ви можете робити?
05:54
Start by doing no harm.
117
354400
2336
По-перше, не робіть шкоди.
05:56
It's our job as allies to know what microaggressions are and to not do them.
118
356760
5056
Обов'язок союзника – знати, що таке мікроагресії, і не допускати їх.
06:01
It's our job as allies to listen, to learn,
119
361840
3376
Це наша робота, як союзників, слухати,
вчити, розівчати і перевчати,
06:05
to unlearn and to relearn,
120
365240
2656
06:07
and to make mistakes and to keep learning.
121
367920
3080
робити помилки і продовжувати навчатись.
06:12
Give me your full attention.
122
372240
1680
Приділіть мені всю вашу увагу.
06:15
Close your laptops,
123
375840
1296
Закрийте свої ноутбуки,
06:17
put down your cellphones and pay attention.
124
377160
2520
відкладіть телефони і зверніть увагу.
06:20
If somebody is new or the only person in the room like them,
125
380520
2936
Якщо хтось новенький, або ж єдиний представник меншини,
06:23
or they're just nervous,
126
383480
1256
або ж просто нервує,
06:24
this is going to make a huge difference in how they show up.
127
384760
3376
це відіграє велику роль у тому, як він себе проявить.
06:28
Don't interrupt.
128
388160
1216
Не перебивайте.
06:29
Underrepresented people are more likely to be interrupted,
129
389400
2736
Найбільше перебивають людей з малопредставлених груп,
06:32
so just take a step back and listen.
130
392160
2816
тому просто зробіть паузу і послухайте.
Підтримайте і визнайте заслуги людини.
06:35
Echo and attribute.
131
395000
2016
06:37
If I have a great idea,
132
397040
1736
Якщо я маю гарну ідею,
06:38
echo my idea and then attribute it to me, and we thrive together.
133
398800
3600
підтримайте її, визнайте мою заслугу, і ми будемо розвиватись разом.
Вивчіть, як я описую свою ідентичність:
06:44
Learn the language I use to describe my identity.
134
404040
3256
06:47
Know how to pronounce my name.
135
407320
2016
як вимовляється моє ім'я,
06:49
Know my pronouns -- he, she, they.
136
409360
3296
який займенник ліпше вживати щодо мене – він, вона, вони.
06:52
Know the language I use to describe my disability, my ethnicity, my religion.
137
412680
4280
Дізнайтесь, якими словами я позначаю свою інвалідність, етнічність, релігію.
06:58
This really matters to people, so if you don't know, just ask.
138
418520
4200
Це справді має значення для людей, якщо не знаєте – запитайте.
Слухайте і навчайтеся.
07:04
Listen and learn.
139
424360
1600
Нещодавно один директор сказав мені, що застосування принципів союзництва
07:07
An executive told me recently that after doing allyship on his team,
140
427200
5176
допомогло його команді краще висловлювати думки і менше перебивати
07:12
the whole team started to normalize calling themselves out and each other out
141
432400
4176
07:16
for interrupting.
142
436600
1200
один одного.
"Вибачте, я перебила вас, продовжуйте."
07:18
"I'm so sorry I'm interrupting you right now, carry on."
143
438720
3976
07:22
"Hey, she's got a great idea, let's listen."
144
442720
3160
"Агов, вона має чудову ідею, давайте послухаємо."
07:27
Number two, advocate for underrepresented people in small ways.
145
447320
3736
По-друге, робіть хоча б маленькі кроки для захисту представників меншин.
07:31
Intervene; you can change the power dynamics in the room.
146
451080
3096
Втручайтеся, ви можете змінити динаміку сил у кімнаті.
07:34
If you see somebody is the only person in the room like them
147
454200
3536
Якщо ви бачите когось, несхожого на інших у кімнаті,
07:37
and they are being belittled, they are being interrupted,
148
457760
2656
і цю людину зневажають чи перебивають,
07:40
do something, say something.
149
460440
2040
зробіть щось, скажіть щось.
07:43
Invite underrepresented people to speak.
150
463680
2256
Попросіть таких людей говорити.
07:45
And say no to panels without underrepresented speakers.
151
465960
4640
І скажіть "ні" дискусіям, що не включають таких людей.
07:51
Refer someone for a job
152
471800
1456
Порекомендуйте когось на посаду
07:53
and encourage them to take that job and to take new opportunities.
153
473280
4056
і надихніть цю людину прийняти її, та прийняти нові можливості.
І найважливіше – допоможіть нормалізувати союзництво.
07:57
And this one's really important -- help normalize allyship.
154
477360
3456
08:00
If you're a person with privilege,
155
480840
1856
Якщо ви належите до привілейованих,
08:02
it's easier for you to advocate for allies.
156
482720
2696
вам легше виступати у ролі союзників.
08:05
So use that privilege to create change.
157
485440
2800
Тож використайте свою привілейованість, щоб творити зміни.
08:09
Three, change someone's life significantly.
158
489160
2936
По-третє, суттєво вплиньте на чиєсь життя.
Тобто, підтримуйте когось впродовж його кар'єри.
08:12
So, be there for somebody throughout their career.
159
492120
3056
08:15
Mentor or sponsor them, give them opportunities as they grow.
160
495200
3680
Станьте наставником або спонсором, надайте можливості для розвитку.
Станьте волонтером, скажімо, у СТЕМ- програмі для малозабезпеченої молоді.
08:19
Volunteer -- volunteer for a STEM program, serving underserved youth.
161
499720
4216
08:23
Transform your team to be more diverse and inclusive.
162
503960
2496
Зробіть свою команду більш розмаїтою та інклюзивною.
08:26
And make real commitments to creating change here.
163
506480
3096
Беріть на себе зобов'язання, щоб щось змінити.
08:29
Hold yourself and your team accountable for creating change.
164
509600
3360
Зробіть себе і свою команду відповідальною за творення змін.
І останнє,
08:34
And lastly,
165
514160
1456
08:35
help advocate for change across your company.
166
515640
3016
допомагайте здійснювати зміни в усій компанії.
08:38
When companies teach their people to be allies,
167
518680
2376
Коли компанії навчають людей бути союзниками,
08:41
diversity and inclusion programs are stronger.
168
521080
2896
це покращує програми неоднорідності й інклюзивності.
08:44
You and I can be allies for each other,
169
524000
2135
Ви і я можемо бути союзниками
08:46
whether we're inside or outside of work.
170
526159
2361
один для одного, в межах роботи або поза нею.
08:52
So, I realized recently
171
532320
2479
Нещодавно я усвідомила,
08:56
that I still have lingering shame and fear
172
536480
3336
що я все ще відчуваю сором і страх, що тягнуться
08:59
from that moment in my career when I felt utterly alone,
173
539840
3336
з початку моєї кар'єри, коли я почувалась
самотньою, відстороненою і без підтримки.
09:03
shut out and unsupported.
174
543200
1680
09:06
There are millions of people out there, like me, right now, feeling that way.
175
546320
3696
І таких людей, як я, зараз мільйони, вони відчувають те ж саме.
09:10
And it doesn't take much for us to be there for each other.
176
550040
3256
Це не так і важко для нас, підтримувати один одного.
09:13
And when we're there for each other, when we support one another,
177
553320
3056
І коли ми допомагаємо та підтримуємо один одного,
09:16
we thrive together.
178
556400
1536
ми розвиваємось разом.
09:17
And when we thrive, we build better teams,
179
557960
2976
А коли ми розиваємось, ми створюємо кращі команди,
09:20
better products and better companies.
180
560960
2240
кращі продукти і кращі компанії.
09:24
Allyship is powerful.
181
564680
2080
Союзництво є ефективним.
09:27
Try it.
182
567600
1200
Спробуйте.
09:29
Thank you.
183
569760
1416
Дякую.
09:31
(Applause)
184
571200
3280
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7