Sebastian Deterding: What your designs say about you

33,085 views ・ 2012-05-31

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Lena Shcherbak Утверджено: Khrystyna Romashko
00:15
We are today talking about moral persuasion:
0
15651
2586
Сьогодні мова піде про етику у переконливості.
00:18
What is moral and immoral in trying to change people's behaviors
1
18261
3982
Що є етичного і неетичного
у спробах змінити поведінку інших
00:22
by using technology and using design?
2
22267
2453
за допомогою технологій та дизайну?
00:24
And I don't know what you expect,
3
24744
1832
І, не знаю чого ви очікуєте,
00:26
but when I was thinking about that issue,
4
26600
1953
але, коли я думав над цим питанням,
00:28
I early on realized what I'm not able to give you are answers.
5
28577
4039
я зрештою зрозумів,
що не зможу дати вам відповіді.
00:33
I'm not able to tell you what is moral or immoral,
6
33203
2771
Я не можу казати вам, що етично, а що ні,
00:35
because we're living in a pluralist society.
7
35998
2547
так як ми живемо у плюралістичному суспільстві.
00:38
My values can be radically different from your values,
8
38569
4242
Мої цінності можуть суттєво відрізнятись
від ваших.
00:42
which means that what I consider moral or immoral based on that
9
42835
3177
Іншими словами, якщо я вважаю щось етичним, або неетичним,
00:46
might not necessarily be what you consider moral or immoral.
10
46036
3612
не обов'язково, що ви вважаєте це етичним або ні.
Але, у той же час я зрозумів, що можу таки дещо вам дати.
00:50
But I also realized there is one thing that I could give you,
11
50029
3214
І це дещо колись дав світу чоловік, який у мене за спиною -
00:53
and that is what this guy behind me gave the world --
12
53267
2533
00:55
Socrates.
13
55824
1150
Сократ.
00:56
It is questions.
14
56998
1395
Це питання.
00:58
What I can do and what I would like to do with you
15
58417
2633
Що я хочу зробити -
так це задати вам
01:01
is give you, like that initial question,
16
61074
1945
кілька питань
01:03
a set of questions to figure out for yourselves,
17
63043
3410
щоб ви самі,
01:06
layer by layer, like peeling an onion,
18
66477
3641
шар за шаром,
немов знімаючи лупиння з цибулини,
дісталися до суті того, що ви вважаєте
01:10
getting at the core of what you believe is moral or immoral persuasion.
19
70142
5020
етичним або неетичним переконанням.
01:15
And I'd like to do that with a couple of examples of technologies
20
75559
4041
У мене є для вас кілька прикладів
технологій, у яких було використано елементи гри,
01:19
where people have used game elements to get people to do things.
21
79624
4980
щоб змусити людей робити те, що від них вимагають.
І ось перше, дуже просте і очевидне питання,
01:25
So it's at first a very simple, very obvious question
22
85343
3040
01:28
I would like to give you:
23
88407
1196
яке я б хотів вам поставити:
01:29
What are your intentions if you are designing something?
24
89627
2687
Які ваші наміри, коли ви розробляєте дизайн для чогось?
01:32
And obviously, intentions are not the only thing,
25
92668
3373
Наміри, звісно, це ще не все,
тому ось ще один приклад.
01:36
so here is another example for one of these applications.
26
96065
3178
01:39
There are a couple of these kinds of Eco dashboards right now --
27
99267
3087
Зараз у світі є кілька видів цих еко-панелей для приладів,
їх вбудовують у авто,
01:42
dashboards built into cars --
28
102378
1460
01:43
which try to motivate you to drive more fuel-efficiently.
29
103862
2832
щоб якось змотивувати вас більш ефективно використовувати пальне.
01:46
This here is Nissan's MyLeaf,
30
106718
1773
Це Nissan MyLeaf,
01:48
where your driving behavior is compared with the driving behavior
31
108515
3064
який порівнює як керуєте автомобілем ви
і як керують ним інші,
01:51
of other people,
32
111603
1151
01:52
so you can compete for who drives a route the most fuel-efficiently.
33
112778
3277
таким чином ви можете змагатися за звання того,
хто використовує пальне найекономніше.
І, як виявляється, ці речі досить ефективні,
01:56
And these things are very effective, it turns out --
34
116079
2477
настільки ефективні, що змушують людей
01:58
so effective that they motivate people to engage in unsafe driving behaviors,
35
118580
3939
порушувати правила дорожнього руху,
02:02
like not stopping at a red light,
36
122543
1762
наприклад, не зупинятись на червоне світло.
02:04
because that way you have to stop and restart the engine,
37
124329
2715
Так як після цього потрібно знову заводити двигун,
а на це потрібна чимала кількість пального, правда?
02:07
and that would use quite some fuel, wouldn't it?
38
127068
2723
02:10
So despite this being a very well-intended application,
39
130338
4409
Таким чином, попри те, що у цієї програми загалом добрі наміри,
02:14
obviously there was a side effect of that.
40
134771
2375
вона має очевидний побічний ефект.
02:17
Here's another example for one of these side effects.
41
137170
2548
Ось ще один приклад таких побічних ефектів.
02:19
Commendable: a site that allows parents to give their kids little badges
42
139742
4784
"Схвалення":
сайт, на якому батьки можуть давати своїм дітям маленькі відзнаки
02:24
for doing the things that parents want their kids to do,
43
144550
2658
за вчинки, які зазвичай батьки хочуть, щоб їхні діти робили,
наприклад, за'вязують самостійно шнурки.
02:27
like tying their shoes.
44
147232
1316
02:28
And at first that sounds very nice,
45
148572
2244
На перший погляд виглядає досить мило,
02:30
very benign, well-intended.
46
150840
2150
приємно і похвально.
Але, як виявляється, дослідження людського світогляду доводять,
02:33
But it turns out, if you look into research on people's mindset,
47
153014
3770
02:36
caring about outcomes,
48
156808
1487
що занепокоєність результатом,
02:38
caring about public recognition,
49
158319
1773
схваленням суспільством,
02:40
caring about these kinds of public tokens of recognition
50
160116
3861
та іншими видами загальноприйнятих шаблонів визнання,
насправді є не дуже сприятливими
02:44
is not necessarily very helpful
51
164001
1994
02:46
for your long-term psychological well-being.
52
166019
2307
для вашого загального психологічного добробуту у майбутньому.
02:48
It's better if you care about learning something.
53
168350
2676
Краще дбати про пізнання чогось.
02:51
It's better when you care about yourself
54
171050
1905
Краще непокоїтись про себе,
02:52
than how you appear in front of other people.
55
172979
2574
ніж про думку інших.
Таким чином, цей спосіб мотивації
02:56
So that kind of motivational tool that is used actually, in and of itself,
56
176021
5041
криє у собі
довгостроковий побічний ефект,
03:01
has a long-term side effect,
57
181086
1908
03:03
in that every time we use a technology
58
183018
1810
і кожен раз, як ми користуємося технологією,
03:04
that uses something like public recognition or status,
59
184852
3174
яка спекулює чимось на кшталт визнання громадськістю або статусу,
03:08
we're actually positively endorsing this
60
188050
2376
ми схвалюємо це,
03:10
as a good and normal thing to care about --
61
190450
3410
вважаючи, що цим варто непокоїтись,
03:13
that way, possibly having a detrimental effect
62
193884
2864
і таким чином, можливо, згубно впливаємо
03:16
on the long-term psychological well-being of ourselves as a culture.
63
196772
3855
на власний психологічний стан у майбутньому.
03:20
So that's a second, very obvious question:
64
200651
2644
Це і є друге, досить очевидне питання:
03:23
What are the effects of what you're doing --
65
203319
2311
Які наслідки того, що ви робите?
03:25
the effects you're having with the device, like less fuel,
66
205654
4124
Наслідком того, що ви використовуєте цей прилад є
менша витрата пального,
03:29
as well as the effects of the actual tools you're using
67
209802
2705
а наслідком користування
03:32
to get people to do things --
68
212531
1674
цим сайтом є
03:34
public recognition?
69
214229
1571
визнання громадськістю.
03:35
Now is that all -- intention, effect?
70
215824
2921
Тож, чи це все - наміри, наслідки?
03:38
Well, there are some technologies which obviously combine both.
71
218769
3134
Є деякі технології,
які поєднують і те, і те.
03:41
Both good long-term and short-term effects
72
221927
2787
Довгострокові, короткострокові наслідки
03:44
and a positive intention like Fred Stutzman's "Freedom,"
73
224738
2809
і хороші наміри поєднані у програмі Freedom Фреда Стутсмана,
03:47
where the whole point of that application is --
74
227571
2207
суть якої полягає у,
ну, часто нас буквально бомбардують
03:49
well, we're usually so bombarded with constant requests by other people,
75
229802
3725
дзвінками і питаннями,
03:53
with this device,
76
233551
1156
а з цією програмою, можна просто відключити інтернет
03:54
you can shut off the Internet connectivity of your PC of choice
77
234731
3480
на певний проміжок часу,
03:58
for a pre-set amount of time,
78
238235
1448
03:59
to actually get some work done.
79
239707
1971
щоб нормально попрацювати.
04:01
And I think most of us will agree that's something well-intended,
80
241702
3151
І, думаю, більшість з вас згодиться,
що тут є добрі наміри
04:04
and also has good consequences.
81
244877
2220
і позитивні наслідки.
Словами Мішеля Фуко,
04:07
In the words of Michel Foucault,
82
247121
1646
04:08
it is a "technology of the self."
83
248791
1940
"Це технологія себе".
04:10
It is a technology that empowers the individual
84
250755
2837
Це технологія, яка надає людині можливість
04:13
to determine its own life course,
85
253616
1815
самостійно визначати свій життєвий напрямок,
04:15
to shape itself.
86
255455
1519
формувати себе.
04:17
But the problem is, as Foucault points out,
87
257410
2984
Але існує проблема,
зазначає Фуко,
04:20
that every technology of the self
88
260418
1785
що кожна технологія себе
04:22
has a technology of domination as its flip side.
89
262227
3445
містить у собі технологію панування і зворотній бік.
04:25
As you see in today's modern liberal democracies,
90
265696
4603
Розумієте, у сучасних ліберальних демократіях,
суспільство, держава,
04:30
the society, the state, not only allows us to determine our self,
91
270323
4683
не тільки дозволяють нам самовизначатися, формувати себе,
04:35
to shape our self,
92
275030
1151
04:36
it also demands it of us.
93
276205
1991
але й вимагають цього від нас.
Вони вимагають від нас самооптимізації,
04:38
It demands that we optimize ourselves,
94
278220
1961
04:40
that we control ourselves,
95
280205
1840
самоконтролю,
щоб ми постійно керували собою,
04:42
that we self-manage continuously,
96
282069
2711
04:44
because that's the only way in which such a liberal society works.
97
284804
3893
тому що тільки так
може функціонувати ліберальне суспільство.
04:48
These technologies want us to stay in the game
98
288721
4268
Ці технології хочуть, щоб ми залишалися у грі,
04:53
that society has devised for us.
99
293013
2773
яку придумало для нас суспільство.
04:55
They want us to fit in even better.
100
295810
2287
Вони хочуть, щоб ми вписувались в рамки.
04:58
They want us to optimize ourselves to fit in.
101
298121
2578
Вони хочуть, щоб ми оптимізували себе, щоб вписуватись.
Я не стверджую, що це погано.
05:01
Now, I don't say that is necessarily a bad thing;
102
301628
3079
Просто на мою думку, цей приклад
05:05
I just think that this example points us to a general realization,
103
305293
4328
дає нам усвідомлення того, що
05:09
and that is: no matter what technology or design you look at,
104
309645
3803
яку б технологію або дизайн ми не взяли,
05:13
even something we consider as well-intended
105
313472
3021
нехай навіть ті, що ми вважаємо, повинні мати добрі наміри та наслідки,
05:16
and as good in its effects as Stutzman's Freedom,
106
316517
2966
як Freedom Стутцмана,
05:19
comes with certain values embedded in it.
107
319507
2707
криють у собі певні цінності.
05:22
And we can question these values.
108
322238
1936
І ми можемо піддавати сумнівам ці цінності.
Ми можемо запитати себе: Чи це добре,
05:24
We can question: Is it a good thing
109
324198
1944
що ми постійно самооптимізуємося,
05:26
that all of us continuously self-optimize ourselves
110
326166
3484
05:29
to fit better into that society?
111
329674
2011
щоб вписатись у це суспільство?
05:31
Or to give you another example:
112
331709
1492
Або, ось ще один приклад,
05:33
What about a piece of persuasive technology
113
333225
2476
переконливої технології,
яка змушує мусульманок носити хіджаб.
05:35
that convinces Muslim women to wear their headscarves?
114
335725
3191
05:38
Is that a good or a bad technology
115
338940
2052
У цієї технології хороші наміри та наслідки,
чи погані?
05:41
in its intentions or in its effects?
116
341016
2563
05:43
Well, that basically depends on the kind of values you bring to bear
117
343603
4254
Ну, ви можете про це судити
у залежності від того,
05:47
to make these kinds of judgments.
118
347881
2237
які у вас цінності.
І ось третє питання:
05:50
So that's a third question:
119
350142
1528
05:51
What values do you use to judge?
120
351694
1528
Якими цінностями ви керуєтеся, щоб судити про щось?
05:53
And speaking of values:
121
353848
1341
До речі, про цінності,
05:55
I've noticed that in the discussion about moral persuasion online
122
355213
3356
я помітив, що під час онлайн дискусії про моральне переконання,
05:58
and when I'm talking with people,
123
358593
1637
коли я говорив з людьми,
06:00
more often than not, there is a weird bias.
124
360254
2667
досить часто виникали дивні протиріччя.
Наприклад, ми запитуємо себе,
06:03
And that bias is that we're asking:
125
363463
2896
06:06
Is this or that "still" ethical?
126
366383
2813
чи це "все ж" етично?
06:09
Is it "still" permissible?
127
369220
2650
Чи це "все ж" дозволено?
06:11
We're asking things like:
128
371894
1198
Ми починаємо запитувати себе,
Ось ця анкета для благодійного внеску,
06:13
Is this Oxfam donation form,
129
373116
2189
06:15
where the regular monthly donation is the preset default,
130
375329
3048
у якій вказано, що по замовчуванню необхідно робити внесок регулярно щомісяця,
06:18
and people, maybe without intending it,
131
378401
2079
і, людей, які, можливо, навіть не збираються це робити,
06:20
are encouraged or nudged into giving a regular donation
132
380504
3812
таким чином заохочують, підштовхують
постійно робити внесок, замість того, щоб просто зробити це один раз,
06:24
instead of a one-time donation,
133
384340
1489
06:25
is that "still' permissible?
134
385853
1343
чи це допустимо?
Чи це все ж етично?
06:27
Is it "still" ethical?
135
387220
1363
06:28
We're fishing at the low end.
136
388607
1479
Відповіді немає.
Але це питання
06:30
But in fact, that question, "Is it 'still' ethical?"
137
390879
2474
"Чи це все ж етично?"
є поглядом на етику лише з одного ракурсу.
06:33
is just one way of looking at ethics.
138
393377
1781
06:35
Because if you look at the beginning of ethics in Western culture,
139
395182
4892
Якщо повернутися до витоків етики, як поняття
у західній культурі,
можна побачити абсолютно іншу точку зору
06:40
you see a very different idea of what ethics also could be.
140
400098
3532
на те, чим ще може бути етика.
06:43
For Aristotle, ethics was not about the question,
141
403970
3997
Арістотель не вважав, що етика полягає лише у одному питанні,
06:47
"Is that still good, or is it bad?"
142
407991
2272
чи це все ж добре чи погано?
06:50
Ethics was about the question of how to live life well.
143
410287
3428
Суть етики полягала у питанні, як добре прожити життя.
І саме це він вклав у поняття "arete",
06:54
And he put that in the word "arête,"
144
414216
2181
що з латинської перекладається як "перевага".
06:56
which we, from [Ancient Greek], translate as "virtue."
145
416421
2755
Але насправді воно означає досконалість.
06:59
But really, it means "excellence."
146
419200
1640
07:00
It means living up to your own full potential as a human being.
147
420864
5431
Це значить використовувати сповна свій потенціал,
як людської істоти.
07:06
And that is an idea that, I think,
148
426937
1656
І цю ідею,
як мені здається, поклав у основу свого нещодавнього ессе Пол Річард Б'юкенен,
07:08
Paul Richard Buchanan put nicely in a recent essay,
149
428617
2697
07:11
where he said, "Products are vivid arguments
150
431338
2143
у якому він пише, "Товари - це яскраві приклади
07:13
about how we should live our lives."
151
433505
2123
того, як ми повинні проживати наше життя".
Наш дизайн не стає етичним або не етичним,
07:16
Our designs are not ethical or unethical
152
436086
2577
07:18
in that they're using ethical or unethical means of persuading us.
153
438687
4590
якщо ми використовуємо етичні чи не етичні способи переконання.
07:23
They have a moral component
154
443661
1570
Тут є моральна складова,
яка полягає в уявленні та прагненні гарного життя,
07:25
just in the kind of vision and the aspiration of the good life
155
445255
4227
яке вони для нас уособлюють.
07:29
that they present to us.
156
449506
1348
07:31
And if you look into the designed environment around us
157
451441
3503
І, якщо ви поглянете на дизайн середовища навколо
07:34
with that kind of lens,
158
454968
1172
через цю призму,
07:36
asking, "What is the vision of the good life
159
456164
2453
і запитаєте, "Яке ж бачення гарного життя
07:38
that our products, our design, present to us?",
160
458641
2738
наші товари, наш дизайн пропонують нам?",
07:41
then you often get the shivers,
161
461403
2276
тут, звичайно, у всіх пробігають мурашки
07:43
because of how little we expect of each other,
162
463703
2328
від того, наскільки мало ми очікуємо один від одного,
07:46
of how little we actually seem to expect of our life,
163
466055
3890
наскільки мало ми насправді очікуємо
від свого життя і від "гарного" життя.
07:49
and what the good life looks like.
164
469969
2034
Це четверте питання, яке б я вам хотів задати:
07:53
So that's a fourth question I'd like to leave you with:
165
473110
3023
07:56
What vision of the good life do your designs convey?
166
476157
4362
Яке уявлення про гарне життя
несе ваш дизайн?
08:01
And speaking of design,
167
481249
1372
До речі, про дизайн,
08:02
you'll notice that I already broadened the discussion,
168
482645
4190
ви, мабуть, помітили, що я трохи зайшов за межі нашої дискусії.
08:06
because it's not just persuasive technology that we're talking about here,
169
486859
4444
Мова вже йде не тільки про переконуючі технології,
а про будь-який дизайн.
08:11
it's any piece of design that we put out here in the world.
170
491327
4077
08:15
I don't know whether you know
171
495428
1400
Невпевнений, що ви знаєте,
08:16
the great communication researcher Paul Watzlawick who, back in the '60s,
172
496852
3555
що відомий дослідник в галузі комунікацій Пол Вацлавік,
ще в 60-ті сказав,
що ми не здатні не спілкуватися.
08:20
made the argument that we cannot not communicate.
173
500431
2511
Навіть, якщо ми вирішуємо мовчати,
08:22
Even if we choose to be silent, we chose to be silent,
174
502966
2601
ми вирішуємо мовчати. Вибираючи мовчання, ми теж певним чином спілкуємося.
08:25
and we're communicating something by choosing to be silent.
175
505591
2956
08:28
And in the same way that we cannot not communicate,
176
508571
2735
І так само, як ми не можемо не спілкуватися,
ми не можемо не переконувати.
08:31
we cannot not persuade:
177
511330
1531
08:32
whatever we do or refrain from doing,
178
512885
2011
Що б ми робили, або не робили,
08:34
whatever we put out there as a piece of design, into the world,
179
514920
4365
будь-що, що можна назвати
дизайном,
має переконуючу складову.
08:39
has a persuasive component.
180
519309
2047
08:41
It tries to affect people.
181
521380
1873
Воно намагається переконати когось.
08:43
It puts a certain vision of the good life out there in front of us,
182
523277
3747
Воно дає нам певне уявлення
хорошого життя.
Про це колись казав Пітер-Поль Вербек,
08:47
which is what Peter-Paul Verbeek,
183
527048
1625
08:48
the Dutch philosopher of technology, says.
184
528697
2716
голандський філософ технологій.
Не залежно від того, є ми дизайнерами або ні,
08:51
No matter whether we as designers intend it or not,
185
531437
3948
08:55
we materialize morality.
186
535409
2142
ми матеріалізуємо етику.
08:57
We make certain things harder and easier to do.
187
537575
2803
Ми спрощуємо або ускладнюємо певні речі.
09:00
We organize the existence of people.
188
540402
2211
Ми влаштовуємо людське буття.
09:02
We put a certain vision
189
542637
1151
Ми формуємо у них певне уявлення того, що є добрим, а що поганим,
09:03
of what good or bad or normal or usual is
190
543812
3404
звичайним або незвичайним,
09:07
in front of people,
191
547240
1151
09:08
by everything we put out there in the world.
192
548415
2400
за посередництвом того всього, що ми даємо світу.
Навіть щось настільки невинне, як набір шкільних стільців
09:11
Even something as innocuous as a set of school chairs
193
551247
3086
09:14
is a persuasive technology,
194
554357
2047
є переконуючою технологією.
Він представляє і уособлює собою
09:16
because it presents and materializes a certain vision of the good life --
195
556428
4690
певне уявлення гарного життя -
гарного життя, в якому навчання, викладання і слухання
09:21
a good life in which teaching and learning and listening
196
561142
2857
09:24
is about one person teaching, the others listening;
197
564023
3099
полягає у тому, що одна людина навчає, а інші слухають,
у тому, що навчатися потрібно сидячи,
09:27
in which it is about learning-is-done-while-sitting;
198
567146
4053
самостійно,
09:31
in which you learn for yourself;
199
571223
1595
09:32
in which you're not supposed to change these rules,
200
572842
2420
і ви не повинні порушувати ці правила,
09:35
because the chairs are fixed to the ground.
201
575286
2447
так як стільці прикріплені до підлоги.
09:38
And even something as innocuous as a single-design chair,
202
578888
2911
І навіть щось настільки невинне, як один стілець,
09:41
like this one by Arne Jacobsen,
203
581823
1572
наприклад, ось цей стілець Арне Якобсена -
09:43
is a persuasive technology,
204
583419
1776
є переконуючою технологією.
Тому що він, знову ж таки, уособлює собою ідею гарного життя.
09:45
because, again, it communicates an idea of the good life:
205
585219
3043
09:48
a good life -- a life that you, as a designer, consent to by saying,
206
588735
4925
Гарного життя -
життя, яке ви, як дизайнер приймаєте,
коли кажете, "Життя можна вважати гарним, якщо
09:53
"In a good life, goods are produced as sustainably or unsustainably
207
593684
3507
товари виробляються так само надійно, або не надійно, як цей стілець.
09:57
as this chair.
208
597215
1611
09:58
Workers are treated as well or as badly
209
598850
1977
До працівників відносяться так само добре, або погано,
10:00
as the workers were treated that built that chair."
210
600851
2572
як до працівників, які зробили цей стілець".
10:03
The good life is a life where design is important
211
603762
2301
Гарне життя - це життя, у якому дизайн має значення,
тому що хтось, напевно, витратив свій час і гроші
10:06
because somebody obviously took the time and spent the money
212
606087
2921
на цей чудовий стілець,
10:09
for that kind of well-designed chair;
213
609032
1784
10:10
where tradition is important,
214
610840
1404
у такому житті мають значення традиції,
тому що це традиційна класика,
10:12
because this is a traditional classic and someone cared about this;
215
612268
3166
і комусь вона сподобалась,
і у цьому житті є щось на кшталт явного споживання,
10:15
and where there is something as conspicuous consumption,
216
615458
2690
коли абсолютно нормально
10:18
where it is OK and normal to spend a humongous amount of money
217
618172
2956
витратити неймовірну купу грошей на такий стілець,
10:21
on such a chair,
218
621152
1151
щоб показати свій статус іншим.
10:22
to signal to other people what your social status is.
219
622327
2573
10:24
So these are the kinds of layers, the kinds of questions
220
624924
3317
Це і є ті точки дотику, ті питання,
10:28
I wanted to lead you through today;
221
628265
1970
які я вам хотів сьогодні задати -
Які у вас наміри,
10:30
the question of: What are the intentions that you bring to bear
222
630259
3034
коли ви щось проектуєте?
10:33
when you're designing something?
223
633317
1560
10:34
What are the effects, intended and unintended, that you're having?
224
634901
3252
Які наслідки ви очікуєте, або не очікуєте?
Якими цінностями ви користуєтесь,
10:38
What are the values you're using to judge those?
225
638177
2801
щоб судити про це?
Які переваги і надії
10:41
What are the virtues, the aspirations
226
641002
1973
10:42
that you're actually expressing in that?
227
642999
2028
ви намагаєтесь виразити?
10:45
And how does that apply,
228
645400
1857
І як це пов'язане
10:47
not just to persuasive technology,
229
647281
1986
не тільки з переконуючою технологією,
10:49
but to everything you design?
230
649291
2048
але і з усім, що ми розробляємо?
10:51
Do we stop there?
231
651912
1291
Чи це все?
10:53
I don't think so.
232
653815
1167
Не думаю.
10:55
I think that all of these things are eventually informed
233
655291
4438
Я вважаю, що на усі ці питання зрештою дає відповідь
10:59
by the core of all of this,
234
659753
1423
серцевина, ядро всього -
11:01
and this is nothing but life itself.
235
661200
3091
і це ніщо інше, як саме життя.
11:04
Why, when the question of what the good life is
236
664594
2717
Чому, якщо питання про те, що є гарне життя,
11:07
informs everything that we design,
237
667335
2339
впливає на наш дизайн,
11:09
should we stop at design and not ask ourselves:
238
669698
2794
ми повинні зупинитися лише на дизайні, а не питати себе,
11:12
How does it apply to our own life?
239
672516
1990
а як це впливає на наше життя узагалі?
11:14
"Why should the lamp or the house be an art object,
240
674881
2712
"Чому лампа, або будинок повинні бути лише арт-об'єктами,
11:17
but not our life?"
241
677617
1176
а не нашим життям?",
11:18
as Michel Foucault puts it.
242
678817
1483
як казав Мішель Фуко.
11:20
Just to give you a practical example of Buster Benson.
243
680696
3611
Ось вам приклад. Це Бастер Бенсон.
11:24
This is Buster setting up a pull-up machine
244
684331
2258
Ось Бастер встановлює тренажер для підтягувань
11:26
at the office of his new start-up, Habit Labs,
245
686613
2612
у своєму офісі нового стартапу Habit Labs,
де вони займаються розробкою програм
11:29
where they're trying to build other applications like "Health Month"
246
689249
3215
на кшталт Health Month.
11:32
for people.
247
692488
1158
І, чому, як ви думаєте, він встановлює цю штуку?
11:33
And why is he building a thing like this?
248
693670
1962
11:35
Well, here is the set of axioms
249
695656
2033
Ну, ось ряд аксіом,
11:37
that Habit Labs, Buster's start-up, put up for themselves
250
697713
3398
якими Habit Labs вирішили керуватись,
у своєму колективі,
11:41
on how they wanted to work together as a team
251
701135
2705
11:43
when they're building these applications --
252
703864
2029
коли працюють над цими програмами -
11:45
a set of moral principles they set themselves
253
705917
2189
такий собі ряд моральних принципів, якими вони вирішили користуватися,
щоб працювати разом -
11:48
for working together --
254
708130
1361
11:49
one of them being,
255
709515
1238
один з них,
11:50
"We take care of our own health and manage our own burnout."
256
710777
3087
"Ми самі слідкуємо за власним здоров'ям і самі справляємось з перевтомами".
Тому що зрештою, як можна ставити собі питання
11:54
Because ultimately, how can you ask yourselves
257
714221
3500
11:57
and how can you find an answer on what vision of the good life
258
717745
3930
і як можна знаходити відповіді
на те, яке уявлення гарного життя
12:01
you want to convey and create with your designs
259
721699
3169
ви хочете представляти і створювати своїм дизайном
12:04
without asking the question:
260
724892
1730
не питаючи,
12:06
What vision of the good life do you yourself want to live?
261
726646
3832
яким життям
прагнете жити ви?
І, на цьому, дякую вам.
12:11
And with that,
262
731018
1174
12:12
I thank you.
263
732945
1412
12:14
(Applause)
264
734381
4156
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7