3 ways to be a better ally in the workplace | Melinda Epler

233,228 views ・ 2018-10-25

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Mira Lenžer Newbould Recezent: Sanda L
00:12
In 2013, I was an executive at an international engineering firm
0
12640
4296
2013. bila sam rukovoditelj međunarodne inženjerske kompanije
00:16
in San Francisco.
1
16960
1376
u San Franciscu.
00:18
It was my dream job.
2
18360
1576
Bio je to moj posao iz snova.
00:19
A culmination of all the skills that I've acquired over the years:
3
19960
3296
Vrhunac svih sposobnosti koje sam godinama stjecala:
00:23
storytelling, social impact, behavior change.
4
23280
3016
pripovijedanje, društveni utjecaj, promjena ponašanja.
00:26
I was the head of marketing and culture
5
26320
1896
Bila sam voditelj marketinga i kulture
00:28
and I worked with the nation's largest health care systems,
6
28239
2977
i surađivala s najvećim nacionalnim sustavom zdravstvene skrbi,
00:31
using technology and culture change
7
31240
2096
koristeći tehnologiju i promjenu mentaliteta
00:33
to radically reduce their energy and water use
8
33360
2696
za radikalno smanjenje njihove potrošnje energije i vode
00:36
and to improve their social impact.
9
36080
2176
i poboljšanja društvenog učinka.
00:38
I was creating real change in the world.
10
38280
2120
Pridonosila sam promjenama u svijetu.
00:41
And it was the worst professional experience of my life.
11
41720
3720
Bilo je to ujedno i najgore profesionalno iskustvo u mom životu.
00:48
I hit the glass ceiling hard.
12
48120
2416
Snažno sam udarila o stakleni strop.
00:50
It hurt like hell.
13
50560
1440
Vraški je boljelo.
00:54
While there were bigger issues,
14
54200
1496
Bilo je i ozbiljnih problema,
00:55
most of what happened were little behaviors and patterns
15
55720
3976
ali većinom se radilo o sitnim modusima ponašanja
00:59
that slowly chipped away at my ability to do my work well.
16
59720
4056
koji su polako razdirali moju sposobnost kvalitetnog rada.
01:03
They ate away at my confidence, my leadership, my capacity to innovate.
17
63800
5096
Izjedali su moje samopouzdanje, moje vodstvo i sposobnost inovacije.
01:08
For example, my first presentation at the company.
18
68920
2936
Primjerice, moje prvo izlaganje u tvrtci.
01:11
I walk up to the front of the room
19
71880
1656
Izišla sam pred njih
01:13
to give a presentation on the strategy that I believe is right for the company.
20
73560
3776
kako bih izložila strategiju koju sam smatrala dobitnom za tvrtku.
01:17
The one they hired me to create.
21
77360
1576
Za čiju su me izradu i unajmili.
01:18
And I look around the room at my fellow executives.
22
78960
2496
I pogledam redom svoje kolege u sobi.
01:21
And I watch as they pick up their cell phones
23
81480
2256
Vidim ih kako podižu svoje mobitele
01:23
and look down at their laptops.
24
83760
2256
i gledaju u svoje laptope.
01:26
They're not paying attention.
25
86040
1936
Ne obraćaju pažnju.
01:28
As soon as I start to speak, the interruptions begin
26
88000
2496
Čim sam započela izlaganje, krenuli su me prekidati
01:30
and people talk over me again and again and again.
27
90520
3160
i stalno su govorili istovremeno, prekidajući me uvijek iznova.
01:34
Some of my ideas are flat out dismissed
28
94480
3536
Neke su od mojih ideja odmah odbacili,
01:38
and then brought up by somebody else and championed.
29
98040
3240
da bi ih zatim netko drugi predložio i dobio za njih priznanje.
01:43
I was the only woman in that room.
30
103640
2336
Bila sam jedina žena u sobi.
01:46
And I could have used an ally.
31
106000
1560
Dobro bi mi bio došao saveznik.
01:48
Little behaviors and pattern like this, every day, again and again,
32
108680
3736
Sitni obrasci ponašanja poput ovog, svakoga dana, uvijek iznova,
01:52
they wear you down.
33
112440
2016
polako vas izmuče.
01:54
Pretty soon, my energy was absolutely tapped.
34
114480
2600
Uskoro je moja energija bila potpuno suzbijena.
01:58
At a real low point, I read an article
35
118360
2096
Pri izmaku snage, pročitala sam članak
02:00
about toxic workplace culture and microaggressions.
36
120480
3456
o kulturi toksične radne sredine i mikroagresijama.
02:03
Microaggressions -- everyday slights, insults,
37
123960
3056
Mikroagresije -- svakodnevna poniženja, uvrede,
02:07
negative verbal and nonverbal communication,
38
127040
2336
negativna verbalna i neverbalna komunikacija,
02:09
whether intentional or not,
39
129400
1696
bila ona namjerna ili ne,
02:11
that impede your ability to do your work well.
40
131120
2320
koja onemogućuje da dobro obavljate svoj posao.
02:14
That sounded familiar.
41
134400
1856
Zvučilo je poznato.
02:16
I started to realize that I wasn't failing.
42
136280
3696
Počela sam shvaćati da nisam ja ta koja je podbacila.
02:20
The culture around me was failing me.
43
140000
2600
Podbacila je kultura oko mene.
02:23
And I wasn't alone.
44
143920
1536
I nisam bila jedina.
02:25
Behaviors and patterns like this
45
145480
1616
Takvi obrasci i ponašanja
02:27
every day affect underrepresented people of all backgrounds in the workplace.
46
147120
4376
na poslu svakodnevno pogađaju nedovoljno zastupljene ljude iz različitih sredina.
02:31
And that has a real impact
47
151520
3216
A to ima stvarni učinak
02:34
on our colleagues, on our companies
48
154760
2256
na naše kolege, naše tvrtke
02:37
and our collective capacity to innovate.
49
157040
2600
i na našu kolektivnu sposobnost inovacija.
02:41
So, in the tech industry, we want quick solutions.
50
161680
3056
Znamo da u industriji tehnologije želimo brza rješenja.
02:44
But there is no magic wand for correcting diversity and inclusion.
51
164760
4216
No, nema čarobnog štapića za ispravljanje problema različitosti i uključenosti.
02:49
Change happens one person at a time,
52
169000
2136
Promjena nastupa postupno, nakon svake osobe,
02:51
one act at a time, one word at a time.
53
171160
3080
svakog čina i svake riječi.
02:55
We make a mistake when we see diversity and inclusion
54
175240
2976
Griješimo kada problem različitosti i uključenosti
02:58
as that side project over there the diversity people are working on,
55
178240
4336
doživljavamo kao neki zasebni projekt na kojem rade ljudi zaduženi za to,
03:02
rather than this work inside all of us that we need to do together.
56
182600
3840
a ne kao nešto na čemu svatko od nas, i svi zajedno, moramo poraditi.
03:07
And that work begins
57
187600
1656
A to počinje
03:09
with unlearning what we know about success and opportunity.
58
189280
3000
tako da odbacimo sve što znamo o uspjehu i dobrim prilikama.
03:13
We've been told our whole lives
59
193400
1936
Cijeli nas život uče
03:15
that if we work hard, that hard work pays off,
60
195360
2256
da, ako naporno radimo, taj rad će se isplatiti.
03:17
we'd get what we deserve, we'd live our dream.
61
197640
2160
Dobit ćemo što nam pripada, ostvariti svoj san.
03:21
But that isn't true for everyone.
62
201080
2176
No, to ne vrijedi za svakoga.
03:23
Some people have to work 10 times as hard
63
203280
1976
Neki ljudi moraju raditi 10 puta više
03:25
to get to the same place
64
205280
1696
da stignu do istog mjesta,
03:27
due to many barriers put in front of them by society.
65
207000
3536
zbog brojnih prepreka koje im nameće društvo.
03:30
Your gender, your race, your ethnicity,
66
210560
2216
Spolna, rasna, etnička pripadnost,
03:32
your religion, your disability, your sexual orientation,
67
212800
3176
vjeroispovijest, invaliditet, seksualna opredijeljenost,
03:36
your class, your geography,
68
216000
2216
stalež, geografsko podrijetlo,
03:38
all of these can give you more of fewer opportunities for success.
69
218240
4056
sve vam to može dati više ili manje prilika za uspjeh.
03:42
And that's where allyship comes in.
70
222320
2336
I tu stupa na scenu savezništvo.
03:44
Allyship is about understanding that imbalance in opportunity
71
224680
3616
Savezništvo znači da uočavamo tu neravnotežu u mogućnostima
03:48
and working to correct it.
72
228320
1360
i trudimo se ispraviti je.
03:50
Allyship is really seeing the person next to us.
73
230440
3496
To znači da doista vidimo osobu pored sebe.
03:53
And the person missing, who should be standing next to us.
74
233960
3496
I osobu koje nema, a koja bi trebala tu biti.
03:57
And first, just knowing what they're going through.
75
237480
2696
I prije svega, treba razumjeti što ona proživljava.
04:00
And then, helping them succeed and thrive with us.
76
240200
3640
A zatim joj pomoći da uspije i napreduje zajedno s nama.
04:05
When we work together to develop more diverse and inclusive teams,
77
245400
3416
Kada radimo zajedno na razvoju različitijih i integriranijih timova,
04:08
data shows we will be more innovative, more productive and more profitable.
78
248840
3920
podaci pokazuju da smo inovativniji, produktivniji i profitabilniji.
04:13
So, who is an ally?
79
253680
1296
Dakle, tko je saveznik?
04:15
All of us.
80
255000
1216
Svi mi.
04:16
We can all be allies for each other.
81
256240
1696
Svi međusobno možemo biti saveznici.
04:17
As a white, cisgendered woman in the United States,
82
257960
2496
Kao bjeloputa, cisrodna žena u SAD-u,
04:20
there are many ways I'm very privileged.
83
260480
2016
u mnogočemu sam povlaštena.
04:22
And some ways I'm not.
84
262520
2096
A u nečemu i nisam.
04:24
And I work hard every day
85
264640
1256
I svaki se dan trudim
04:25
to be an ally for people with less privilege than me.
86
265920
2736
biti saveznik ljudima u manje povlaštenom položaju.
04:28
And I still need allies, too.
87
268680
1520
A i ja trebam saveznike.
04:32
In the tech industry, like in many industries,
88
272240
3216
U tehnološkoj industriji, kao i u drugim industrijama,
04:35
there are many people who are underrepresented,
89
275480
2176
mnogo je nedovoljno zastupljenih ljudi,
04:37
or face barriers and discrimination.
90
277680
1920
suočenih s preprekama ili diskriminacijom.
04:40
Women, people who are nonbinary --
91
280320
2056
Žene, transrodne osobe --
04:42
so people who don't necessarily identify as man or woman --
92
282400
3096
tj. osobe koje se ne poistovjećuju ni s muškarcima ni sa ženama --
04:45
racial and ethnic minorities,
93
285520
1656
rasne i etničke manjine,
04:47
LGBTQIA, people with disabilities, veterans,
94
287200
3336
LGBTQIA, osobe s invaliditetom, veterani,
04:50
anybody over age 35.
95
290560
2176
svi stariji od 35 godina.
04:52
(Laughter)
96
292760
3160
(Smijeh)
04:57
We have a major bias toward youth in the tech industry.
97
297040
3456
U tehnološkoj industriji postoji velika pristranost oko mladih ljudi.
05:00
And many others.
98
300520
1216
I oko brojnih drugih.
05:01
There is always someone with less privilege than you.
99
301760
3216
Uvijek postoji netko tko je u nepovoljnijem položaju od vas.
05:05
On this stage, in this room.
100
305000
1600
Na ovoj pozornici, u ovoj sobi.
05:07
At your company, on your team, in your city or town.
101
307440
2920
U vašem poduzeću, u vašem timu, u vašem gradu ili mjestu.
05:12
So, people are allies for different reasons.
102
312440
2496
Zato ljudi mogu biti saveznici iz različitih razloga.
05:14
Find your reason.
103
314960
1456
Pronađite svoj razlog.
05:16
It could be for the business case,
104
316440
1656
Možete imati poslovni razlog,
05:18
because data shows diverse and inclusive teams
105
318120
2656
jer iz podataka proizlazi da su raznoliki i uključivi timovi
05:20
will be more productive, more profitable and more innovative.
106
320800
3536
produktivniji, isplativiji i inovativniji.
05:24
It could be for fairness and social justice.
107
324360
3336
Možete to činiti radi pravednosti i društvene pravde.
05:27
Because we have a long history of oppression and inequity
108
327720
3976
Jer imamo dugu povijest ugnjetavanja i nejednakosti,
05:31
that we need to work on together.
109
331720
3080
na kojoj zajedno moramo raditi.
05:35
Or it could be for your kids,
110
335640
1416
Ili radi svoje djece,
05:37
so your kids grow up with equal opportunities.
111
337080
3576
kako bi odrasla s jednakim mogućnostima.
05:40
And they grow up creating equal opportunities for others.
112
340680
2920
I da odrastaju stvarajući jednake mogućnosti za ostale.
05:44
Find your reason.
113
344520
1496
Pronađite svoj razlog.
05:46
For me, it's all three.
114
346040
1216
Za mene vrijede sva tri.
05:47
Find your reason and step up to be there for someone who needs you.
115
347280
4280
Pronađite svoj razlog i učinite nešto, budite tu za nekoga tko vas treba.
05:52
So, what can you do as an ally?
116
352400
1976
Dakle, što možete učiniti kao saveznik?
05:54
Start by doing no harm.
117
354400
2336
Krenite od toga da nikome ne činite nažao.
05:56
It's our job as allies to know what microaggressions are and to not do them.
118
356760
5056
Mi kao saveznici moramo znati što su mikroagresije i da se one ne rade.
06:01
It's our job as allies to listen, to learn,
119
361840
3376
Mi kao saveznici moramo slušati, učiti,
06:05
to unlearn and to relearn,
120
365240
2656
odbaciti stara saznanja i nanovo učiti,
06:07
and to make mistakes and to keep learning.
121
367920
3080
griješiti te i dalje učiti.
06:12
Give me your full attention.
122
372240
1680
Posvetite mi svu svoju pažnju.
06:15
Close your laptops,
123
375840
1296
Sklopite svoje laptopove.
06:17
put down your cellphones and pay attention.
124
377160
2520
Odložite mobitele i obratite pažnju.
06:20
If somebody is new or the only person in the room like them,
125
380520
2936
Ako je netko nov, ili se razlikuje od ostalih u prostoriji,
06:23
or they're just nervous,
126
383480
1256
ili je samo nervozan,
06:24
this is going to make a huge difference in how they show up.
127
384760
3376
ovo će mu uvelike pomoći u nastupu.
06:28
Don't interrupt.
128
388160
1216
Ne prekidajte.
06:29
Underrepresented people are more likely to be interrupted,
129
389400
2736
Ljude koji nisu dovoljno zastupljeni često se prekida,
06:32
so just take a step back and listen.
130
392160
2816
stoga zastanite i slušajte.
06:35
Echo and attribute.
131
395000
2016
Dajte im glas i zaslugu.
06:37
If I have a great idea,
132
397040
1736
Ako imam odličnu ideju,
06:38
echo my idea and then attribute it to me, and we thrive together.
133
398800
3600
dajte joj glas, a meni zaslugu, tako ćemo zajedno rasti.
06:44
Learn the language I use to describe my identity.
134
404040
3256
Naučite jezik kojim se služim pri opisu svojeg identiteta.
06:47
Know how to pronounce my name.
135
407320
2016
Izgovarajte pravilno moje ime.
06:49
Know my pronouns -- he, she, they.
136
409360
3296
Naučite moje zamjenice - on, ona, oni.
06:52
Know the language I use to describe my disability, my ethnicity, my religion.
137
412680
4280
Naučite jezik kojim opisujem svoj invaliditet, etničku i vjersku pripadnost.
06:58
This really matters to people, so if you don't know, just ask.
138
418520
4200
To je ljudima doista važno, ako ne znate, pitajte.
07:04
Listen and learn.
139
424360
1600
Slušajte i učite.
07:07
An executive told me recently that after doing allyship on his team,
140
427200
5176
Jedan mi je upravitelj nedavno rekao da je uveo savezništvo u svoj tim
07:12
the whole team started to normalize calling themselves out and each other out
141
432400
4176
i da je cijeli tim počeo preuzimati odgovornost
07:16
for interrupting.
142
436600
1200
za upadanje u riječ.
07:18
"I'm so sorry I'm interrupting you right now, carry on."
143
438720
3976
"Žao mi je da sam ti upao u riječ, samo nastavi."
07:22
"Hey, she's got a great idea, let's listen."
144
442720
3160
"Hej, ona ima odličnu ideju, poslušajmo!"
07:27
Number two, advocate for underrepresented people in small ways.
145
447320
3736
Drugo, zauzmite se za nedovoljno zastupljene ljude, u malim stvarima.
07:31
Intervene; you can change the power dynamics in the room.
146
451080
3096
Reagirajte, možete promijeniti dinamiku moći u prostoriji.
07:34
If you see somebody is the only person in the room like them
147
454200
3536
Ako vidite da se netko u prostoriji ističe,
07:37
and they are being belittled, they are being interrupted,
148
457760
2656
i da ga se zbog toga ponižava ili prekida,
07:40
do something, say something.
149
460440
2040
učinite nešto, recite nešto.
07:43
Invite underrepresented people to speak.
150
463680
2256
Pozovite manje zastupljene osobe da govore.
07:45
And say no to panels without underrepresented speakers.
151
465960
4640
I odbijte panele bez govornika iz manje zastupljenih skupina.
07:51
Refer someone for a job
152
471800
1456
Nekoga preporučite za posao,
07:53
and encourage them to take that job and to take new opportunities.
153
473280
4056
a zatim ga potaknite da ga prihvati i iskoristi nove mogućnosti.
07:57
And this one's really important -- help normalize allyship.
154
477360
3456
I ovo je zbilja važno -- radite na normalizaciji savezništva.
08:00
If you're a person with privilege,
155
480840
1856
Ako ste vi u privilegiranom položaju,
08:02
it's easier for you to advocate for allies.
156
482720
2696
za vas je jednostavnije poticati saveznike.
08:05
So use that privilege to create change.
157
485440
2800
Stoga iskoristite tu prednost da nešto promijenite.
08:09
Three, change someone's life significantly.
158
489160
2936
Treće, znatno promijenite nečiji život.
08:12
So, be there for somebody throughout their career.
159
492120
3056
Budite oslonac nekome tijekom čitave njihove karijere.
08:15
Mentor or sponsor them, give them opportunities as they grow.
160
495200
3680
Budite njihov mentor ili podrška, pružite im mogućnosti dok rastu.
08:19
Volunteer -- volunteer for a STEM program, serving underserved youth.
161
499720
4216
Volontirajte -- u STEM programu, pomažući zapostavljenim mladima.
08:23
Transform your team to be more diverse and inclusive.
162
503960
2496
Neka vaš tim postane raznovrsniji i uključiviji.
08:26
And make real commitments to creating change here.
163
506480
3096
I ozbiljno se obvežite promijeniti situaciju.
08:29
Hold yourself and your team accountable for creating change.
164
509600
3360
Smatrajte sebe i svoj tim odgovornima za stvaranje promjena.
08:34
And lastly,
165
514160
1456
I konačno,
08:35
help advocate for change across your company.
166
515640
3016
zauzmite se za promjenu unutar cijele kompanije.
08:38
When companies teach their people to be allies,
167
518680
2376
Kad društva svoje zaposlenike uče savezništvu,
08:41
diversity and inclusion programs are stronger.
168
521080
2896
jačaju programi raznolikosti i inkluzije.
08:44
You and I can be allies for each other,
169
524000
2135
Vi i ja možemo biti saveznici jedni drugima,
08:46
whether we're inside or outside of work.
170
526159
2361
bilo na poslu ili izvan njega.
08:52
So, I realized recently
171
532320
2479
Stoga sam nedavno shvatila
08:56
that I still have lingering shame and fear
172
536480
3336
da još uvijek osjećam posramljenost i strah
08:59
from that moment in my career when I felt utterly alone,
173
539840
3336
od onog trenutka u karijeri kad sam se osjećala potpuno sama,
09:03
shut out and unsupported.
174
543200
1680
isključena i bez podrške.
09:06
There are millions of people out there, like me, right now, feeling that way.
175
546320
3696
Postoje milijuni ljudi koje se upravo sada tako osjećaju.
09:10
And it doesn't take much for us to be there for each other.
176
550040
3256
A potrebno je tako malo da budemo tu jedni za druge.
09:13
And when we're there for each other, when we support one another,
177
553320
3056
I kad smo tu jedni za druge, kad si pružamo međusobnu podršku,
09:16
we thrive together.
178
556400
1536
zajedno rastemo i napredujemo.
09:17
And when we thrive, we build better teams,
179
557960
2976
A kada rastemo, gradimo bolje ekipe,
09:20
better products and better companies.
180
560960
2240
bolje proizvode i bolje tvrtke.
09:24
Allyship is powerful.
181
564680
2080
Savezništvo je moćno.
09:27
Try it.
182
567600
1200
Isprobajte ga.
09:29
Thank you.
183
569760
1416
Hvala.
09:31
(Applause)
184
571200
3280
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7