3 ways to be a better ally in the workplace | Melinda Epler

233,228 views ・ 2018-10-25

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Marta Sousa Revisora: Margarida Ferreira
00:12
In 2013, I was an executive at an international engineering firm
0
12640
4296
Em 2013, eu era uma executiva numa empresa internacional de engenharia
00:16
in San Francisco.
1
16960
1376
em São Francisco.
00:18
It was my dream job.
2
18360
1576
Era o meu emprego de sonho.
00:19
A culmination of all the skills that I've acquired over the years:
3
19960
3296
Um culminar de todas as competências que adquiri ao longo dos anos:
00:23
storytelling, social impact, behavior change.
4
23280
3016
a narrativa, o impacto social, a mudança de comportamentos.
00:26
I was the head of marketing and culture
5
26320
1896
Eu era responsável pelo "marketing" e pela cultura,
00:28
and I worked with the nation's largest health care systems,
6
28239
2977
e trabalhava com os maiores sistemas nacionais de saúde,
00:31
using technology and culture change
7
31240
2096
usando a mudança comportamental e tecnológica
00:33
to radically reduce their energy and water use
8
33360
2696
para reduzir, radicalmente, o consumo de energia e água,
00:36
and to improve their social impact.
9
36080
2176
bem como para melhorar o seu impacto social.
00:38
I was creating real change in the world.
10
38280
2120
Estava a criar uma mudança real no mundo.
00:41
And it was the worst professional experience of my life.
11
41720
3720
E foi a pior experiência profissional da minha vida.
00:48
I hit the glass ceiling hard.
12
48120
2416
Bati com muita força no tecto de vidro.
00:50
It hurt like hell.
13
50560
1440
Doeu bastante.
00:54
While there were bigger issues,
14
54200
1496
Embora houvesse outros problemas,
00:55
most of what happened were little behaviors and patterns
15
55720
3976
a maior parte do que aconteceu foram pequenos comportamentos e padrões
00:59
that slowly chipped away at my ability to do my work well.
16
59720
4056
que foram comprometendo, lentamente, a minha capacidade de trabalhar bem.
01:03
They ate away at my confidence, my leadership, my capacity to innovate.
17
63800
5096
Arrasaram a minha confiança, a minha liderança, a capacidade de inovar.
01:08
For example, my first presentation at the company.
18
68920
2936
Por exemplo, a minha primeira apresentação na empresa.
01:11
I walk up to the front of the room
19
71880
1656
Estava em frente de uma sala
01:13
to give a presentation on the strategy that I believe is right for the company.
20
73560
3776
para apresentar a estratégia que eu achava ser a adequada,
para a que eu julgava ter sido contratada.
01:17
The one they hired me to create.
21
77360
1576
01:18
And I look around the room at my fellow executives.
22
78960
2496
Olhei para os meus colegas.
01:21
And I watch as they pick up their cell phones
23
81480
2256
Vi que uns pegavam nos seus telemóveis
01:23
and look down at their laptops.
24
83760
2256
e outros olhavam para os seus computadores.
01:26
They're not paying attention.
25
86040
1936
Não estavam a prestar atenção!
01:28
As soon as I start to speak, the interruptions begin
26
88000
2496
Assim que comecei a falar, começaram as interrupções
01:30
and people talk over me again and again and again.
27
90520
3160
e as pessoas falavam ao mesmo tempo que eu, sem parar.
01:34
Some of my ideas are flat out dismissed
28
94480
3536
Algumas das minhas ideias perderam-se
01:38
and then brought up by somebody else and championed.
29
98040
3240
e surgiram de novo por outras pessoas, acabando por vingar.
01:43
I was the only woman in that room.
30
103640
2336
Eu era a única mulher na sala.
01:46
And I could have used an ally.
31
106000
1560
E ter-me-ia dado jeito um aliado.
01:48
Little behaviors and pattern like this, every day, again and again,
32
108680
3736
Pequenos comportamentos e padrões destes, todos os dias, em repetição,
01:52
they wear you down.
33
112440
2016
acabam por nos levar à exaustão.
01:54
Pretty soon, my energy was absolutely tapped.
34
114480
2600
A minha energia desapareceu rapidamente.
01:58
At a real low point, I read an article
35
118360
2096
Num dos meus momentos maus, li um artigo
02:00
about toxic workplace culture and microaggressions.
36
120480
3456
sobre ambientes de trabalho tóxicos e microagressões.
02:03
Microaggressions -- everyday slights, insults,
37
123960
3056
Microagressões são pequenos insultos diários,
verbalizações e comunicações não-verbais negativas,
02:07
negative verbal and nonverbal communication,
38
127040
2336
02:09
whether intentional or not,
39
129400
1696
quer intencionais ou não,
02:11
that impede your ability to do your work well.
40
131120
2320
que interferem na nossa capacidade de trabalhar bem.
02:14
That sounded familiar.
41
134400
1856
Era-me familiar!
02:16
I started to realize that I wasn't failing.
42
136280
3696
Percebi que não era eu quem estava a falhar.
02:20
The culture around me was failing me.
43
140000
2600
A cultura à minha volta é que estava a deixar-me mal.
02:23
And I wasn't alone.
44
143920
1536
E não estava sozinha.
02:25
Behaviors and patterns like this
45
145480
1616
Comportamentos e padrões assim
02:27
every day affect underrepresented people of all backgrounds in the workplace.
46
147120
4376
afectam, diariamente, minorias no emprego com diferentes características.
02:31
And that has a real impact
47
151520
3216
E isso tem um impacto real
02:34
on our colleagues, on our companies
48
154760
2256
nos nossos colegas, nas nossas empresas
02:37
and our collective capacity to innovate.
49
157040
2600
e na nossa capacidade colectiva de inovação.
02:41
So, in the tech industry, we want quick solutions.
50
161680
3056
Na indústria tecnológica, procuramos soluções rápidas.
02:44
But there is no magic wand for correcting diversity and inclusion.
51
164760
4216
Mas não existe nenhuma varinha mágica que corrija a diversidade e a inclusão.
02:49
Change happens one person at a time,
52
169000
2136
A mudança ocorre numa pessoa de cada vez,
02:51
one act at a time, one word at a time.
53
171160
3080
num acto de cada vez, numa palava de cada vez.
02:55
We make a mistake when we see diversity and inclusion
54
175240
2976
Erramos quando olhamos para a diversidade e inclusão
02:58
as that side project over there the diversity people are working on,
55
178240
4336
como um projecto à parte onde trabalham as pessoas relacionadas com a diversidade,
03:02
rather than this work inside all of us that we need to do together.
56
182600
3840
em vez de ser um trabalho feito no interior de cada um, todos juntos.
03:07
And that work begins
57
187600
1656
E esse trabalho começa
03:09
with unlearning what we know about success and opportunity.
58
189280
3000
com um desaprender o que sabemos sobre sucesso e oportunidade.
03:13
We've been told our whole lives
59
193400
1936
Sempre nos disseram
03:15
that if we work hard, that hard work pays off,
60
195360
2256
que, se trabalharmos muito, somos recompensados,
03:17
we'd get what we deserve, we'd live our dream.
61
197640
2160
recebemos o que merecemos, vivemos o nosso sonho!
03:21
But that isn't true for everyone.
62
201080
2176
Mas isso não é verdade para todos.
03:23
Some people have to work 10 times as hard
63
203280
1976
Algumas pessoas têm de trabalhar dez vezes mais
03:25
to get to the same place
64
205280
1696
para estar no mesmo patamar,
03:27
due to many barriers put in front of them by society.
65
207000
3536
devido a inúmeras barreiras colocadas pela sociedade.
03:30
Your gender, your race, your ethnicity,
66
210560
2216
O sexo, a raça, a etnia,
03:32
your religion, your disability, your sexual orientation,
67
212800
3176
a religião, o grau de deficiência, a orientação sexual,
03:36
your class, your geography,
68
216000
2216
o estrato social, a geografia,
03:38
all of these can give you more of fewer opportunities for success.
69
218240
4056
tudo isto pode dar-nos mais ou menos oportunidades de sucesso.
03:42
And that's where allyship comes in.
70
222320
2336
E é aqui que entram os aliados.
03:44
Allyship is about understanding that imbalance in opportunity
71
224680
3616
Ter um aliado é perceber onde está a desigualdade
03:48
and working to correct it.
72
228320
1360
e trabalhar para a corrigir.
03:50
Allyship is really seeing the person next to us.
73
230440
3496
É olhar, verdadeiramente, para a pessoa ao nosso lado.
03:53
And the person missing, who should be standing next to us.
74
233960
3496
E para a pessoa que está a faltar, que deveria estar ao nosso lado.
03:57
And first, just knowing what they're going through.
75
237480
2696
É ter, primeiramente, uma ideia do que é a pessoa está a passar.
04:00
And then, helping them succeed and thrive with us.
76
240200
3640
E, depois, ajudá-la a alcançar o sucesso e prosperar connosco.
04:05
When we work together to develop more diverse and inclusive teams,
77
245400
3416
Quando trabalharmos juntos para termos equipas diversificadas e inclusivas,
04:08
data shows we will be more innovative, more productive and more profitable.
78
248840
3920
os dados mostram-nos que seremos mais inovadores, produtivos e rentáveis.
04:13
So, who is an ally?
79
253680
1296
Posto isto, quem é um aliado?
04:15
All of us.
80
255000
1216
Todos nós.
04:16
We can all be allies for each other.
81
256240
1696
Todos podemos ser aliados uns dos outros.
04:17
As a white, cisgendered woman in the United States,
82
257960
2496
Enquanto mulher caucasiana, cisgénero, nos EUA,
04:20
there are many ways I'm very privileged.
83
260480
2016
sou muito privilegiada em muitas maneiras.
04:22
And some ways I'm not.
84
262520
2096
E outras em que não sou.
04:24
And I work hard every day
85
264640
1256
E trabalho muito diariamente
04:25
to be an ally for people with less privilege than me.
86
265920
2736
para ser uma aliada de quem tem menos privilégios que eu.
04:28
And I still need allies, too.
87
268680
1520
E também continuo a precisar de aliados.
04:32
In the tech industry, like in many industries,
88
272240
3216
Na indústria tecnológica, tal como em tantas outras indústrias,
04:35
there are many people who are underrepresented,
89
275480
2176
existem muitas pessoas sub-representadas
04:37
or face barriers and discrimination.
90
277680
1920
ou que enfrentam barreiras e discriminação.
04:40
Women, people who are nonbinary --
91
280320
2056
Mulheres, pessoas não-binárias,
04:42
so people who don't necessarily identify as man or woman --
92
282400
3096
pessoas que não se identificam necessariamente como homem ou mulher,
04:45
racial and ethnic minorities,
93
285520
1656
minorias raciais e étnicas,
04:47
LGBTQIA, people with disabilities, veterans,
94
287200
3336
LGBTQIA, pessoas com deficiência, veteranos,
04:50
anybody over age 35.
95
290560
2176
pessoas com mais de 35 anos...
04:52
(Laughter)
96
292760
3160
(Risos)
04:57
We have a major bias toward youth in the tech industry.
97
297040
3456
Temos um grande desequilíbrio no que respeita à juventude na tecnologia.
05:00
And many others.
98
300520
1216
E muitos outros.
05:01
There is always someone with less privilege than you.
99
301760
3216
Existe sempre alguém com menos privilégios que vocês.
05:05
On this stage, in this room.
100
305000
1600
Neste palco, nesta sala.
05:07
At your company, on your team, in your city or town.
101
307440
2920
Na vossa empresa, na vossa equipa, na vossa cidade.
05:12
So, people are allies for different reasons.
102
312440
2496
Então, as pessoas são aliadas por diferentes razões.
05:14
Find your reason.
103
314960
1456
Encontrem a vossa razão.
05:16
It could be for the business case,
104
316440
1656
Pode ser para o caso de estudo,
05:18
because data shows diverse and inclusive teams
105
318120
2656
porque os dados mostram que equipas diversificadas e inclusivas
05:20
will be more productive, more profitable and more innovative.
106
320800
3536
serão mais produtivas, mais rentáveis e mais inovadoras.
05:24
It could be for fairness and social justice.
107
324360
3336
Pode ser pela equidade e justiça social.
05:27
Because we have a long history of oppression and inequity
108
327720
3976
Porque temos uma longa história de opressão e desigualdade
05:31
that we need to work on together.
109
331720
3080
que precisamos de resolver juntos.
05:35
Or it could be for your kids,
110
335640
1416
Ou pode ser pelos filhos,
05:37
so your kids grow up with equal opportunities.
111
337080
3576
para que eles possam crescer com oportunidades iguais,
05:40
And they grow up creating equal opportunities for others.
112
340680
2920
para que eles possam crescer e criar oportunidades iguais para os outros.
05:44
Find your reason.
113
344520
1496
Encontrem a vossa razão.
05:46
For me, it's all three.
114
346040
1216
Para mim, são por estas todas.
05:47
Find your reason and step up to be there for someone who needs you.
115
347280
4280
Encontrem a vossa razão e levantem-se por quem precisa de vocês.
05:52
So, what can you do as an ally?
116
352400
1976
O que é que podem fazer enquanto aliados?
05:54
Start by doing no harm.
117
354400
2336
Comecem por não fazer mal.
05:56
It's our job as allies to know what microaggressions are and to not do them.
118
356760
5056
É nossa função saber o que são microagressões e não as fazer.
06:01
It's our job as allies to listen, to learn,
119
361840
3376
É nossa função, enquanto aliados, ouvir, aprender,
06:05
to unlearn and to relearn,
120
365240
2656
desaprender e voltar a aprender,
06:07
and to make mistakes and to keep learning.
121
367920
3080
e cometer erros e continuar a aprender.
06:12
Give me your full attention.
122
372240
1680
Dêem-me toda a vossa atenção!
06:15
Close your laptops,
123
375840
1296
Fechem os vossos computadores,
06:17
put down your cellphones and pay attention.
124
377160
2520
guardem os vossos telemóveis e prestem atenção.
06:20
If somebody is new or the only person in the room like them,
125
380520
2936
Se alguém é novo ou está sozinho numa situação,
06:23
or they're just nervous,
126
383480
1256
ou está, simplesmente, nervoso,
06:24
this is going to make a huge difference in how they show up.
127
384760
3376
isto vai fazer uma grande diferença na sua postura.
06:28
Don't interrupt.
128
388160
1216
Não interrompam.
06:29
Underrepresented people are more likely to be interrupted,
129
389400
2736
Estas pessoas têm uma maior probabilidade de serem interrompidas,
06:32
so just take a step back and listen.
130
392160
2816
por isso, recuem apenas um passo e ouçam.
06:35
Echo and attribute.
131
395000
2016
Ecoar e atribuir.
06:37
If I have a great idea,
132
397040
1736
Se eu tiver uma grande ideia,
06:38
echo my idea and then attribute it to me, and we thrive together.
133
398800
3600
ecoem-na e atribuam-na a mim, e todos seremos bem-sucedidos.
06:44
Learn the language I use to describe my identity.
134
404040
3256
Aprendam a linguagem que eu uso para descrever a minha identidade.
06:47
Know how to pronounce my name.
135
407320
2016
Aprender a pronunciar o meu nome.
06:49
Know my pronouns -- he, she, they.
136
409360
3296
Aprendam o meu pronome: ele, ela, eles.
06:52
Know the language I use to describe my disability, my ethnicity, my religion.
137
412680
4280
Aprendam a linguagem que eu uso para descrever a minha deficiência,
a minha etnicidade, a minha religião.
06:58
This really matters to people, so if you don't know, just ask.
138
418520
4200
Isto importa muito, por isso, se não souberem, perguntem.
07:04
Listen and learn.
139
424360
1600
Ouçam e aprendam.
07:07
An executive told me recently that after doing allyship on his team,
140
427200
5176
Um executivo disse-me, recentemente, que, depois de criar aliados na sua equipa,
07:12
the whole team started to normalize calling themselves out and each other out
141
432400
4176
todos começaram a falar mais sobre si mesmos e a repreenderem-se
07:16
for interrupting.
142
436600
1200
quando há uma interrupção.
07:18
"I'm so sorry I'm interrupting you right now, carry on."
143
438720
3976
"Peço desculpa por interromper. Continua, por favor."
07:22
"Hey, she's got a great idea, let's listen."
144
442720
3160
"Ei! Ela teve uma grande ideia, vamos ouvir!"
07:27
Number two, advocate for underrepresented people in small ways.
145
447320
3736
Em segundo lugar, defendam quem é sub-representado, em pequenas coisas.
07:31
Intervene; you can change the power dynamics in the room.
146
451080
3096
Intervenham. Vocês podem mudar a dinâmica de uma sala.
07:34
If you see somebody is the only person in the room like them
147
454200
3536
Se perceberem que alguém está sozinho em alguma situação
07:37
and they are being belittled, they are being interrupted,
148
457760
2656
e que está a ser menosprezado, interrompido,
07:40
do something, say something.
149
460440
2040
façam alguma coisa, digam alguma coisa.
07:43
Invite underrepresented people to speak.
150
463680
2256
Convidem pessoas sub-representadas para falar.
07:45
And say no to panels without underrepresented speakers.
151
465960
4640
E recusem painéis sem este tipo de oradores.
07:51
Refer someone for a job
152
471800
1456
Sugiram alguém para uma vaga
07:53
and encourage them to take that job and to take new opportunities.
153
473280
4056
e encorajem essa pessoa a aceitar o desafio e outras oportunidades.
07:57
And this one's really important -- help normalize allyship.
154
477360
3456
E esta é bastante importante: ajudem a normalizar as alianças.
08:00
If you're a person with privilege,
155
480840
1856
Se são alguém com privilégios,
08:02
it's easier for you to advocate for allies.
156
482720
2696
é mais fácil para vocês defenderem a ideia.
08:05
So use that privilege to create change.
157
485440
2800
Utilizem esse privilégio para criar a mudança.
08:09
Three, change someone's life significantly.
158
489160
2936
Em terceiro lugar, mudem a vida de alguém significativamente.
08:12
So, be there for somebody throughout their career.
159
492120
3056
Estejam disponíveis para ajudar na carreira de alguém.
08:15
Mentor or sponsor them, give them opportunities as they grow.
160
495200
3680
Sejam mentores ou patrocinadores, dêem oportunidades.
08:19
Volunteer -- volunteer for a STEM program, serving underserved youth.
161
499720
4216
Voluntariem-se para ensinar jovens sem apoios.
08:23
Transform your team to be more diverse and inclusive.
162
503960
2496
Tornem a vossa equipa mais diversificada e inclusiva.
08:26
And make real commitments to creating change here.
163
506480
3096
E façam compromissos reais para criarem mudanças aqui.
08:29
Hold yourself and your team accountable for creating change.
164
509600
3360
Dêem essa responsabilidade de mudança a vocês e à vossa equipa.
08:34
And lastly,
165
514160
1456
Por último,
08:35
help advocate for change across your company.
166
515640
3016
ajudam a defender a mudança na vossa empresa.
08:38
When companies teach their people to be allies,
167
518680
2376
Quando as empresas ensinam os seus colaboradores a serem aliados,
08:41
diversity and inclusion programs are stronger.
168
521080
2896
os programas de diversidade e inclusão tornam-se mais fortes.
08:44
You and I can be allies for each other,
169
524000
2135
Tu e eu podemos ser aliados um do outro,
08:46
whether we're inside or outside of work.
170
526159
2361
quer estejamos no trabalho ou fora.
08:52
So, I realized recently
171
532320
2479
Eu percebi, recentemente,
08:56
that I still have lingering shame and fear
172
536480
3336
que ainda sinto vergonha e medo
08:59
from that moment in my career when I felt utterly alone,
173
539840
3336
daquele momento na minha carreira em que me senti totalmente sozinha,
09:03
shut out and unsupported.
174
543200
1680
impedida de falar e sem apoio.
09:06
There are millions of people out there, like me, right now, feeling that way.
175
546320
3696
Existem, atualmente, milhões de pessoas que se sentem dessa mesma maneira.
09:10
And it doesn't take much for us to be there for each other.
176
550040
3256
E não é preciso muito de nós para estarmos disponíveis para os outros.
09:13
And when we're there for each other, when we support one another,
177
553320
3056
E quando o fazemos, quando damos apoio
09:16
we thrive together.
178
556400
1536
alcançamos o sucesso juntos.
09:17
And when we thrive, we build better teams,
179
557960
2976
E quando assim é, construímos equipas melhores,
09:20
better products and better companies.
180
560960
2240
criamos produtos melhores e empresas melhores.
09:24
Allyship is powerful.
181
564680
2080
Uma aliança é poderosa.
09:27
Try it.
182
567600
1200
Experimentem.
09:29
Thank you.
183
569760
1416
Obrigada!
(Aplausos)
09:31
(Applause)
184
571200
3280
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7