3 ways to be a better ally in the workplace | Melinda Epler

233,228 views ・ 2018-10-25

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Chernykh Редактор: Pavel Yudaev
00:12
In 2013, I was an executive at an international engineering firm
0
12640
4296
В 2013 году я работала руководителем в международной инжиниринговой фирме
00:16
in San Francisco.
1
16960
1376
в Сан-Франциско.
00:18
It was my dream job.
2
18360
1576
Это была работа мечты.
00:19
A culmination of all the skills that I've acquired over the years:
3
19960
3296
Апогей всех моих навыков, которые я приобрела за эти годы:
00:23
storytelling, social impact, behavior change.
4
23280
3016
сторителлинг, общественное влияние, изменения в поведении.
00:26
I was the head of marketing and culture
5
26320
1896
Я возглавляла отдел маркетинга и культуры
00:28
and I worked with the nation's largest health care systems,
6
28239
2977
и работала с крупнейшими в стране системами здравоохранения,
00:31
using technology and culture change
7
31240
2096
используя технологии и изменения в культуре,
00:33
to radically reduce their energy and water use
8
33360
2696
чтобы радикально сократить их использование энергии и воды
00:36
and to improve their social impact.
9
36080
2176
и улучшить их социальное воздействие.
00:38
I was creating real change in the world.
10
38280
2120
Я на самом деле меняла мир.
00:41
And it was the worst professional experience of my life.
11
41720
3720
И это был мой худший профессиональный опыт в жизни.
00:48
I hit the glass ceiling hard.
12
48120
2416
Я наткнулась на «стеклянный потолок».
00:50
It hurt like hell.
13
50560
1440
Это было чертовски больно.
Были не только крупные проблемы,
00:54
While there were bigger issues,
14
54200
1496
00:55
most of what happened were little behaviors and patterns
15
55720
3976
но в основном — мелкие события и особенности поведения,
00:59
that slowly chipped away at my ability to do my work well.
16
59720
4056
которые постепенно подорвали мою способность делать свою работу хорошо.
01:03
They ate away at my confidence, my leadership, my capacity to innovate.
17
63800
5096
Они разрушили мою уверенность в себе, мои лидерские качества и тягу к инновациям.
01:08
For example, my first presentation at the company.
18
68920
2936
Например, моя первая презентация в компании.
01:11
I walk up to the front of the room
19
71880
1656
Я выхожу в центр зала, чтобы рассказать
01:13
to give a presentation on the strategy that I believe is right for the company.
20
73560
3776
о стратегии, которая, думаю, была бы полезна компании,
01:17
The one they hired me to create.
21
77360
1576
для создания которой меня и приняли на эту работу.
01:18
And I look around the room at my fellow executives.
22
78960
2496
Я окидываю взглядом зал и присутствующих коллег.
01:21
And I watch as they pick up their cell phones
23
81480
2256
Я вижу, что они достают свои телефоны
01:23
and look down at their laptops.
24
83760
2256
или смотрят в экраны ноутбуков.
01:26
They're not paying attention.
25
86040
1936
Они не обращают на меня внимание.
01:28
As soon as I start to speak, the interruptions begin
26
88000
2496
Как только я начинаю свою речь, в зале поднимается шум
01:30
and people talk over me again and again and again.
27
90520
3160
и присутствующие перебивают меня снова и снова.
01:34
Some of my ideas are flat out dismissed
28
94480
3536
Некоторые из моих идей полностью отвергаются,
01:38
and then brought up by somebody else and championed.
29
98040
3240
а затем кто-нибудь высказывает одну из них и заслуживает похвалу.
01:43
I was the only woman in that room.
30
103640
2336
Я была единственной женщиной в зале.
01:46
And I could have used an ally.
31
106000
1560
И мне бы не помешал союзник.
01:48
Little behaviors and pattern like this, every day, again and again,
32
108680
3736
Подобные ситуации, пусть и не длительные, но повторяющиеся изо дня в день,
01:52
they wear you down.
33
112440
2016
тебя просто изматывают.
01:54
Pretty soon, my energy was absolutely tapped.
34
114480
2600
Очень скоро моя энергия полностью иссякла.
01:58
At a real low point, I read an article
35
118360
2096
Когда у меня не было сил, я прочла статью
02:00
about toxic workplace culture and microaggressions.
36
120480
3456
о токсичной атмосфере на рабочем месте и микроагрессии.
02:03
Microaggressions -- everyday slights, insults,
37
123960
3056
Микроагрессии — это ежедневные унижения, оскорбления,
02:07
negative verbal and nonverbal communication,
38
127040
2336
негативное вербальное и невербальное общение.
02:09
whether intentional or not,
39
129400
1696
Осознанные или нет,
02:11
that impede your ability to do your work well.
40
131120
2320
они мешают вашей способности хорошо выполнять свою работу.
02:14
That sounded familiar.
41
134400
1856
Звучит знакомо.
02:16
I started to realize that I wasn't failing.
42
136280
3696
Я начала осознавать, что дело было не в моих недостатках.
02:20
The culture around me was failing me.
43
140000
2600
Это царившая вокруг атмосфера негативно влияла на меня.
02:23
And I wasn't alone.
44
143920
1536
И я была не одинока.
02:25
Behaviors and patterns like this
45
145480
1616
Ежедневно с подобным поведением
02:27
every day affect underrepresented people of all backgrounds in the workplace.
46
147120
4376
сталкиваются на рабочих местах представители меньшинств.
02:31
And that has a real impact
47
151520
3216
И это оказывает реальное влияние
02:34
on our colleagues, on our companies
48
154760
2256
на наших коллег, наши компании
02:37
and our collective capacity to innovate.
49
157040
2600
и нашу общую способность к инновациям.
02:41
So, in the tech industry, we want quick solutions.
50
161680
3056
В технологической отрасли мы хотим быстрых решений.
02:44
But there is no magic wand for correcting diversity and inclusion.
51
164760
4216
Но нельзя создать разнородную, инклюзивную среду по мановению волшебной палочки.
02:49
Change happens one person at a time,
52
169000
2136
Изменения происходят с каждым человеком отдельно,
02:51
one act at a time, one word at a time.
53
171160
3080
c каждым поступком и словом отдельно.
02:55
We make a mistake when we see diversity and inclusion
54
175240
2976
Мы совершаем ошибку, когда видим равный доступ и открытость
02:58
as that side project over there the diversity people are working on,
55
178240
4336
как второстепенный проект, над которым работают люди, которым это поручено,
03:02
rather than this work inside all of us that we need to do together.
56
182600
3840
и упускаем работу внутри каждого из нас, которую нам нужно делать вместе.
03:07
And that work begins
57
187600
1656
И эта работа начинается
03:09
with unlearning what we know about success and opportunity.
58
189280
3000
с забывания того, что мы знаем об успехе и возможностях.
03:13
We've been told our whole lives
59
193400
1936
Всю жизнь нам твердят,
03:15
that if we work hard, that hard work pays off,
60
195360
2256
что, если усердно трудиться, этот труд окупится,
03:17
we'd get what we deserve, we'd live our dream.
61
197640
2160
мы получим то, что заслуживаем, и наши мечты сбудутся.
03:21
But that isn't true for everyone.
62
201080
2176
Но так случается не с каждым.
03:23
Some people have to work 10 times as hard
63
203280
1976
Некоторым приходится трудиться в десять раз больше,
03:25
to get to the same place
64
205280
1696
чтобы добиться того же,
03:27
due to many barriers put in front of them by society.
65
207000
3536
преодолев множество барьеров, которые ставит перед ними общество.
03:30
Your gender, your race, your ethnicity,
66
210560
2216
Ваш пол, ваша раса, национальность,
03:32
your religion, your disability, your sexual orientation,
67
212800
3176
религия, физические недостатки, сексуальная ориентация,
03:36
your class, your geography,
68
216000
2216
социальный слой, место, где вы родились и живёте, —
03:38
all of these can give you more of fewer opportunities for success.
69
218240
4056
всё это может помочь или помешать вашему успеху.
03:42
And that's where allyship comes in.
70
222320
2336
И вот тут пригодится мощный союзник.
03:44
Allyship is about understanding that imbalance in opportunity
71
224680
3616
Иметь союзника — значит понимать несовпадение в возможностях
03:48
and working to correct it.
72
228320
1360
и работать над тем, чтобы это исправить.
03:50
Allyship is really seeing the person next to us.
73
230440
3496
Союзничество — это понимание ближнего.
03:53
And the person missing, who should be standing next to us.
74
233960
3496
А также того, кого нет, но кто должен быть рядом.
03:57
And first, just knowing what they're going through.
75
237480
2696
Во-первых, просто знать, с чем им приходится сталкиваться.
04:00
And then, helping them succeed and thrive with us.
76
240200
3640
А потом, помогая им добиться успеха, развиваться вместе с нами.
Данные подтверждают, что создавая сообща более разнородные и инклюзивные команды,
04:05
When we work together to develop more diverse and inclusive teams,
77
245400
3416
04:08
data shows we will be more innovative, more productive and more profitable.
78
248840
3920
мы становимся более прогрессивными, более продуктивными и прибыльными.
04:13
So, who is an ally?
79
253680
1296
Так кто же является союзником?
04:15
All of us.
80
255000
1216
Все мы.
04:16
We can all be allies for each other.
81
256240
1696
Мы можем стать союзниками друг для друга.
04:17
As a white, cisgendered woman in the United States,
82
257960
2496
Для меня, белой женщины-цисгендера в Соединённых Штатах,
04:20
there are many ways I'm very privileged.
83
260480
2016
есть много областей, в которых я обладаю преимуществом.
04:22
And some ways I'm not.
84
262520
2096
Но есть и такие, в которых преимуществ у меня нет.
04:24
And I work hard every day
85
264640
1256
04:25
to be an ally for people with less privilege than me.
86
265920
2736
И я упорно работаю каждый день,
04:28
And I still need allies, too.
87
268680
1520
чтобы быть союзником тем людям у которых меньше привилегий, чем у меня.
Но и мне нужны союзники.
04:32
In the tech industry, like in many industries,
88
272240
3216
В индустрии технологий, как и во многих отраслях промышленности,
04:35
there are many people who are underrepresented,
89
275480
2176
существует много групп — представителей меньшинств,
04:37
or face barriers and discrimination.
90
277680
1920
которые сталкиваются с препятствиями и дискриминацией.
04:40
Women, people who are nonbinary --
91
280320
2056
Женщины, люди, которые небинарны,
04:42
so people who don't necessarily identify as man or woman --
92
282400
3096
то есть те, кто не считают себя ни мужчиной, ни женщиной,
04:45
racial and ethnic minorities,
93
285520
1656
расовые и этнические меньшинства,
04:47
LGBTQIA, people with disabilities, veterans,
94
287200
3336
представители ЛГБТ+, инвалиды, ветераны,
04:50
anybody over age 35.
95
290560
2176
люди старше 35 лет.
04:52
(Laughter)
96
292760
3160
(Смех)
04:57
We have a major bias toward youth in the tech industry.
97
297040
3456
В техноиндустрии сейчас доминирует молодёжь.
05:00
And many others.
98
300520
1216
И во многих других сферах.
05:01
There is always someone with less privilege than you.
99
301760
3216
Всегда найдётся кто-то, у кого меньше привилегий, чем у тебя.
05:05
On this stage, in this room.
100
305000
1600
Даже на этой сцене, в этом зале.
05:07
At your company, on your team, in your city or town.
101
307440
2920
В вашей компании, в вашей команде, в вашем городе.
05:12
So, people are allies for different reasons.
102
312440
2496
Люди становятся союзниками по разным причинам.
05:14
Find your reason.
103
314960
1456
Найдите свою причину.
05:16
It could be for the business case,
104
316440
1656
Например, ради бизнеса,
05:18
because data shows diverse and inclusive teams
105
318120
2656
потому что согласно исследованиям разнообразие и инклюзивность в команде
05:20
will be more productive, more profitable and more innovative.
106
320800
3536
делают её более продуктивной, эффективной и способной к инновациям.
05:24
It could be for fairness and social justice.
107
324360
3336
А может быть, ради равноправия и социальной справедливости.
05:27
Because we have a long history of oppression and inequity
108
327720
3976
Потому что угнетение и неравенство стары как мир,
05:31
that we need to work on together.
109
331720
3080
и над этим нам нужно работать вместе.
05:35
Or it could be for your kids,
110
335640
1416
Или ради ваших детей,
05:37
so your kids grow up with equal opportunities.
111
337080
3576
чтобы они выросли с равными возможностями.
05:40
And they grow up creating equal opportunities for others.
112
340680
2920
И тогда они вырастут, создавая равные возможности для других.
05:44
Find your reason.
113
344520
1496
Найдите свою причину.
05:46
For me, it's all three.
114
346040
1216
Для меня важны все три причины.
05:47
Find your reason and step up to be there for someone who needs you.
115
347280
4280
Найдите свою причину и сделайте шаг навстречу тому, кто нуждается в вас.
Что вы можете сделать в качестве союзника?
05:52
So, what can you do as an ally?
116
352400
1976
05:54
Start by doing no harm.
117
354400
2336
Во-первых, начните с того, чтобы не причинять вред.
05:56
It's our job as allies to know what microaggressions are and to not do them.
118
356760
5056
Суть союзничества — признать существование микроагрессий и отказаться от них.
06:01
It's our job as allies to listen, to learn,
119
361840
3376
Наша работа в качестве союзников — слушать, учиться, забывать,
06:05
to unlearn and to relearn,
120
365240
2656
переучиваться и совершать ошибки,
06:07
and to make mistakes and to keep learning.
121
367920
3080
но продолжать учиться.
06:12
Give me your full attention.
122
372240
1680
Уделите мне всё ваше внимание.
06:15
Close your laptops,
123
375840
1296
Закройте ноутбуки,
06:17
put down your cellphones and pay attention.
124
377160
2520
отложите телефоны и будьте внимательны.
06:20
If somebody is new or the only person in the room like them,
125
380520
2936
Если кто-то новенький или непохожий на других,
06:23
or they're just nervous,
126
383480
1256
или человек просто нервничает,
06:24
this is going to make a huge difference in how they show up.
127
384760
3376
это сильно повлияет на его взаимодействие с другими.
06:28
Don't interrupt.
128
388160
1216
Не перебивайте.
06:29
Underrepresented people are more likely to be interrupted,
129
389400
2736
Представителей меньшинств чаще перебивают,
06:32
so just take a step back and listen.
130
392160
2816
поэтому просто сделайте шаг назад и прислушайтесь.
06:35
Echo and attribute.
131
395000
2016
Повторите и признайте.
06:37
If I have a great idea,
132
397040
1736
Когда меня озарит идея,
06:38
echo my idea and then attribute it to me, and we thrive together.
133
398800
3600
повторите мою идею, а затем припишите её мне, и мы вместе начнём развиваться.
06:44
Learn the language I use to describe my identity.
134
404040
3256
Выучите язык, который я использую, чтобы описать себя как личность.
06:47
Know how to pronounce my name.
135
407320
2016
Узнайте, как произносится моё имя.
06:49
Know my pronouns -- he, she, they.
136
409360
3296
Узнайте мои местоимения: он, она, они.
06:52
Know the language I use to describe my disability, my ethnicity, my religion.
137
412680
4280
Узнайте, как я описываю свои недостатки, этническую принадлежность, религию.
06:58
This really matters to people, so if you don't know, just ask.
138
418520
4200
Это очень важно для людей, поэтому если вы не знаете — узнайте.
07:04
Listen and learn.
139
424360
1600
Слушайте и учитесь.
07:07
An executive told me recently that after doing allyship on his team,
140
427200
5176
Недавно исполнительный директор сказал, что после внедрения союзничества
07:12
the whole team started to normalize calling themselves out and each other out
141
432400
4176
в его команде общение нормализовалось и все начали меньше перебивать
07:16
for interrupting.
142
436600
1200
друг друга.
07:18
"I'm so sorry I'm interrupting you right now, carry on."
143
438720
3976
«Прошу прощения, что перебиваю, продолжай».
07:22
"Hey, she's got a great idea, let's listen."
144
442720
3160
«Ого, у неё классная идея, давайте послушаем».
07:27
Number two, advocate for underrepresented people in small ways.
145
447320
3736
Второе — поддерживайте представителей меньшинств в мелочах.
07:31
Intervene; you can change the power dynamics in the room.
146
451080
3096
Вмешивайтесь; вы можете изменить атмосферу в аудитории.
07:34
If you see somebody is the only person in the room like them
147
454200
3536
Если вы видите, что в аудитории есть один-единственный такой человек
07:37
and they are being belittled, they are being interrupted,
148
457760
2656
и его принижают и прерывают,
07:40
do something, say something.
149
460440
2040
сделайте что-нибудь, скажите что-нибудь.
07:43
Invite underrepresented people to speak.
150
463680
2256
Дайте высказаться ему.
07:45
And say no to panels without underrepresented speakers.
151
465960
4640
Скажите «нет» обсуждениям без представителей меньшинств.
07:51
Refer someone for a job
152
471800
1456
Дайте рекомендацию на работу,
07:53
and encourage them to take that job and to take new opportunities.
153
473280
4056
побудите их устроиться на эту работу и использовать новые возможности.
07:57
And this one's really important -- help normalize allyship.
154
477360
3456
И что действительно важно — помогите нормализовать союзничество.
08:00
If you're a person with privilege,
155
480840
1856
Если у вас есть привилегии,
08:02
it's easier for you to advocate for allies.
156
482720
2696
то вам будет легче поддержать союзников.
08:05
So use that privilege to create change.
157
485440
2800
Поэтому используйте эти привилегии, чтобы изменить ситуацию.
08:09
Three, change someone's life significantly.
158
489160
2936
И третье — измените чью-либо жизнь кардинальным образом.
08:12
So, be there for somebody throughout their career.
159
492120
3056
Будьте рядом с этим человеком на протяжении всей его карьеры.
08:15
Mentor or sponsor them, give them opportunities as they grow.
160
495200
3680
Станьте наставником или спонсором, дайте ему возможность расти.
08:19
Volunteer -- volunteer for a STEM program, serving underserved youth.
161
499720
4216
Займитесь волонтёрством, скажем, проектом STEM для малообеспеченной молодёжи.
08:23
Transform your team to be more diverse and inclusive.
162
503960
2496
Сделайте свою команду более разнообразной и инклюзивной.
08:26
And make real commitments to creating change here.
163
506480
3096
Возьмите на себя реальные обязательства по созданию перемен.
08:29
Hold yourself and your team accountable for creating change.
164
509600
3360
Возложите на себя и свою команду ответственность за создание изменений.
08:34
And lastly,
165
514160
1456
И наконец,
08:35
help advocate for change across your company.
166
515640
3016
помогайте поддерживать перемены во всей компании.
08:38
When companies teach their people to be allies,
167
518680
2376
Когда компания учит своих сотрудников быть союзниками,
08:41
diversity and inclusion programs are stronger.
168
521080
2896
программы разнообразия и инклюзивности становятся сильнее.
08:44
You and I can be allies for each other,
169
524000
2135
Вы и я можем стать союзниками друг для друга,
08:46
whether we're inside or outside of work.
170
526159
2361
и не важно, работаем мы вместе или нет.
08:52
So, I realized recently
171
532320
2479
Недавно я поняла,
08:56
that I still have lingering shame and fear
172
536480
3336
что до сих пор испытываю стыд и страх
08:59
from that moment in my career when I felt utterly alone,
173
539840
3336
того момента в моей карьере, когда чувствовала себя абсолютно одинокой,
09:03
shut out and unsupported.
174
543200
1680
была изгоем и меня никто не поддерживал.
09:06
There are millions of people out there, like me, right now, feeling that way.
175
546320
3696
И прямо сейчас миллионы людей чувствуют себя так же, как и я тогда.
09:10
And it doesn't take much for us to be there for each other.
176
550040
3256
Это не требует больших затрат, чтобы быть рядом друг с другом.
09:13
And when we're there for each other, when we support one another,
177
553320
3056
И когда мы рядом друг с другом, когда мы поддерживаем друг друга,
09:16
we thrive together.
178
556400
1536
мы вместе успешно развиваемся.
09:17
And when we thrive, we build better teams,
179
557960
2976
А когда мы успешно развиваемся, мы создаём лучшие команды,
09:20
better products and better companies.
180
560960
2240
лучшие продукты и лучшие компании.
09:24
Allyship is powerful.
181
564680
2080
Союзничество обладает огромной силой.
09:27
Try it.
182
567600
1200
Попробуйте.
09:29
Thank you.
183
569760
1416
Спасибо.
09:31
(Applause)
184
571200
3280
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7