3 ways to be a better ally in the workplace | Melinda Epler

242,443 views

2018-10-25 ・ TED


New videos

3 ways to be a better ally in the workplace | Melinda Epler

242,443 views ・ 2018-10-25

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Giulia Montenovo Revisore: Gabriella Patricola
00:12
In 2013, I was an executive at an international engineering firm
0
12640
4296
Nel 2013 ero dirigente di un’azienda internazionale di ingegneria
00:16
in San Francisco.
1
16960
1376
a San Francisco.
00:18
It was my dream job.
2
18360
1576
Era il lavoro dei miei sogni.
00:19
A culmination of all the skills that I've acquired over the years:
3
19960
3296
L’apice di tutte le competenze che ho acquisito negli anni:
00:23
storytelling, social impact, behavior change.
4
23280
3016
narrazione, impatto sociale, cambiamento comportamentale.
00:26
I was the head of marketing and culture
5
26320
1896
Ero a capo del reparto marketing e cultura
00:28
and I worked with the nation's largest health care systems,
6
28239
2977
e lavoravo con i maggiori sistemi sanitari della nazione,
00:31
using technology and culture change
7
31240
2096
usando tecnologia e cambiamento culturale
00:33
to radically reduce their energy and water use
8
33360
2696
per ridurre radicalmente il loro uso di acqua ed energia
00:36
and to improve their social impact.
9
36080
2176
e per migliorare il loro impatto sociale.
00:38
I was creating real change in the world.
10
38280
2120
Stavo creando cambiamenti concreti nel mondo.
00:41
And it was the worst professional experience of my life.
11
41720
3720
Ed è stata la peggiore esperienza professionale
della mia vita.
00:48
I hit the glass ceiling hard.
12
48120
2416
Ho sbattuto forte contro il soffitto di cristallo.
00:50
It hurt like hell.
13
50560
1440
E ha fatto male da morire.
00:54
While there were bigger issues,
14
54200
1496
C’erano problemi più grandi,
00:55
most of what happened were little behaviors and patterns
15
55720
3976
ma ciò che è accaduto in gran parte non era che piccoli comportamenti e schemi
00:59
that slowly chipped away at my ability to do my work well.
16
59720
4056
che pezzo dopo pezzo hanno lentamente spezzato la mia capacità di lavorare bene.
01:03
They ate away at my confidence, my leadership, my capacity to innovate.
17
63800
5096
Si sono divorati la mia sicurezza, leadership, e capacità di innovare.
01:08
For example, my first presentation at the company.
18
68920
2936
Ad esempio, la mia prima presentazione per l’azienda.
01:11
I walk up to the front of the room
19
71880
1656
Vado verso la parte anteriore della stanza
01:13
to give a presentation on the strategy that I believe is right for the company.
20
73560
3776
per presentare la strategia che ritengo sia migliore per l’azienda.
Quella per cui mi hanno assunto.
01:17
The one they hired me to create.
21
77360
1576
01:18
And I look around the room at my fellow executives.
22
78960
2496
Mi guardo intorno e vedo gli altri dirigenti.
Li vedo prendere in mano i loro cellulari
01:21
And I watch as they pick up their cell phones
23
81480
2256
01:23
and look down at their laptops.
24
83760
2256
e abbassare lo sguardo sui loro portatili.
01:26
They're not paying attention.
25
86040
1936
Non stanno prestando attenzione.
Non appena inizio a parlare iniziano le interruzioni
01:28
As soon as I start to speak, the interruptions begin
26
88000
2496
01:30
and people talk over me again and again and again.
27
90520
3160
e le persone mi parlano sopra più e più volte.
01:34
Some of my ideas are flat out dismissed
28
94480
3536
Alcune delle mie idee sono completamente ignorate
01:38
and then brought up by somebody else and championed.
29
98040
3240
poi ritirate fuori da altri e supportate.
01:43
I was the only woman in that room.
30
103640
2336
Ero l’unica donna in quella stanza.
E mi avrebbe fatto comodo un alleato.
01:46
And I could have used an ally.
31
106000
1560
01:48
Little behaviors and pattern like this, every day, again and again,
32
108680
3736
Piccoli comportamenti e schemi così, ogni giorno, ancora e ancora,
01:52
they wear you down.
33
112440
2016
ti consumano dentro.
01:54
Pretty soon, my energy was absolutely tapped.
34
114480
2600
Ben presto, avevo attinto a tutta la mia energia.
01:58
At a real low point, I read an article
35
118360
2096
Quando ero vicina al fondo, ho letto un articolo
02:00
about toxic workplace culture and microaggressions.
36
120480
3456
sulla cultura del lavoro tossica e le microaggressioni.
02:03
Microaggressions -- everyday slights, insults,
37
123960
3056
Microaggressioni: quotidiana mancanza di rispetto, insulti,
02:07
negative verbal and nonverbal communication,
38
127040
2336
comunicazione verbale e non verbale negativa,
02:09
whether intentional or not,
39
129400
1696
intenzionale o meno,
02:11
that impede your ability to do your work well.
40
131120
2320
che ostacolano l’abilità di fare bene il proprio lavoro.
02:14
That sounded familiar.
41
134400
1856
Suonava familiare.
02:16
I started to realize that I wasn't failing.
42
136280
3696
Ho iniziato a capire che non stavo fallendo.
La cultura intorno a me mi stava abbandonando.
02:20
The culture around me was failing me.
43
140000
2600
02:23
And I wasn't alone.
44
143920
1536
E non ero sola.
02:25
Behaviors and patterns like this
45
145480
1616
Comportamenti e schemi del genere interessano ogni giorno
02:27
every day affect underrepresented people of all backgrounds in the workplace.
46
147120
4376
persone di qualsiasi estrazione poco rappresentate sul posto di lavoro.
02:31
And that has a real impact
47
151520
3216
E ciò ha un impatto reale
02:34
on our colleagues, on our companies
48
154760
2256
sui nostri colleghi, sulle nostre aziende
02:37
and our collective capacity to innovate.
49
157040
2600
e sulla nostra capacità collettiva di innovazione.
02:41
So, in the tech industry, we want quick solutions.
50
161680
3056
Perciò, nel settore tecnologico, vogliamo soluzioni rapide.
02:44
But there is no magic wand for correcting diversity and inclusion.
51
164760
4216
Ma non c’è una bacchetta magica per correggere diversità e inclusione
Il cambiamento avviene una persona alla volta,
02:49
Change happens one person at a time,
52
169000
2136
02:51
one act at a time, one word at a time.
53
171160
3080
un’azione alla volta, una parola alla volta.
02:55
We make a mistake when we see diversity and inclusion
54
175240
2976
Ci sbagliamo quando vediamo diversità ed inclusione
02:58
as that side project over there the diversity people are working on,
55
178240
4336
come un progetto secondario messo da parte su cui lavora il gruppo della diversità,
03:02
rather than this work inside all of us that we need to do together.
56
182600
3840
invece di un lavoro interno a tutti noi che dobbiamo fare insieme.
03:07
And that work begins
57
187600
1656
E quel lavoro inizia con il disimparare
03:09
with unlearning what we know about success and opportunity.
58
189280
3000
tutto ciò che sappiamo su successo e opportunità.
03:13
We've been told our whole lives
59
193400
1936
Per tutta la vita ci è stato detto
che se avessimo lavorato duramente saremmo stati ripagati,
03:15
that if we work hard, that hard work pays off,
60
195360
2256
03:17
we'd get what we deserve, we'd live our dream.
61
197640
2160
avremmo ottenuto ciò che meritiamo, realizzato il nostro sogno.
03:21
But that isn't true for everyone.
62
201080
2176
Ma questo non vale per tutti.
Alcune persone devono lavorare 10 volte più duramente
03:23
Some people have to work 10 times as hard
63
203280
1976
03:25
to get to the same place
64
205280
1696
per arrivare nello stesso posto
a causa di varie barriere che la società pone davanti a loro.
03:27
due to many barriers put in front of them by society.
65
207000
3536
03:30
Your gender, your race, your ethnicity,
66
210560
2216
Il vostro genere, la vostra razza, la vostra etnia,
03:32
your religion, your disability, your sexual orientation,
67
212800
3176
la vostra religione, la vostra disabilità, il vostro orientamento sessuale,
la vostra classe o provenienza geografica,
03:36
your class, your geography,
68
216000
2216
03:38
all of these can give you more of fewer opportunities for success.
69
218240
4056
tutti questi fattori vi possono dare più o meno opportunità di successo.
03:42
And that's where allyship comes in.
70
222320
2336
Ed è qui che entra in gioco l’essere alleati.
03:44
Allyship is about understanding that imbalance in opportunity
71
224680
3616
L’essere alleati è comprendere lo squilibrio nelle opportunità
03:48
and working to correct it.
72
228320
1360
e lavorare per correggerlo.
03:50
Allyship is really seeing the person next to us.
73
230440
3496
L’essere alleati è vedere davvero la persona che ci è accanto.
03:53
And the person missing, who should be standing next to us.
74
233960
3496
E la persona mancante, che dovrebbe essere accanto a noi.
03:57
And first, just knowing what they're going through.
75
237480
2696
È prima di tutto sapere cosa stanno affrontando.
04:00
And then, helping them succeed and thrive with us.
76
240200
3640
E poi aiutarli a trionfare e prosperare con noi.
04:05
When we work together to develop more diverse and inclusive teams,
77
245400
3416
Quando lavoriamo insieme per sviluppare team più variegati e inclusivi,
04:08
data shows we will be more innovative, more productive and more profitable.
78
248840
3920
secondo i dati saremo più innovativi, produttivi e remunerativi.
04:13
So, who is an ally?
79
253680
1296
Quindi, chi è un alleato?
Ciascuno di noi.
04:15
All of us.
80
255000
1216
Tutti possiamo essere alleati gli uni per gli altri.
04:16
We can all be allies for each other.
81
256240
1696
04:17
As a white, cisgendered woman in the United States,
82
257960
2496
In quanto donna bianca cisgender negli Stati Uniti,
04:20
there are many ways I'm very privileged.
83
260480
2016
ci sono molti modi in cui sono privilegiata.
04:22
And some ways I'm not.
84
262520
2096
E altri in cui non lo sono.
04:24
And I work hard every day
85
264640
1256
E lavoro duramente ogni giorno
04:25
to be an ally for people with less privilege than me.
86
265920
2736
per essere alleata di coloro con meno privilegi di me.
04:28
And I still need allies, too.
87
268680
1520
E anche io ho ancora bisogno di alleati.
04:32
In the tech industry, like in many industries,
88
272240
3216
Nel settore della tecnologia, come in molti altri,
04:35
there are many people who are underrepresented,
89
275480
2176
ci sono molte persone che sono poco rappresentate,
04:37
or face barriers and discrimination.
90
277680
1920
o che incontrano ostacoli e discriminazione.
04:40
Women, people who are nonbinary --
91
280320
2056
Donne, persone non binarie,
04:42
so people who don't necessarily identify as man or woman --
92
282400
3096
cioè persone che non necessariamente si identificano come uomo o donna,
04:45
racial and ethnic minorities,
93
285520
1656
minoranze etniche o razziali,
04:47
LGBTQIA, people with disabilities, veterans,
94
287200
3336
LGBTQIA+, persone con disabilità, veterani,
04:50
anybody over age 35.
95
290560
2176
chiunque abbia più di 35 anni.
04:52
(Laughter)
96
292760
3160
(Risate)
04:57
We have a major bias toward youth in the tech industry.
97
297040
3456
Abbiamo una maggiore propensione verso i giovani nel settore tecnologico.
05:00
And many others.
98
300520
1216
E molti altri.
05:01
There is always someone with less privilege than you.
99
301760
3216
C’è sempre qualcuno che ha meno privilegi.
Su questo palco, in questa stanza.
05:05
On this stage, in this room.
100
305000
1600
05:07
At your company, on your team, in your city or town.
101
307440
2920
Nella vostra azienda o team, nella vostra città o paese.
05:12
So, people are allies for different reasons.
102
312440
2496
Le persone perciò sono alleate per diverse ragioni.
05:14
Find your reason.
103
314960
1456
Trovate la vostra.
05:16
It could be for the business case,
104
316440
1656
Potrebbe essere per il caso aziendale,
perché i dati mostrano che i team più variegati e inclusivi
05:18
because data shows diverse and inclusive teams
105
318120
2656
05:20
will be more productive, more profitable and more innovative.
106
320800
3536
sono più produttivi, redditizi e innovativi.
05:24
It could be for fairness and social justice.
107
324360
3336
Potrebbe essere per equità e giustizia sociale.
05:27
Because we have a long history of oppression and inequity
108
327720
3976
Perché abbiamo un lungo passato di oppressione e ingiustizie
05:31
that we need to work on together.
109
331720
3080
su cui dobbiamo lavorare insieme.
05:35
Or it could be for your kids,
110
335640
1416
O potrebbe essere per i vostri figli,
05:37
so your kids grow up with equal opportunities.
111
337080
3576
così che i vostri figli crescano con pari opportunità.
05:40
And they grow up creating equal opportunities for others.
112
340680
2920
E a loro volta cresceranno creando pari opportunità per altri.
05:44
Find your reason.
113
344520
1496
Trovate la vostra ragione.
05:46
For me, it's all three.
114
346040
1216
Per me sono tutte e tre.
05:47
Find your reason and step up to be there for someone who needs you.
115
347280
4280
Trovate la vostra ragione per farvi avanti ed esserci per qualcuno che ne ha bisogno.
05:52
So, what can you do as an ally?
116
352400
1976
Quindi, cosa potete fare come alleati?
05:54
Start by doing no harm.
117
354400
2336
Iniziate non facendo del male.
05:56
It's our job as allies to know what microaggressions are and to not do them.
118
356760
5056
È parte del vostro lavoro di alleati sapere cosa sono le microaggressioni
e non farle.
06:01
It's our job as allies to listen, to learn,
119
361840
3376
È il nostro lavoro come alleati ascoltare, imparare,
06:05
to unlearn and to relearn,
120
365240
2656
disimparare e imparare di nuovo,
06:07
and to make mistakes and to keep learning.
121
367920
3080
e fare errori per continuare a imparare.
06:12
Give me your full attention.
122
372240
1680
Prestatemi tutta la vostra attenzione.
06:15
Close your laptops,
123
375840
1296
Chiudete i vostri portatili,
06:17
put down your cellphones and pay attention.
124
377160
2520
mettete giù i cellulari e prestate attenzione.
Se qualcuno è nuovo o l’unica persona nella stanza a essere in un certo modo,
06:20
If somebody is new or the only person in the room like them,
125
380520
2936
06:23
or they're just nervous,
126
383480
1256
o è solo nervoso,
06:24
this is going to make a huge difference in how they show up.
127
384760
3376
questo farà una grossa differenza su come si presenta.
Non interrompete.
06:28
Don't interrupt.
128
388160
1216
Per le persone poco rappresentate è più probabile essere interrotte,
06:29
Underrepresented people are more likely to be interrupted,
129
389400
2736
06:32
so just take a step back and listen.
130
392160
2816
perciò fate un passo indietro e ascoltate.
Fate risuonare e attribuite.
06:35
Echo and attribute.
131
395000
2016
06:37
If I have a great idea,
132
397040
1736
Se ho un’ottima idea,
06:38
echo my idea and then attribute it to me, and we thrive together.
133
398800
3600
fatela risuonare e poi attribuitela a me, e prospereremo insieme.
06:44
Learn the language I use to describe my identity.
134
404040
3256
Imparate il linguaggio che uso per descrivere la mia identità.
06:47
Know how to pronounce my name.
135
407320
2016
Imparate come pronuncio il mio nome.
06:49
Know my pronouns -- he, she, they.
136
409360
3296
Imparate i miei pronomi: lui, lei, ləi (neutro).
06:52
Know the language I use to describe my disability, my ethnicity, my religion.
137
412680
4280
Imparate le parole che uso per descrivere la mia disabilità, etnia, religione.
06:58
This really matters to people, so if you don't know, just ask.
138
418520
4200
Questo è davvero importante per le persone quindi se non lo sapete, chiedete e basta.
07:04
Listen and learn.
139
424360
1600
Ascoltate e imparate.
07:07
An executive told me recently that after doing allyship on his team,
140
427200
5176
Un dirigente mi ha di recente detto che dopo aver creato alleanze nel suo team
07:12
the whole team started to normalize calling themselves out and each other out
141
432400
4176
l’intero team ha iniziato a normalizzare l’intervenire
per richiamare se stessi o altri per aver interrotto
07:16
for interrupting.
142
436600
1200
07:18
"I'm so sorry I'm interrupting you right now, carry on."
143
438720
3976
“Mi dispiace molto averti interrotto, continua pure.”
07:22
"Hey, she's got a great idea, let's listen."
144
442720
3160
“Hey, ha un’ottima idea, ascoltiamola.”
07:27
Number two, advocate for underrepresented people in small ways.
145
447320
3736
Numero due, sostenete le persone poco rappresentate con piccoli gesti.
07:31
Intervene; you can change the power dynamics in the room.
146
451080
3096
Intervenite: potete cambiare le dinamiche di potere nella stanza.
07:34
If you see somebody is the only person in the room like them
147
454200
3536
Se vedete che qualcuno è l’unico a essere in un certo modo nella stanza
07:37
and they are being belittled, they are being interrupted,
148
457760
2656
e questa persona viene screditata, interrotta,
07:40
do something, say something.
149
460440
2040
fate qualcosa, dite qualcosa.
07:43
Invite underrepresented people to speak.
150
463680
2256
Invitate le persone poco rappresentate a parlare.
07:45
And say no to panels without underrepresented speakers.
151
465960
4640
E opponetevi a discussioni senza relatori poco rappresentati.
07:51
Refer someone for a job
152
471800
1456
Segnalate qualcuno per un lavoro
07:53
and encourage them to take that job and to take new opportunities.
153
473280
4056
e incoraggiatelo ad accettarlo e a cogliere nuove opportunità.
E quest’ultima cosa è molto importante: aiutate a normalizzare l’essere alleati.
07:57
And this one's really important -- help normalize allyship.
154
477360
3456
08:00
If you're a person with privilege,
155
480840
1856
Se siete una persona con privilegi,
08:02
it's easier for you to advocate for allies.
156
482720
2696
è più facile per voi sostenere gli alleati.
08:05
So use that privilege to create change.
157
485440
2800
Usate quel privilegio per cambiare le cose.
08:09
Three, change someone's life significantly.
158
489160
2936
Terzo, cambiate la vita di qualcuno in modo significativo.
08:12
So, be there for somebody throughout their career.
159
492120
3056
Siateci per loro durante la loro carriera.
08:15
Mentor or sponsor them, give them opportunities as they grow.
160
495200
3680
Fate loro da mentore o sponsor, date loro opportunità mentre crescono.
08:19
Volunteer -- volunteer for a STEM program, serving underserved youth.
161
499720
4216
Offritevi volontari:
offritevi per programmi STEM, aiutando giovani svantaggiati.
08:23
Transform your team to be more diverse and inclusive.
162
503960
2496
Trasformate il vostro team perché sia più variegato e inclusivo.
08:26
And make real commitments to creating change here.
163
506480
3096
E impegnatevi concretamente per cambiare le cose.
08:29
Hold yourself and your team accountable for creating change.
164
509600
3360
Considerate voi stessi e il vostro team responsabili del cambiamento.
08:34
And lastly,
165
514160
1456
E infine,
08:35
help advocate for change across your company.
166
515640
3016
Aiutate a chiedere cambiamenti nella vostra azienda.
08:38
When companies teach their people to be allies,
167
518680
2376
Quando le aziende insegnano ai loro dipendenti ad essere alleati,
08:41
diversity and inclusion programs are stronger.
168
521080
2896
i programmi di diversità e inclusione sono più forti.
Voi e io possiamo essere alleati gli uni per gli altri
08:44
You and I can be allies for each other,
169
524000
2135
08:46
whether we're inside or outside of work.
170
526159
2361
sia fuori che al lavoro.
08:52
So, I realized recently
171
532320
2479
Perciò, ho capito recentemente
08:56
that I still have lingering shame and fear
172
536480
3336
che ho ancora vergogna e paura persistenti
08:59
from that moment in my career when I felt utterly alone,
173
539840
3336
dal momento della mia carriera in cui mi sentivo totalmente sola,
09:03
shut out and unsupported.
174
543200
1680
lasciata fuori e non supportata.
09:06
There are millions of people out there, like me, right now, feeling that way.
175
546320
3696
Ci sono milioni di persone lì fuori, come me, ora, che si sentono così.
E non abbiamo bisogno di molto per esserci gli uni per gli altri.
09:10
And it doesn't take much for us to be there for each other.
176
550040
3256
09:13
And when we're there for each other, when we support one another,
177
553320
3056
Quando siamo lì per gli altri, quando ci supportiamo a vicenda,
09:16
we thrive together.
178
556400
1536
prosperiamo insieme.
09:17
And when we thrive, we build better teams,
179
557960
2976
E quando prosperiamo, creiamo team migliori,
09:20
better products and better companies.
180
560960
2240
prodotti migliori e aziende migliori.
09:24
Allyship is powerful.
181
564680
2080
Essere alleati è potente.
09:27
Try it.
182
567600
1200
Provateci.
09:29
Thank you.
183
569760
1416
Grazie.
09:31
(Applause)
184
571200
3280
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7