3 ways to be a better ally in the workplace | Melinda Epler

234,768 views ・ 2018-10-25

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Zied Triki
00:12
In 2013, I was an executive at an international engineering firm
0
12640
4296
En 2013, j'étais cadre dans une société internationale d'ingénierie
00:16
in San Francisco.
1
16960
1376
à San Francisco.
00:18
It was my dream job.
2
18360
1576
C'était le boulot de mes rêves.
00:19
A culmination of all the skills that I've acquired over the years:
3
19960
3296
L'aboutissement de toutes les compétences acquises au fil des années :
00:23
storytelling, social impact, behavior change.
4
23280
3016
la narration, l'impact social, le changement de comportement.
00:26
I was the head of marketing and culture
5
26320
1896
Je dirigeais le marketing et la culture
00:28
and I worked with the nation's largest health care systems,
6
28239
2977
et travaillais avec les plus gros systèmes de santé de la nation,
00:31
using technology and culture change
7
31240
2096
via des technologies et changement culturels
00:33
to radically reduce their energy and water use
8
33360
2696
afin de réduire leur consommation en énergie et en eau
00:36
and to improve their social impact.
9
36080
2176
et d'améliorer leur impact social.
00:38
I was creating real change in the world.
10
38280
2120
J'étais à l'origine d'un changement dans le monde.
00:41
And it was the worst professional experience of my life.
11
41720
3720
Et cela a été la pire expérience professionnelle de ma vie.
00:48
I hit the glass ceiling hard.
12
48120
2416
Je me suis heurtée au plafond de verre.
00:50
It hurt like hell.
13
50560
1440
Je m'y suis heurtée violemment.
00:54
While there were bigger issues,
14
54200
1496
S'il y avait d'autres problèmes,
00:55
most of what happened were little behaviors and patterns
15
55720
3976
c'étaient surtout de petits comportements et tendances
00:59
that slowly chipped away at my ability to do my work well.
16
59720
4056
qui ont lentement écorné ma capacité à bien travailler.
01:03
They ate away at my confidence, my leadership, my capacity to innovate.
17
63800
5096
Ils ont rongé ma confiance en moi, mon leadership, ma capacité d'innovation.
01:08
For example, my first presentation at the company.
18
68920
2936
Par exemple, ma première présentation dans l'entreprise.
01:11
I walk up to the front of the room
19
71880
1656
Je vais jusqu'à l'avant de la pièce
01:13
to give a presentation on the strategy that I believe is right for the company.
20
73560
3776
pour donner une présentation sur une stratégie que je pense adéquate.
Pour laquelle ils m'ont engagée.
01:17
The one they hired me to create.
21
77360
1576
01:18
And I look around the room at my fellow executives.
22
78960
2496
Je regarde les autres exécutifs dans la pièce.
Je les regarde prendre leurs téléphones
01:21
And I watch as they pick up their cell phones
23
81480
2256
01:23
and look down at their laptops.
24
83760
2256
et baisser les yeux sur leurs ordinateurs.
01:26
They're not paying attention.
25
86040
1936
Ils ne prêtent pas attention.
01:28
As soon as I start to speak, the interruptions begin
26
88000
2496
Dès que je parle, les interruptions commencent
01:30
and people talk over me again and again and again.
27
90520
3160
les gens parlent en même temps que moi à maintes reprises.
01:34
Some of my ideas are flat out dismissed
28
94480
3536
Certaines de mes idées sont écartées
01:38
and then brought up by somebody else and championed.
29
98040
3240
puis évoquées par quelqu'un d'autre et soutenues.
01:43
I was the only woman in that room.
30
103640
2336
J'étais la seule femme dans cette pièce.
01:46
And I could have used an ally.
31
106000
1560
J'aurais eu besoin d'un allié.
01:48
Little behaviors and pattern like this, every day, again and again,
32
108680
3736
De tels comportements et tendances, chaque jour, à maintes reprises,
01:52
they wear you down.
33
112440
2016
vous accablent.
01:54
Pretty soon, my energy was absolutely tapped.
34
114480
2600
Très vite, je n'ai plus eu d'énergie.
01:58
At a real low point, I read an article
35
118360
2096
Lors d'un mauvais moment, j'ai lu un article
02:00
about toxic workplace culture and microaggressions.
36
120480
3456
sur la culture organisationnelle toxique et les micro-agressions.
02:03
Microaggressions -- everyday slights, insults,
37
123960
3056
Les micro-agressions -- Au quotidien, les offenses, les insultes,
02:07
negative verbal and nonverbal communication,
38
127040
2336
la communication verbale et non-verbale négative,
02:09
whether intentional or not,
39
129400
1696
intentionnelle ou non,
02:11
that impede your ability to do your work well.
40
131120
2320
qui entrave votre capacité à bien faire votre travail.
02:14
That sounded familiar.
41
134400
1856
Cela semblait familier.
02:16
I started to realize that I wasn't failing.
42
136280
3696
J'ai commencé à réaliser que je ne défaillais pas.
02:20
The culture around me was failing me.
43
140000
2600
La culture autour de moi me faisait défaut.
02:23
And I wasn't alone.
44
143920
1536
Et je n'étais pas seule.
02:25
Behaviors and patterns like this
45
145480
1616
De tels comportements et tendances
02:27
every day affect underrepresented people of all backgrounds in the workplace.
46
147120
4376
nuisent au quotidien au travail aux personnes sous-représentées
issues de tous les milieux.
02:31
And that has a real impact
47
151520
3216
Cela a un réel impact
02:34
on our colleagues, on our companies
48
154760
2256
sur nos collègues, nos entreprises
02:37
and our collective capacity to innovate.
49
157040
2600
et notre capacité d'innovation collective.
02:41
So, in the tech industry, we want quick solutions.
50
161680
3056
Dans l'industrie technologique, nous voulons des solutions rapides.
02:44
But there is no magic wand for correcting diversity and inclusion.
51
164760
4216
Mais il n'y a pas de baguette magique pour corriger la diversité et l'inclusion.
02:49
Change happens one person at a time,
52
169000
2136
Le changement se produit une personne à la fois,
02:51
one act at a time, one word at a time.
53
171160
3080
un geste à la fois, un mot à la fois.
02:55
We make a mistake when we see diversity and inclusion
54
175240
2976
Nous commettons une erreur en voyant la diversité et l'inclusion
02:58
as that side project over there the diversity people are working on,
55
178240
4336
comme un projet connexe sur lequel les gens de la diversité travaillent,
03:02
rather than this work inside all of us that we need to do together.
56
182600
3840
plutôt qu'un travail en nous que nous devons réaliser ensemble.
03:07
And that work begins
57
187600
1656
Ce travail commence
03:09
with unlearning what we know about success and opportunity.
58
189280
3000
en désapprenant ce que nous savons sur la réussite et les opportunités.
03:13
We've been told our whole lives
59
193400
1936
Toute notre vie, on nous a dit
03:15
that if we work hard, that hard work pays off,
60
195360
2256
qu'en travaillant dur, cela payerait,
03:17
we'd get what we deserve, we'd live our dream.
61
197640
2160
nous aurions ce que nous mériterions, nous vivrions notre rêve.
03:21
But that isn't true for everyone.
62
201080
2176
Cela n'est pas vrai pour tout le monde.
03:23
Some people have to work 10 times as hard
63
203280
1976
Certains doivent travailler dix fois plus dur
03:25
to get to the same place
64
205280
1696
pour arriver à la même chose
03:27
due to many barriers put in front of them by society.
65
207000
3536
du fait des nombreux obstacles que la société place devant eux.
03:30
Your gender, your race, your ethnicity,
66
210560
2216
Votre sexe, votre race, votre ethnicité,
03:32
your religion, your disability, your sexual orientation,
67
212800
3176
votre religion, votre handicap, votre orientation sexuelle,
03:36
your class, your geography,
68
216000
2216
votre classe, votre géographie,
03:38
all of these can give you more of fewer opportunities for success.
69
218240
4056
tout cela peut vous donner plus ou moins d'opportunités pour réussir.
03:42
And that's where allyship comes in.
70
222320
2336
C'est là que les alliés entrent en jeu.
03:44
Allyship is about understanding that imbalance in opportunity
71
224680
3616
Être un allié, c'est comprendre le déséquilibre en termes d'opportunités
03:48
and working to correct it.
72
228320
1360
et travailler pour arranger cela.
03:50
Allyship is really seeing the person next to us.
73
230440
3496
Être un allié, c'est voir vraiment la personne à nos côtés.
03:53
And the person missing, who should be standing next to us.
74
233960
3496
Et la personne qui n'est pas là, qui devrait se tenir à nos côtés.
03:57
And first, just knowing what they're going through.
75
237480
2696
Tout d'abord savoir ce qu'elle traverse.
04:00
And then, helping them succeed and thrive with us.
76
240200
3640
Ensuite, l'aider à réussir et à s'épanouir avec nous.
04:05
When we work together to develop more diverse and inclusive teams,
77
245400
3416
En travaillant ensemble pour des équipes plus diversifiées et inclusives,
04:08
data shows we will be more innovative, more productive and more profitable.
78
248840
3920
les données montrent que nous serons plus innovants, productifs et rentables.
04:13
So, who is an ally?
79
253680
1296
Qui est un allié ?
04:15
All of us.
80
255000
1216
Nous le sommes tous.
04:16
We can all be allies for each other.
81
256240
1696
Nous pouvons tous être des alliés.
04:17
As a white, cisgendered woman in the United States,
82
257960
2496
En tant que femme blanche et cisgenre aux États-Unis,
04:20
there are many ways I'm very privileged.
83
260480
2016
je suis privilégiée de bien des façons.
04:22
And some ways I'm not.
84
262520
2096
De d'autres façons, je ne le suis pas.
04:24
And I work hard every day
85
264640
1256
Je travaille dur chaque jour
04:25
to be an ally for people with less privilege than me.
86
265920
2736
pour être une alliée pour ceux moins privilégiés que moi.
04:28
And I still need allies, too.
87
268680
1520
Et j'ai toujours besoin d'alliés.
04:32
In the tech industry, like in many industries,
88
272240
3216
Dans l'industrie technologique, comme dans beaucoup d'industries,
04:35
there are many people who are underrepresented,
89
275480
2176
beaucoup de gens sont sous-représentés
04:37
or face barriers and discrimination.
90
277680
1920
ou font face à des obstacles et de la discrimination.
04:40
Women, people who are nonbinary --
91
280320
2056
Les femmes, les gens non binaires --
04:42
so people who don't necessarily identify as man or woman --
92
282400
3096
ceux qui ne se considèrent pas nécessairement homme ou femme --
04:45
racial and ethnic minorities,
93
285520
1656
les minorités raciales et ethniques,
04:47
LGBTQIA, people with disabilities, veterans,
94
287200
3336
les LGBTQIA, les gens atteints de handicap, les vétérans,
04:50
anybody over age 35.
95
290560
2176
quiconque ayant plus de 35 ans.
04:52
(Laughter)
96
292760
3160
(Rires)
04:57
We have a major bias toward youth in the tech industry.
97
297040
3456
Nous avons un parti pris pour la jeunesse dans l'industrie technologique.
05:00
And many others.
98
300520
1216
Et dans beaucoup d'autres.
05:01
There is always someone with less privilege than you.
99
301760
3216
Il y a toujours quelqu'un moins privilégié que vous.
05:05
On this stage, in this room.
100
305000
1600
Sur cette scène, dans cette pièce,
05:07
At your company, on your team, in your city or town.
101
307440
2920
dans votre entreprise, dans votre équipe, dans votre ville ou commune.
05:12
So, people are allies for different reasons.
102
312440
2496
Les gens sont des alliés pour différentes raisons.
05:14
Find your reason.
103
314960
1456
Trouvez la vôtre.
05:16
It could be for the business case,
104
316440
1656
Ce peut être pour les affaires,
05:18
because data shows diverse and inclusive teams
105
318120
2656
d'après les données, des équipes diversifiées et inclusives
05:20
will be more productive, more profitable and more innovative.
106
320800
3536
seront plus productives, rentables et innovatrices.
05:24
It could be for fairness and social justice.
107
324360
3336
Ce peut être pour l'équité et la justice sociale.
05:27
Because we have a long history of oppression and inequity
108
327720
3976
Car nous avons un long historique d'oppression et d'inégalité
05:31
that we need to work on together.
109
331720
3080
sur lequel nous devons travailler ensemble.
05:35
Or it could be for your kids,
110
335640
1416
Ou peut-être pour vos enfants,
05:37
so your kids grow up with equal opportunities.
111
337080
3576
afin que vos enfants grandissent et jouissent de l'égalité des chances
05:40
And they grow up creating equal opportunities for others.
112
340680
2920
et qu'ils soient ensuite à l'origine de l'égalité des chances pour d'autres.
05:44
Find your reason.
113
344520
1496
Trouvez votre raison.
05:46
For me, it's all three.
114
346040
1216
Pour moi, ce sont les trois.
05:47
Find your reason and step up to be there for someone who needs you.
115
347280
4280
Trouvez votre raison et soyez là pour quelqu'un qui a besoin de vous.
05:52
So, what can you do as an ally?
116
352400
1976
En tant qu'allié, que pouvez-vous faire ?
05:54
Start by doing no harm.
117
354400
2336
Commencez par ne pas causer de préjudice.
05:56
It's our job as allies to know what microaggressions are and to not do them.
118
356760
5056
C'est notre rôle d'alliés de savoir ce que sont les micro-agressions
et de ne pas les perpétrer.
06:01
It's our job as allies to listen, to learn,
119
361840
3376
C'est notre rôle d'alliés d'écouter, d'apprendre,
06:05
to unlearn and to relearn,
120
365240
2656
de désapprendre et de réapprendre,
06:07
and to make mistakes and to keep learning.
121
367920
3080
de faire des erreurs et de continuer à apprendre.
06:12
Give me your full attention.
122
372240
1680
Accordez-moi pleinement votre attention.
06:15
Close your laptops,
123
375840
1296
Fermez vos ordinateurs,
06:17
put down your cellphones and pay attention.
124
377160
2520
posez vos téléphones et prêtez attention.
06:20
If somebody is new or the only person in the room like them,
125
380520
2936
Si quelqu'un est nouveau, la seule personne ainsi dans la pièce
06:23
or they're just nervous,
126
383480
1256
ou s'il est nerveux,
06:24
this is going to make a huge difference in how they show up.
127
384760
3376
cela fera une grand différence dans leur comportement.
06:28
Don't interrupt.
128
388160
1216
N'interrompez pas.
06:29
Underrepresented people are more likely to be interrupted,
129
389400
2736
Les gens sous-représentés ont plus de risques d'être interrompus.
06:32
so just take a step back and listen.
130
392160
2816
Prenez du recul et écoutez.
06:35
Echo and attribute.
131
395000
2016
Répétez et attribuez.
06:37
If I have a great idea,
132
397040
1736
Si j'ai une super idée,
06:38
echo my idea and then attribute it to me, and we thrive together.
133
398800
3600
répétez mon idée et attribuez-la moi, nous réussirons ensemble.
06:44
Learn the language I use to describe my identity.
134
404040
3256
Apprenez le langage dont je me sers pour décrire mon identité.
06:47
Know how to pronounce my name.
135
407320
2016
Sachez prononcer mon nom.
06:49
Know my pronouns -- he, she, they.
136
409360
3296
Connaissez mes pronoms -- il, elle, iel.
06:52
Know the language I use to describe my disability, my ethnicity, my religion.
137
412680
4280
Connaissez le langage dont je me sers
pour décrire mon handicap, mon ethnicité, ma religion.
06:58
This really matters to people, so if you don't know, just ask.
138
418520
4200
Cela compte vraiment pour les gens alors si vous ne savez pas, demandez.
07:04
Listen and learn.
139
424360
1600
Écoutez et apprenez.
07:07
An executive told me recently that after doing allyship on his team,
140
427200
5176
Un cadre m'a dit récemment qu'après avoir été allié de son équipe,
07:12
the whole team started to normalize calling themselves out and each other out
141
432400
4176
toute l'équipe a normalisé le fait de se reprendre, eux et les autres,
07:16
for interrupting.
142
436600
1200
après avoir interrompu quelqu'un.
07:18
"I'm so sorry I'm interrupting you right now, carry on."
143
438720
3976
« Désolé, je t'interromps, continue. »
07:22
"Hey, she's got a great idea, let's listen."
144
442720
3160
« Hey, elle a une super idée, écoutons. »
07:27
Number two, advocate for underrepresented people in small ways.
145
447320
3736
Deux : faites de petits gestes pour défendre les gens sous-représentés.
07:31
Intervene; you can change the power dynamics in the room.
146
451080
3096
Intervenez, vous pouvez changer la dynamique du pouvoir.
07:34
If you see somebody is the only person in the room like them
147
454200
3536
Si vous voyez que quelqu'un est la seule personne ainsi dans la pièce
07:37
and they are being belittled, they are being interrupted,
148
457760
2656
et qu'il est dénigré, interrompu,
07:40
do something, say something.
149
460440
2040
faites quelque chose, dites quelque chose.
07:43
Invite underrepresented people to speak.
150
463680
2256
Invitez les gens sous-représentés à parler.
07:45
And say no to panels without underrepresented speakers.
151
465960
4640
Refusez les discussions sans intervenants sous-représentés.
07:51
Refer someone for a job
152
471800
1456
Recommandez quelqu'un pour un poste
07:53
and encourage them to take that job and to take new opportunities.
153
473280
4056
et encouragez-le à prendre ce poste et saisir de nouvelles opportunités.
07:57
And this one's really important -- help normalize allyship.
154
477360
3456
Ceci est très important : aidez à normaliser le fait d'être un allié.
08:00
If you're a person with privilege,
155
480840
1856
Si vous êtes quelqu'un de privilégié,
08:02
it's easier for you to advocate for allies.
156
482720
2696
il est plus facile pour vous de promouvoir les alliés.
08:05
So use that privilege to create change.
157
485440
2800
Utilisez ce privilège pour provoquer du changement.
08:09
Three, change someone's life significantly.
158
489160
2936
Trois : changez considérablement la vie de quelqu'un.
08:12
So, be there for somebody throughout their career.
159
492120
3056
Soyez là pour quelqu'un au long de sa carrière.
08:15
Mentor or sponsor them, give them opportunities as they grow.
160
495200
3680
Soyez son mentor ou son parrain,
donnez-lui des opportunités durant sa croissance.
08:19
Volunteer -- volunteer for a STEM program, serving underserved youth.
161
499720
4216
Soyez bénévole -- pour un programme STIM au service des jeunes en difficulté.
08:23
Transform your team to be more diverse and inclusive.
162
503960
2496
Rendez votre équipe plus diversifiée et inclusive.
08:26
And make real commitments to creating change here.
163
506480
3096
Engagez-vous à provoquer du changement ici.
08:29
Hold yourself and your team accountable for creating change.
164
509600
3360
Que vous et votre équipe preniez la responsabilité
de provoquer le changement.
08:34
And lastly,
165
514160
1456
Finalement,
08:35
help advocate for change across your company.
166
515640
3016
aidez à promouvoir le changement dans toute l'entreprise.
08:38
When companies teach their people to be allies,
167
518680
2376
Quand on apprend aux employés à être des alliés,
08:41
diversity and inclusion programs are stronger.
168
521080
2896
les programmes de diversité et d'inclusion sont plus soutenus.
08:44
You and I can be allies for each other,
169
524000
2135
Vous et moi pouvons être alliés,
08:46
whether we're inside or outside of work.
170
526159
2361
que ce soit au travail ou en dehors.
08:52
So, I realized recently
171
532320
2479
J'ai récemment réalisé
08:56
that I still have lingering shame and fear
172
536480
3336
que j'éprouvais une honte et une peur persistantes
08:59
from that moment in my career when I felt utterly alone,
173
539840
3336
depuis ce moment dans ma carrière où je me suis sentie complètement seule,
09:03
shut out and unsupported.
174
543200
1680
exclue et non soutenue.
09:06
There are millions of people out there, like me, right now, feeling that way.
175
546320
3696
Il y a des millions de personnes, comme moi, qui ressentent cela.
09:10
And it doesn't take much for us to be there for each other.
176
550040
3256
Cela ne coûte pas grand chose d'être là pour les autres.
09:13
And when we're there for each other, when we support one another,
177
553320
3056
Quand nous sommes là pour les autres, pour les soutenir,
09:16
we thrive together.
178
556400
1536
nous réussissons ensemble.
09:17
And when we thrive, we build better teams,
179
557960
2976
Quand nous réussissons, nous créons de meilleures équipes,
09:20
better products and better companies.
180
560960
2240
de meilleurs produits et de meilleures entreprises.
09:24
Allyship is powerful.
181
564680
2080
Être un allié est formidable.
09:27
Try it.
182
567600
1200
Essayez-le.
09:29
Thank you.
183
569760
1416
Merci.
09:31
(Applause)
184
571200
3280
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7