3 ways to be a better ally in the workplace | Melinda Epler

236,940 views ・ 2018-10-25

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Rizki Febriani Reviewer: Made Pramana
Pada tahun 2013, saya adalah eksekutif di firma teknik internasional
di San Fransisco.
Itu adalah pekerjaan impian saya.
Puncak dari seluruh kemampuan yang saya peroleh selama bertahun-tahun:
00:12
In 2013, I was an executive at an international engineering firm
0
12640
4296
bercerita, dampak sosial, perubahan perilaku.
00:16
in San Francisco.
1
16960
1376
Saya adalah kepala pemasaran dan budaya
00:18
It was my dream job.
2
18360
1576
00:19
A culmination of all the skills that I've acquired over the years:
3
19960
3296
dan saya bekerja dengan sistem layanan kesehatan nasional terbesar,
menggunakan teknologi dan pertukaran budaya
00:23
storytelling, social impact, behavior change.
4
23280
3016
untuk mengurangi penggunaan energi dan air
00:26
I was the head of marketing and culture
5
26320
1896
dan meningkatkan dampak sosial.
00:28
and I worked with the nation's largest health care systems,
6
28239
2977
Saya membuat perubahan nyata di dunia.
00:31
using technology and culture change
7
31240
2096
00:33
to radically reduce their energy and water use
8
33360
2696
Dan itu adalah pengalaman profesional terburuk dalam hidup saya.
00:36
and to improve their social impact.
9
36080
2176
00:38
I was creating real change in the world.
10
38280
2120
Rintangan menghantam saya dengan sangat keras.
00:41
And it was the worst professional experience of my life.
11
41720
3720
Itu sangat menyakitkan.
Meski ada isu yang lebih besar,
kebanyakan yang terjadi adalah perilaku dan pola kecil
00:48
I hit the glass ceiling hard.
12
48120
2416
00:50
It hurt like hell.
13
50560
1440
yang pelan-pelan menggerus kemampuan saya untuk bekerja dengan baik.
00:54
While there were bigger issues,
14
54200
1496
00:55
most of what happened were little behaviors and patterns
15
55720
3976
Mereka mengambil rasa percaya diri saya, kepemimpinan, kapasitas berinovasi saya.
00:59
that slowly chipped away at my ability to do my work well.
16
59720
4056
Contohnya, presentasi pertama saya di perusahaan.
01:03
They ate away at my confidence, my leadership, my capacity to innovate.
17
63800
5096
Saya berjalan ke depan ruangan
untuk mempresentasikan strategi yang saya percaya baik untuk perusahaan.
01:08
For example, my first presentation at the company.
18
68920
2936
Strategi yang mereka minta saya buat.
Saya melihat ke sekeliling pada sesama kolega eksekutif.
01:11
I walk up to the front of the room
19
71880
1656
Dan saya melihat mereka bermain ponsel
01:13
to give a presentation on the strategy that I believe is right for the company.
20
73560
3776
dan menatap layar laptop mereka.
01:17
The one they hired me to create.
21
77360
1576
Mereka tidak memerhatikan.
01:18
And I look around the room at my fellow executives.
22
78960
2496
Segera setelah saya bicara, interupsi dimulai
01:21
And I watch as they pick up their cell phones
23
81480
2256
dan orang membungkam saya lagi dan lagi dan lagi.
01:23
and look down at their laptops.
24
83760
2256
01:26
They're not paying attention.
25
86040
1936
Beberapa ide saya langsung ditolak
01:28
As soon as I start to speak, the interruptions begin
26
88000
2496
dan dibawa kembali oleh orang lain dan didukung.
01:30
and people talk over me again and again and again.
27
90520
3160
01:34
Some of my ideas are flat out dismissed
28
94480
3536
Saya satu-satunya perempuan di ruangan itu.
Dan saya perlu seorang sekutu.
01:38
and then brought up by somebody else and championed.
29
98040
3240
Perilaku dan pola kecil seperti ini, setiap hari, lagi dan lagi,
01:43
I was the only woman in that room.
30
103640
2336
mereka membuat diri kita lelah.
01:46
And I could have used an ally.
31
106000
1560
Segera setelahnya, energi saya terserap habis.
01:48
Little behaviors and pattern like this, every day, again and again,
32
108680
3736
Pada titik terendah, saya membaca artikel
01:52
they wear you down.
33
112440
2016
mengenai budaya tempat kerja yang beracun dan mikroagresi.
01:54
Pretty soon, my energy was absolutely tapped.
34
114480
2600
Mikroagresi -- setiap harinya, cemoohan kecil,
01:58
At a real low point, I read an article
35
118360
2096
komunikasi verbal dan nonverbal yang negatif,
02:00
about toxic workplace culture and microaggressions.
36
120480
3456
baik disadari atau tidak,
yang mengganggu kemampuan Anda untuk bekerja dengan baik.
02:03
Microaggressions -- everyday slights, insults,
37
123960
3056
Itu terdengar familier.
02:07
negative verbal and nonverbal communication,
38
127040
2336
Saya mulai menyadari bahwa bukan saya yang gagal.
02:09
whether intentional or not,
39
129400
1696
02:11
that impede your ability to do your work well.
40
131120
2320
Budaya di sekitar saya yang gagal.
02:14
That sounded familiar.
41
134400
1856
Dan saya tidak sendiri.
02:16
I started to realize that I wasn't failing.
42
136280
3696
Sikap dan pola seperti ini
setiap harinya memengaruhi orang dari latar belakang minoritas di dunia kerja.
02:20
The culture around me was failing me.
43
140000
2600
02:23
And I wasn't alone.
44
143920
1536
Dan ini memiliki dampak nyata
02:25
Behaviors and patterns like this
45
145480
1616
pada kolega kita, pada perusahaan kita
02:27
every day affect underrepresented people of all backgrounds in the workplace.
46
147120
4376
dan kapasitas kolektif kita untuk berinovasi.
02:31
And that has a real impact
47
151520
3216
Jadi, dalam industri teknologi, kita ingin solusi cepat.
02:34
on our colleagues, on our companies
48
154760
2256
Tapi tidak ada tongkat sihir untuk mengoreksi keberagaman dan inklusi.
02:37
and our collective capacity to innovate.
49
157040
2600
Perubahan terjadi pada satu orang pada satu waktu,
02:41
So, in the tech industry, we want quick solutions.
50
161680
3056
satu aksi pada satu waktu, satu kata pada satu waktu.
02:44
But there is no magic wand for correcting diversity and inclusion.
51
164760
4216
Kita membuat kesalahan bila kita melihat keberagaman dan inklusi
02:49
Change happens one person at a time,
52
169000
2136
sebagai pekerjaan sampingan yang dikerjakan beragam orang,
02:51
one act at a time, one word at a time.
53
171160
3080
malah ini adalah tugas dalam diri kita yang perlu dilakukan bersama.
02:55
We make a mistake when we see diversity and inclusion
54
175240
2976
02:58
as that side project over there the diversity people are working on,
55
178240
4336
Dan pekerjaan itu dimulai
dengan melupakan apa yang kita ketahui tentang sukses dan kesempatan.
03:02
rather than this work inside all of us that we need to do together.
56
182600
3840
Sepanjang hidup kita, kita diberi tahu
jika kita bekerja keras, hasilnya akan sepadan,
03:07
And that work begins
57
187600
1656
03:09
with unlearning what we know about success and opportunity.
58
189280
3000
kita mendapatkan apa yang pantas, mimpi kita akan jadi kenyataan.
Tapi itu tidak benar bagi semua orang.
03:13
We've been told our whole lives
59
193400
1936
Beberapa harus bekerja 10 kali lebih keras
03:15
that if we work hard, that hard work pays off,
60
195360
2256
untuk dapat posisi yang sama
03:17
we'd get what we deserve, we'd live our dream.
61
197640
2160
dikarenakan banyak hambatan yang diletakkan masyarakat.
03:21
But that isn't true for everyone.
62
201080
2176
Gender Anda, ras Anda, etnis Anda,
03:23
Some people have to work 10 times as hard
63
203280
1976
agama Anda, disabilitas Anda, orientasi seksual Anda,
03:25
to get to the same place
64
205280
1696
03:27
due to many barriers put in front of them by society.
65
207000
3536
kelas Anda, dan wilayah geografi Anda,
semua ini bisa membuat Anda mendapat kesempatan lebih kecil untuk sukses.
03:30
Your gender, your race, your ethnicity,
66
210560
2216
03:32
your religion, your disability, your sexual orientation,
67
212800
3176
Karena itulah persekutuan diperlukan.
03:36
your class, your geography,
68
216000
2216
Persekutuan adalah tentang memahami ketidaksetaraan kesempatan
03:38
all of these can give you more of fewer opportunities for success.
69
218240
4056
dan bekerja untuk memperbaikinya.
Persekutuan adalah melihat orang di sebelah kita.
03:42
And that's where allyship comes in.
70
222320
2336
03:44
Allyship is about understanding that imbalance in opportunity
71
224680
3616
Dan orang yang hilang, yang harusnya berdiri di sebelah kita.
03:48
and working to correct it.
72
228320
1360
Hal pertama, hanya mengetahui apa yang mereka alami.
03:50
Allyship is really seeing the person next to us.
73
230440
3496
Kemudian, membantu mereka untuk sukses dan berkembang bersama.
03:53
And the person missing, who should be standing next to us.
74
233960
3496
Ketika kita bekerja untuk menciptakan tim yang lebih beragam dan inklusif,
03:57
And first, just knowing what they're going through.
75
237480
2696
04:00
And then, helping them succeed and thrive with us.
76
240200
3640
data menunjukkan kita akan lebih inovatif, lebih produktif dan lebih menguntungkan.
Jadi siapa sekutu itu?
04:05
When we work together to develop more diverse and inclusive teams,
77
245400
3416
Kita semua.
Kita semua bisa jadi sekutu untuk satu sama lain.
04:08
data shows we will be more innovative, more productive and more profitable.
78
248840
3920
Sebagai perempuan cis kulit putih di Amerika Serikat,
saya mendapatkan banyak hak istimewa.
04:13
So, who is an ally?
79
253680
1296
Dan tidak dalam beberapa hal.
04:15
All of us.
80
255000
1216
04:16
We can all be allies for each other.
81
256240
1696
Saya bekerja keras setiap hari
04:17
As a white, cisgendered woman in the United States,
82
257960
2496
untuk jadi sekutu bagi orang yang kurang punya hak istimewa.
04:20
there are many ways I'm very privileged.
83
260480
2016
Dan saya juga masih perlu sekutu.
04:22
And some ways I'm not.
84
262520
2096
Dalam industri teknologi, seperti kebanyakan industri lainnya,
04:24
And I work hard every day
85
264640
1256
04:25
to be an ally for people with less privilege than me.
86
265920
2736
ada banyak orang yang kurang direpresentasikan,
04:28
And I still need allies, too.
87
268680
1520
atau menghadapi hambatan dan diskriminasi.
Perempuan, orang non biner --
04:32
In the tech industry, like in many industries,
88
272240
3216
orang yang tidak merasa sebagai laki-laki atau perempuan --
04:35
there are many people who are underrepresented,
89
275480
2176
04:37
or face barriers and discrimination.
90
277680
1920
minoritas ras dan etnis,
LGBTQIA, orang dengan disabilitas, veteran,
04:40
Women, people who are nonbinary --
91
280320
2056
04:42
so people who don't necessarily identify as man or woman --
92
282400
3096
siapa pun di atas usia 35.
(Tertawa)
04:45
racial and ethnic minorities,
93
285520
1656
04:47
LGBTQIA, people with disabilities, veterans,
94
287200
3336
Kita punya bias yang besar terhadap anak muda di industri teknologi.
04:50
anybody over age 35.
95
290560
2176
04:52
(Laughter)
96
292760
3160
Dan banyak lainnya.
Selalu ada seseorang dengan hak istimewa yang kurang dari Anda.
Di panggung ini, di ruangan ini.
04:57
We have a major bias toward youth in the tech industry.
97
297040
3456
Di perusahaan Anda, di tim Anda, di kota Anda.
05:00
And many others.
98
300520
1216
05:01
There is always someone with less privilege than you.
99
301760
3216
Jadi, orang-orang adalah sekutu untuk alasan berbeda.
05:05
On this stage, in this room.
100
305000
1600
Temukan alasan Anda.
05:07
At your company, on your team, in your city or town.
101
307440
2920
Ini bisa jadi untuk kasus bisnis,
karena data menunjukkan tim yang beragam dan inklusif
05:12
So, people are allies for different reasons.
102
312440
2496
akan lebih produktif, lebih menguntungkan, dan lebih inovatif.
05:14
Find your reason.
103
314960
1456
Bisa jadi untuk kesetaraan dan keadilan sosial.
05:16
It could be for the business case,
104
316440
1656
05:18
because data shows diverse and inclusive teams
105
318120
2656
Karena kita punya sejarah panjang opresi dan ketidaksetaraan
05:20
will be more productive, more profitable and more innovative.
106
320800
3536
yang perlu diselesaikan bersama.
05:24
It could be for fairness and social justice.
107
324360
3336
Atau bisa jadi untuk anak-anak Anda,
05:27
Because we have a long history of oppression and inequity
108
327720
3976
sehingga anak-anak Anda tumbuh dengan kesempatan yang sama.
05:31
that we need to work on together.
109
331720
3080
Dan mereka tumbuh menciptakan kesempatan yang sama bagi orang lain.
05:35
Or it could be for your kids,
110
335640
1416
Temukan alasan Anda.
05:37
so your kids grow up with equal opportunities.
111
337080
3576
Bagi saya, itu ketiganya.
Temukan alasan Anda dan hadir di samping seseorang yang memerlukan Anda.
05:40
And they grow up creating equal opportunities for others.
112
340680
2920
Jadi, apa yang bisa Anda lakukan sebagai sekutu?
05:44
Find your reason.
113
344520
1496
Mulailah dengan tidak melakukan hal yang merugikan.
05:46
For me, it's all three.
114
346040
1216
05:47
Find your reason and step up to be there for someone who needs you.
115
347280
4280
Tugas kita sebagai sekutu untuk tahu mikroagresi dan tidak melakukannya.
05:52
So, what can you do as an ally?
116
352400
1976
Sebagai sekutu, kita perlu mendengar, belajar,
05:54
Start by doing no harm.
117
354400
2336
05:56
It's our job as allies to know what microaggressions are and to not do them.
118
356760
5056
melupakan dan mempelajari kembali,
dan tidak membuat kesalahan dan terus belajar.
06:01
It's our job as allies to listen, to learn,
119
361840
3376
Berikan saya perhatian penuh Anda.
06:05
to unlearn and to relearn,
120
365240
2656
06:07
and to make mistakes and to keep learning.
121
367920
3080
Tutup laptop Anda,
letakkan ponsel Anda dan perhatikan.
Jika ada orang baru atau satu-satunya orang seperti itu di ruangan,
06:12
Give me your full attention.
122
372240
1680
06:15
Close your laptops,
123
375840
1296
atau mereka gugup,
ini akan memberikan perbedaan besar pada cara mereka tampil.
06:17
put down your cellphones and pay attention.
124
377160
2520
Jangan menginterupsi.
06:20
If somebody is new or the only person in the room like them,
125
380520
2936
Orang dari kelompok minoritas lebih sering diinterupsi,
06:23
or they're just nervous,
126
383480
1256
jadi mundur dan dengarkan.
06:24
this is going to make a huge difference in how they show up.
127
384760
3376
Amplifikasi dan berikan kredit.
06:28
Don't interrupt.
128
388160
1216
Jika saya punya ide bagus,
06:29
Underrepresented people are more likely to be interrupted,
129
389400
2736
amplifikasi ide saya dan berikan kredit pada saya, dan kita tumbuh bersama.
06:32
so just take a step back and listen.
130
392160
2816
06:35
Echo and attribute.
131
395000
2016
Pelajari bahasa yang saya gunakan untuk mendeskripsikan identitas saya.
06:37
If I have a great idea,
132
397040
1736
06:38
echo my idea and then attribute it to me, and we thrive together.
133
398800
3600
Ketahui bagaimana mengucapkan nama saya.
Ketahui kata sapaan saya -- he, she, they.
06:44
Learn the language I use to describe my identity.
134
404040
3256
Ketahui bahasa yang saya gunakan untuk mendeskripsikan disabilitas, etnis, agama.
06:47
Know how to pronounce my name.
135
407320
2016
06:49
Know my pronouns -- he, she, they.
136
409360
3296
Ini penting untuk orang lain, jadi jika tidak tahu, tanyalah.
06:52
Know the language I use to describe my disability, my ethnicity, my religion.
137
412680
4280
Dengarkan dan pelajari.
06:58
This really matters to people, so if you don't know, just ask.
138
418520
4200
Seorang eksekutif pernah bilang setelah dia melakukan persekutuan di timnya,
seluruh tim mulai membiasakan untuk menegur sesamanya
07:04
Listen and learn.
139
424360
1600
07:07
An executive told me recently that after doing allyship on his team,
140
427200
5176
karena menginterupsi.
“Mohon maaf saya menginterupsi Anda sekarang, silakan lanjutkan.”
07:12
the whole team started to normalize calling themselves out and each other out
141
432400
4176
“Hei, dia punya ide bagus, ayo dengarkan.”
07:16
for interrupting.
142
436600
1200
07:18
"I'm so sorry I'm interrupting you right now, carry on."
143
438720
3976
Kedua, bela orang minoritas dalam berbagai cara kecil.
07:22
"Hey, she's got a great idea, let's listen."
144
442720
3160
Intervensi; Anda bisa mengubah dinamika kekuatan dalam ruangan.
Jika Anda melihat orang yang menjadi satu-satunya orang seperti itu di ruangan
07:27
Number two, advocate for underrepresented people in small ways.
145
447320
3736
dan mereka direndahkan, diinterupsi,
07:31
Intervene; you can change the power dynamics in the room.
146
451080
3096
lakukan sesuatu, bilang sesuatu.
07:34
If you see somebody is the only person in the room like them
147
454200
3536
Undang kelompok terpinggirkan untuk bicara.
07:37
and they are being belittled, they are being interrupted,
148
457760
2656
Dan katakan tidak pada panelis tanpa pembicara dari kelompok terpinggirkan.
07:40
do something, say something.
149
460440
2040
07:43
Invite underrepresented people to speak.
150
463680
2256
Rekomendasikan seseorang untuk tugas
dan dorong mereka untuk mengambil pekerjaan itu dan kesempatan baru.
07:45
And say no to panels without underrepresented speakers.
151
465960
4640
Dan ini yang paling penting -- bantu normalisasi persekutuan.
07:51
Refer someone for a job
152
471800
1456
Jika Anda orang dengan hak istimewa,
07:53
and encourage them to take that job and to take new opportunities.
153
473280
4056
lebih mudah bagi Anda untuk membela sekutu.
Gunakan hak istimewa itu untuk membuat perubahan.
07:57
And this one's really important -- help normalize allyship.
154
477360
3456
08:00
If you're a person with privilege,
155
480840
1856
Ketiga, ubah hidup seseorang dengan signifikan.
08:02
it's easier for you to advocate for allies.
156
482720
2696
Ada untuk seseorang sepanjang karir mereka.
08:05
So use that privilege to create change.
157
485440
2800
Jadi mentor atau sponsor mereka, beri mereka kesempatan untuk bertumbuh.
08:09
Three, change someone's life significantly.
158
489160
2936
Jadi relawan -- dalam program STEM, melayani anak muda yang termarginalkan.
08:12
So, be there for somebody throughout their career.
159
492120
3056
08:15
Mentor or sponsor them, give them opportunities as they grow.
160
495200
3680
Ubah tim Anda menjadi lebih beragam dan inklusif.
Dan buat komitmen nyata untuk membuat perubahan di sana.
08:19
Volunteer -- volunteer for a STEM program, serving underserved youth.
161
499720
4216
Buat diri Anda dan tim bertanggung jawab untuk menciptakan perubahan.
08:23
Transform your team to be more diverse and inclusive.
162
503960
2496
Dan terakhir,
08:26
And make real commitments to creating change here.
163
506480
3096
bantu perjuangkan perubahan di perusahaan Anda.
08:29
Hold yourself and your team accountable for creating change.
164
509600
3360
Ketika perusahaan mengajarkan pegawainya untuk jadi sekutu,
program keberagamaan dan inklusi menjadi lebih kuat.
08:34
And lastly,
165
514160
1456
08:35
help advocate for change across your company.
166
515640
3016
Anda dan saya bisa jadi sekutu untuk satu sama lain,
baik di dalam atau di luar pekerjaan.
08:38
When companies teach their people to be allies,
167
518680
2376
08:41
diversity and inclusion programs are stronger.
168
521080
2896
Jadi, saya baru-baru ini menyadari
08:44
You and I can be allies for each other,
169
524000
2135
08:46
whether we're inside or outside of work.
170
526159
2361
bahwa saya masih punya rasa malu dan takut
dari masa ketika saya merasa sendirian dalam karir saya,
08:52
So, I realized recently
171
532320
2479
dibungkam dan tidak didukung.
08:56
that I still have lingering shame and fear
172
536480
3336
Ada jutaan orang di luar sana, saat ini, seperti saya, merasa seperti itu.
08:59
from that moment in my career when I felt utterly alone,
173
539840
3336
Dan tidak perlu usaha besar untuk kita ada bagi satu sama lain.
09:03
shut out and unsupported.
174
543200
1680
Dan ketika ada untuk satu sama lain, ketika kita saling mendukung,
09:06
There are millions of people out there, like me, right now, feeling that way.
175
546320
3696
kita tumbuh bersama-sama.
Dan ketika kita tumbuh, kita membangun tim yang lebih baik,
09:10
And it doesn't take much for us to be there for each other.
176
550040
3256
produk yang lebih baik dan perusahaan yang lebih baik.
09:13
And when we're there for each other, when we support one another,
177
553320
3056
09:16
we thrive together.
178
556400
1536
Persekutuan itu kuat.
09:17
And when we thrive, we build better teams,
179
557960
2976
Cobalah.
09:20
better products and better companies.
180
560960
2240
Terima kasih.
(Tepuk tangan)
09:24
Allyship is powerful.
181
564680
2080
09:27
Try it.
182
567600
1200
09:29
Thank you.
183
569760
1416
09:31
(Applause)
184
571200
3280
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7