Sebastian Deterding: What your designs say about you
セバスチャン・デターディング: デザインが私たちについて教えてくれること
33,085 views ・ 2012-05-31
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Mari Arimitsu
校正: Karina Garrido
00:15
We are today talking
about moral persuasion:
0
15651
2586
今日は道徳的説得について
お話しします
00:18
What is moral and immoral
in trying to change people's behaviors
1
18261
3982
技法やデザインを用いて
人の行動を変えようとする場合
00:22
by using technology and using design?
2
22267
2453
道徳的・非道徳的なこととは
何でしょうか?
00:24
And I don't know what you expect,
3
24744
1832
皆さんの意見は分かりませんが
00:26
but when I was thinking about that issue,
4
26600
1953
私が この問題について考えた時
00:28
I early on realized what I'm not able
to give you are answers.
5
28577
4039
早い段階で気付いたのは
私は答えられないということでした
00:33
I'm not able to tell you
what is moral or immoral,
6
33203
2771
何が道徳的・非道徳的かを
答えられないのは
00:35
because we're living
in a pluralist society.
7
35998
2547
私たちの社会が多元的だからです
00:38
My values can be radically
different from your values,
8
38569
4242
私の価値観は
皆さんの価値観と
全く違うかもしれません
00:42
which means that what I consider
moral or immoral based on that
9
42835
3177
つまり私の価値観で下した
道徳・非道徳の判断は
00:46
might not necessarily be
what you consider moral or immoral.
10
46036
3612
皆さんのそれと
必ずしも一致しないかもしれません
でも お伝えできることが
1つあります
00:50
But I also realized
there is one thing that I could give you,
11
50029
3214
それは 私の後ろの人が
世界に示したもの ―
00:53
and that is what this guy
behind me gave the world --
12
53267
2533
00:55
Socrates.
13
55824
1150
ソクラテスによる
00:56
It is questions.
14
56998
1395
「問うこと」です
00:58
What I can do and what
I would like to do with you
15
58417
2633
私にできる事
皆さんと一緒にしたい事は
冒頭で質問したような
01:01
is give you, like that initial question,
16
61074
1945
一連の問いについて
01:03
a set of questions
to figure out for yourselves,
17
63043
3410
皆さんが自分で考え
01:06
layer by layer, like peeling an onion,
18
66477
3641
玉ねぎの皮のように
1枚ずつむいて
皆さんが自分の信じる
01:10
getting at the core of what you believe
is moral or immoral persuasion.
19
70142
5020
道徳的・非道徳的説得が何であるか
ということの核心に至ることです
01:15
And I'd like to do that
with a couple of examples of technologies
20
75559
4041
そのために いくつか例を挙げてみます
人を操るための
ゲーム要素を用いた
01:19
where people have used game elements
to get people to do things.
21
79624
4980
技法の例です
皆さんに対する 1つ目の質問は
とても単純で
01:25
So it's at first a very simple,
very obvious question
22
85343
3040
01:28
I would like to give you:
23
88407
1196
明白な質問です
01:29
What are your intentions
if you are designing something?
24
89627
2687
皆さんが何かをデザインする時
その目的は何でしょう?
01:32
And obviously, intentions
are not the only thing,
25
92668
3373
でも目的だけを考えれば
良いわけではありません
そこで別の例を挙げてみましょう
01:36
so here is another example
for one of these applications.
26
96065
3178
01:39
There are a couple of these kinds
of Eco dashboards right now --
27
99267
3087
これは環境影響ダッシュボードです
表示盤は車内に搭載され
01:42
dashboards built into cars --
28
102378
1460
01:43
which try to motivate you
to drive more fuel-efficiently.
29
103862
2832
より燃費の良い運転を
促してくれます
01:46
This here is Nissan's MyLeaf,
30
106718
1773
日産のマイリーフ は
01:48
where your driving behavior
is compared with the driving behavior
31
108515
3064
自分の運転と
他の人の運転を比べることで
01:51
of other people,
32
111603
1151
01:52
so you can compete for who drives a route
the most fuel-efficiently.
33
112778
3277
一番燃費の良い運転をするのは誰かを
競い合うことができます
これらは非常に効果的です
しかし —
01:56
And these things are
very effective, it turns out --
34
116079
2477
あまりに効果的すぎて
01:58
so effective that they motivate people
to engage in unsafe driving behaviors,
35
118580
3939
赤信号で止まらないような
02:02
like not stopping at a red light,
36
122543
1762
危険な運転を助長しました
02:04
because that way you have
to stop and restart the engine,
37
124329
2715
なせなら一度エンジンを止めて
かけ直すと
多くのガソリンを使ってしまうからです
02:07
and that would use quite
some fuel, wouldn't it?
38
127068
2723
02:10
So despite this being
a very well-intended application,
39
130338
4409
つまり とても良い目的のもとに
作られたものでも
02:14
obviously there was a side effect of that.
40
134771
2375
明らかに副作用があったわけです
02:17
Here's another example
for one of these side effects.
41
137170
2548
副作用の例を
もう1つ挙げてみましょう
02:19
Commendable: a site that allows parents
to give their kids little badges
42
139742
4784
褒められることです
あるウェブサイトで
子供が親の望むことをすると
02:24
for doing the things
that parents want their kids to do,
43
144550
2658
小さなバッジがもらえるという
サービスがあります
自分で 靴ひもを結ぶとか
02:27
like tying their shoes.
44
147232
1316
02:28
And at first that sounds very nice,
45
148572
2244
一見 とても良いことで
02:30
very benign, well-intended.
46
150840
2150
無害で善意的に思えます
しかし 人々の思考についての
調査を詳しく調べると
02:33
But it turns out, if you look into
research on people's mindset,
47
153014
3770
02:36
caring about outcomes,
48
156808
1487
成果を気にすることや
02:38
caring about public recognition,
49
158319
1773
公的評価を気にしたり
02:40
caring about these kinds
of public tokens of recognition
50
160116
3861
このような公的な景品を
気にすることは
長い目で見た精神的な健康には
02:44
is not necessarily very helpful
51
164001
1994
02:46
for your long-term
psychological well-being.
52
166019
2307
必ずしも 有用ではないのです
02:48
It's better if you care
about learning something.
53
168350
2676
学ぶことを目的とし
02:51
It's better when you care about yourself
54
171050
1905
他人にどう見られるかではなく
02:52
than how you appear
in front of other people.
55
172979
2574
自分自身に目を向ける方が
ずっと良いのです
こういった動機付けのツールは
02:56
So that kind of motivational tool
that is used actually, in and of itself,
56
176021
5041
その中 あるいはそれ自体に
長期的な副作用を伴い
03:01
has a long-term side effect,
57
181086
1908
03:03
in that every time we use a technology
58
183018
1810
公的評価や社会的地位などが絡んだ
03:04
that uses something
like public recognition or status,
59
184852
3174
技法を使うたびに
03:08
we're actually positively endorsing this
60
188050
2376
評価を重視することが
03:10
as a good and normal thing
to care about --
61
190450
3410
良く 当たり前のことだと
認めるようなものです
03:13
that way, possibly having
a detrimental effect
62
193884
2864
文化としての
私たちの長期的な
03:16
on the long-term psychological
well-being of ourselves as a culture.
63
196772
3855
精神的健康に
弊害を及ぼすかもしれないのです
03:20
So that's a second, very obvious question:
64
200651
2644
ですから これが2つ目の
明白な質問になります
03:23
What are the effects
of what you're doing --
65
203319
2311
皆さんがやっていることは
どんな結果を生みますか?
03:25
the effects you're having
with the device, like less fuel,
66
205654
4124
燃料を節約できる
道具を使うことの効果
そして
03:29
as well as the effects
of the actual tools you're using
67
209802
2705
人に何かをさせるために使う
03:32
to get people to do things --
68
212531
1674
公的な評価のような
03:34
public recognition?
69
214229
1571
ツールの効果です
03:35
Now is that all -- intention, effect?
70
215824
2921
目的、効果
これで全部でしょうか?
03:38
Well, there are some technologies
which obviously combine both.
71
218769
3134
当然 その両方を
兼ね備えた技法もあります
03:41
Both good long-term and short-term effects
72
221927
2787
どちらも長期的・短期的に
良い効果があり
03:44
and a positive intention
like Fred Stutzman's "Freedom,"
73
224738
2809
フレッド・スタッツマンが設計した
Freedomのような
03:47
where the whole point
of that application is --
74
227571
2207
好意的な意図があります
このプログラムでは
煩わしい他人からの呼び出しや
03:49
well, we're usually so bombarded
with constant requests by other people,
75
229802
3725
リクエスト攻撃に対して
03:53
with this device,
76
233551
1156
予め設定した時間
03:54
you can shut off the Internet
connectivity of your PC of choice
77
234731
3480
PCのインターネット接続を遮断し
03:58
for a pre-set amount of time,
78
238235
1448
03:59
to actually get some work done.
79
239707
1971
効率的に仕事を終わらせることができます
04:01
And I think most of us will agree
that's something well-intended,
80
241702
3151
ほとんどの方が
同意して下さるでしょうが
このプログラムは善意的で
04:04
and also has good consequences.
81
244877
2220
良い成果が期待できます
哲学者のミシェル・フーコーの言う
04:07
In the words of Michel Foucault,
82
247121
1646
04:08
it is a "technology of the self."
83
248791
1940
「自己のテクノロジー」です
04:10
It is a technology
that empowers the individual
84
250755
2837
個人を奮起させて
人生の歩むべき道を決定し
04:13
to determine its own life course,
85
253616
1815
自己を形成するという
04:15
to shape itself.
86
255455
1519
技術です
04:17
But the problem is,
as Foucault points out,
87
257410
2984
しかし 問題は
フーコーが指摘したとおり
04:20
that every technology of the self
88
260418
1785
すべての自己のテクノロジーは
04:22
has a technology of domination
as its flip side.
89
262227
3445
統治する力を伴います
04:25
As you see in today's modern
liberal democracies,
90
265696
4603
今日の現代自由民主主義に
見られるように
国や社会は
04:30
the society, the state,
not only allows us to determine our self,
91
270323
4683
私たちの自己決定や自己形成を
認めるだけでなく
04:35
to shape our self,
92
275030
1151
04:36
it also demands it of us.
93
276205
1991
それを要求します
私たちが効率的になることを追求し
04:38
It demands that we optimize ourselves,
94
278220
1961
04:40
that we control ourselves,
95
280205
1840
自己制御し
常に自己管理を行うよう
要求しているのです
04:42
that we self-manage continuously,
96
282069
2711
04:44
because that's the only way
in which such a liberal society works.
97
284804
3893
それがリベラルな社会が機能する
唯一の方法だからです
04:48
These technologies want us
to stay in the game
98
288721
4268
これらの技法は 私たちが
社会の一員であり続けるよう
04:53
that society has devised for us.
99
293013
2773
社会が考案したものです
04:55
They want us to fit in even better.
100
295810
2287
より適合して欲しいのです
04:58
They want us to optimize
ourselves to fit in.
101
298121
2578
そのために
効率を高めることを求めます
これは必ずしも悪いことではありません
05:01
Now, I don't say that
is necessarily a bad thing;
102
301628
3079
私が思うに この例は
05:05
I just think that this example
points us to a general realization,
103
305293
4328
普遍的理解に目を向けさせます
05:09
and that is: no matter what technology
or design you look at,
104
309645
3803
技法やデザインが何であれ
05:13
even something we consider
as well-intended
105
313472
3021
善良で良い効果が期待されると思っても
05:16
and as good in its effects
as Stutzman's Freedom,
106
316517
2966
スタッツマンのFreedomのように
05:19
comes with certain values embedded in it.
107
319507
2707
特定の価値を伴うということです
05:22
And we can question these values.
108
322238
1936
そして私たちは
それらの価値を問うことができます
その問いとは 私たち全員が
05:24
We can question: Is it a good thing
109
324198
1944
社会に より適合するために
絶え間なく自己の効率を
05:26
that all of us continuously
self-optimize ourselves
110
326166
3484
05:29
to fit better into that society?
111
329674
2011
高めるのは良いことか?です
05:31
Or to give you another example:
112
331709
1492
別の例を挙げてみましょう
05:33
What about a piece
of persuasive technology
113
333225
2476
イスラム教徒の女性に
スカーフを着用させる
説得方法について考えてみましょう
05:35
that convinces Muslim women
to wear their headscarves?
114
335725
3191
05:38
Is that a good or a bad technology
115
338940
2052
その目的や効果において
それは良い方法ですか
悪い方法ですか?
05:41
in its intentions or in its effects?
116
341016
2563
05:43
Well, that basically depends on
the kind of values you bring to bear
117
343603
4254
基本的には
こういった判断を下すには
05:47
to make these kinds of judgments.
118
347881
2237
皆さんの価値観を動員しますよね
そこで3つ目の質問です
05:50
So that's a third question:
119
350142
1528
05:51
What values do you use to judge?
120
351694
1528
皆さんが判断を下す際
何の価値観を利用するか?
05:53
And speaking of values:
121
353848
1341
価値観といえば
05:55
I've noticed that in the discussion
about moral persuasion online
122
355213
3356
オンライン上で道徳的説得について
05:58
and when I'm talking with people,
123
358593
1637
他の人と議論していた時に
06:00
more often than not,
there is a weird bias.
124
360254
2667
大抵の場合 奇妙な偏見が
あることに気付きました
その偏見とは 私たちが
問いかけているもので
06:03
And that bias is that we're asking:
125
363463
2896
06:06
Is this or that "still" ethical?
126
366383
2813
「どこまで」が倫理的か?
06:09
Is it "still" permissible?
127
369220
2650
「どこまで」が許容範囲内か?
というものです
06:11
We're asking things like:
128
371894
1198
例えば
オックスファムに寄付する時のフォームは
06:13
Is this Oxfam donation form,
129
373116
2189
06:15
where the regular monthly
donation is the preset default,
130
375329
3048
毎月の寄付という形が
予め設定されていて
06:18
and people, maybe without intending it,
131
378401
2079
おそらく無意識の内に
06:20
are encouraged or nudged
into giving a regular donation
132
380504
3812
一度限りの募金ではなく
月々の寄付を行うことを
奨励されたり 促されています
06:24
instead of a one-time donation,
133
384340
1489
06:25
is that "still' permissible?
134
385853
1343
これは許容範囲内でしょうか?
これは倫理的でしょうか?
06:27
Is it "still" ethical?
135
387220
1363
06:28
We're fishing at the low end.
136
388607
1479
低次元の議論に見えますよね
でも実際には
06:30
But in fact, that question,
"Is it 'still' ethical?"
137
390879
2474
「どこまでが倫理的か?」 という質問が
道徳性を図る 方法の1つです
06:33
is just one way of looking at ethics.
138
393377
1781
06:35
Because if you look at the beginning
of ethics in Western culture,
139
395182
4892
西洋文化における
倫理観の入り口を
見てみると
倫理観の全く違ったアイデアを
06:40
you see a very different idea
of what ethics also could be.
140
400098
3532
ご覧いただけると思います
06:43
For Aristotle, ethics
was not about the question,
141
403970
3997
アリストテレスにとって倫理観とは
「これは許される範囲にあるか?」
06:47
"Is that still good, or is it bad?"
142
407991
2272
という質問ではありませんでした
06:50
Ethics was about the question
of how to live life well.
143
410287
3428
倫理性とは どのように良い生活を
営めるかという問題でした
彼は これを「アレテー」という
言葉で表現しました
06:54
And he put that in the word "arête,"
144
414216
2181
古代ギリシャ語で
翻訳すると「美徳」ですが
06:56
which we, from [Ancient Greek],
translate as "virtue."
145
416421
2755
本当のところ「卓越性」を意味します
06:59
But really, it means "excellence."
146
419200
1640
07:00
It means living up to your own
full potential as a human being.
147
420864
5431
それは人間としての
可能性を最大限に利用して
生活するということです
07:06
And that is an idea that, I think,
148
426937
1656
そして この考えを
ポール・リチャード・ブキャナンは
最近の論文で上手く表現しています
07:08
Paul Richard Buchanan
put nicely in a recent essay,
149
428617
2697
07:11
where he said,
"Products are vivid arguments
150
431338
2143
「製品とは私たちの生き方について
07:13
about how we should live our lives."
151
433505
2123
鮮明な議論をもたらす」と
物のデザインは
私たちを説得する方法において
07:16
Our designs are not ethical or unethical
152
436086
2577
07:18
in that they're using ethical
or unethical means of persuading us.
153
438687
4590
倫理的でも 非倫理的でもありません
07:23
They have a moral component
154
443661
1570
デザインとは 単に私たちに
豊かな生活という ビジョンや
憧れを与えてくれる
07:25
just in the kind of vision
and the aspiration of the good life
155
445255
4227
道徳的要素が含まれているのです
07:29
that they present to us.
156
449506
1348
07:31
And if you look into the designed
environment around us
157
451441
3503
皆さんの周りの
デザインを見てください
07:34
with that kind of lens,
158
454968
1172
そして問いかけてみてください
07:36
asking, "What is the vision
of the good life
159
456164
2453
「私たちの製品やデザインが示している
07:38
that our products, our design,
present to us?",
160
458641
2738
豊かな生活というビジョンは何か?」
07:41
then you often get the shivers,
161
461403
2276
すると私たちが いかにお互いに期待していないか
07:43
because of how little
we expect of each other,
162
463703
2328
自分たちの生活や
豊かな生活だと思えるものに
07:46
of how little we actually
seem to expect of our life,
163
466055
3890
どれだけ期待していないかに
気付いてしまって
身震いするかもしれませんね
07:49
and what the good life looks like.
164
469969
2034
そこで 私からの4つ目の質問です
07:53
So that's a fourth question
I'd like to leave you with:
165
473110
3023
07:56
What vision of the good life
do your designs convey?
166
476157
4362
皆さんの デザインで伝えたい
豊かな生活のイメージとは何ですか?
08:01
And speaking of design,
167
481249
1372
デザインといえば ―
08:02
you'll notice that I already
broadened the discussion,
168
482645
4190
先ほど既に議論を広げましたよね
08:06
because it's not just persuasive
technology that we're talking about here,
169
486859
4444
なぜなら 説得するという
技法だけではなく
世の中の全てのデザインが
関係するからです
08:11
it's any piece of design
that we put out here in the world.
170
491327
4077
08:15
I don't know whether you know
171
495428
1400
皆さん ご存じか分かりませんが
08:16
the great communication researcher
Paul Watzlawick who, back in the '60s,
172
496852
3555
偉大なコミュニケーション学者の
ポール・ワツラウィックは
60年代に「私たちはコミュニケーションを
避けることはできない」という議論をしました
60年代に「私たちはコミュニケーションを
避けることはできない」という議論をしました
08:20
made the argument
that we cannot not communicate.
173
500431
2511
たとえ声には出さなくとも
08:22
Even if we choose to be silent,
we chose to be silent,
174
502966
2601
黙っていることを選択していますし
黙ることで 何かを伝達します
08:25
and we're communicating something
by choosing to be silent.
175
505591
2956
08:28
And in the same way
that we cannot not communicate,
176
508571
2735
そしてコミュニケーションを
避けられないように
説得することも
避けられません
08:31
we cannot not persuade:
177
511330
1531
08:32
whatever we do or refrain from doing,
178
512885
2011
私たちが何かする時
あるいはしない時
08:34
whatever we put out there
as a piece of design, into the world,
179
514920
4365
それをデザインの一部として
世間に提示するたびに
人を説得する要素を持ち合わせるのです
08:39
has a persuasive component.
180
519309
2047
08:41
It tries to affect people.
181
521380
1873
これが私たちに影響を与え
08:43
It puts a certain vision of the good life
out there in front of us,
182
523277
3747
豊かな暮らしという
特定のイメージを
そこに提示するのです
オランダ人でテクノロジーの哲学を展開する
08:47
which is what Peter-Paul Verbeek,
183
527048
1625
08:48
the Dutch philosopher of technology, says.
184
528697
2716
ピーター・ポール・ヴァービークは
デザイナーとしての私たちが
意図しているか否かに関わらず
08:51
No matter whether we as designers
intend it or not,
185
531437
3948
08:55
we materialize morality.
186
535409
2142
道徳規範を具現化すると話します
08:57
We make certain things
harder and easier to do.
187
537575
2803
あるものを ややこしくしたり
簡単にしたりという具合に
09:00
We organize the existence of people.
188
540402
2211
人の存在を 体系化するのです
09:02
We put a certain vision
189
542637
1151
私たちは世の中にあるものを通して
決められた尺度で
09:03
of what good or bad or normal or usual is
190
543812
3404
良いか悪いか
標準か普通かという
09:07
in front of people,
191
547240
1151
09:08
by everything we put
out there in the world.
192
548415
2400
判断を下しているのです
一見 無害に見える
学校の椅子でさえ
09:11
Even something as innocuous
as a set of school chairs
193
551247
3086
09:14
is a persuasive technology,
194
554357
2047
説得する技法なのです
豊かな生活を想起させるような
特定のイメージである
09:16
because it presents and materializes
a certain vision of the good life --
195
556428
4690
教えること・学ぶこと・聴くことを
提示し具現化しているからです
09:21
a good life in which teaching
and learning and listening
196
561142
2857
09:24
is about one person teaching,
the others listening;
197
564023
3099
1人が教えて
片方は聞いている
学習する間は座っていること
09:27
in which it is about
learning-is-done-while-sitting;
198
567146
4053
自分のために勉強すること
09:31
in which you learn for yourself;
199
571223
1595
09:32
in which you're not supposed
to change these rules,
200
572842
2420
このルールを変えてはいけないこと
09:35
because the chairs
are fixed to the ground.
201
575286
2447
なぜなら椅子は地面に
固定されているからなどです
09:38
And even something as innocuous
as a single-design chair,
202
578888
2911
とても無害に見える
一脚の椅子さえ
09:41
like this one by Arne Jacobsen,
203
581823
1572
こんなアルネ・ヤコブセンが
デザインしたような椅子も
09:43
is a persuasive technology,
204
583419
1776
説得する技法なんです
ここでも豊かな生活という
アイデアを伝達しているからです
09:45
because, again, it communicates
an idea of the good life:
205
585219
3043
09:48
a good life -- a life that you,
as a designer, consent to by saying,
206
588735
4925
豊かな生活とは ―
デザイナーとしての皆さんが
「豊かな生活の中では
09:53
"In a good life, goods are produced
as sustainably or unsustainably
207
593684
3507
商品が この椅子のように
持続的・非持続的に生産され
09:57
as this chair.
208
597215
1611
09:58
Workers are treated as well or as badly
209
598850
1977
これを使う人達は
あの椅子を製作した人のように
10:00
as the workers were treated
that built that chair."
210
600851
2572
良く・悪く扱われるだろう」と
認めることです
10:03
The good life is a life
where design is important
211
603762
2301
豊かな生活とは デザインに
重きを置くことでもあります
なぜなら人々が時間と
お金をかけて
10:06
because somebody obviously took
the time and spent the money
212
606087
2921
こんな良いデザインの椅子を
製作したんですから
10:09
for that kind of well-designed chair;
213
609032
1784
10:10
where tradition is important,
214
610840
1404
伝統を重んじる場所では
それを気に掛ける人が作った
10:12
because this is a traditional classic
and someone cared about this;
215
612268
3166
伝統・古典的な椅子が
その象徴になるでしょう
このような椅子に
巨額のお金を掛けるような
10:15
and where there is something
as conspicuous consumption,
216
615458
2690
明らかな浪費が
10:18
where it is OK and normal to spend
a humongous amount of money
217
618172
2956
当たり前である所では
皆さんの社会的地位を
10:21
on such a chair,
218
621152
1151
他人に誇示することができます
10:22
to signal to other people
what your social status is.
219
622327
2573
10:24
So these are the kinds of layers,
the kinds of questions
220
624924
3317
こういった質問が
玉ねぎの皮なんです
10:28
I wanted to lead you through today;
221
628265
1970
私が 今日皆さんに考えてもらいたかったことは
皆さんが 何かをデザインする時に
10:30
the question of: What are the intentions
that you bring to bear
222
630259
3034
どんな目的を加えるか?ということです
10:33
when you're designing something?
223
633317
1560
10:34
What are the effects, intended
and unintended, that you're having?
224
634901
3252
皆さんが意図する・意図しない
影響力とは何でしょうか?
それを判断するために
10:38
What are the values
you're using to judge those?
225
638177
2801
どんな価値観を用いますか?
皆さんが そこで表現したい
10:41
What are the virtues, the aspirations
226
641002
1973
10:42
that you're actually expressing in that?
227
642999
2028
美徳や憧れとは何でしょうか?
10:45
And how does that apply,
228
645400
1857
それを説得する技法だけでなく
10:47
not just to persuasive technology,
229
647281
1986
デザインする 全てのものに
10:49
but to everything you design?
230
649291
2048
どうやって施しますか?
10:51
Do we stop there?
231
651912
1291
ここで止めておきましょうか?
10:53
I don't think so.
232
653815
1167
それはできません
10:55
I think that all of these things
are eventually informed
233
655291
4438
私は これら全てのキーワードは
ある中核から
10:59
by the core of all of this,
234
659753
1423
派生しているのだと思います
11:01
and this is nothing but life itself.
235
661200
3091
人生そのものです
11:04
Why, when the question
of what the good life is
236
664594
2717
豊かな生活とは何かという
問いかけは
11:07
informs everything that we design,
237
667335
2339
私たちがデザインする
全てのものに向けられますが
11:09
should we stop at design
and not ask ourselves:
238
669698
2794
「これが私たちの人生に
どう影響を与えるか?」という
11:12
How does it apply to our own life?
239
672516
1990
質問が重要です
11:14
"Why should the lamp
or the house be an art object,
240
674881
2712
「ランプや家が芸術品ならば
11:17
but not our life?"
241
677617
1176
私たちの人生も そうであろう」
11:18
as Michel Foucault puts it.
242
678817
1483
ミシェル・フーコーの言葉です
11:20
Just to give you a practical
example of Buster Benson.
243
680696
3611
バスター・ベンソンの
実例を挙げてみましょう
11:24
This is Buster setting up
a pull-up machine
244
684331
2258
これはバスターが 新しく立ち上げた
ハビット研究所のオフィスで
11:26
at the office of his new
start-up, Habit Labs,
245
686613
2612
体操器具を組み立てているところです
彼らは ヘルスマンスのような
11:29
where they're trying to build
other applications like "Health Month"
246
689249
3215
健康に関するプログラムを
立ち上げる試みをしています
11:32
for people.
247
692488
1158
なぜ 実際に体操器具を
組み立てているのでしょうか?
11:33
And why is he building a thing like this?
248
693670
1962
11:35
Well, here is the set of axioms
249
695656
2033
ここには ある原則があります
11:37
that Habit Labs, Buster's start-up,
put up for themselves
250
697713
3398
ハビット研究所で
バスターが始めたことは
チームが どんな風に働きたいかに
関係しています
11:41
on how they wanted to work
together as a team
251
701135
2705
11:43
when they're building
these applications --
252
703864
2029
彼らが このプログラムを作成した時
11:45
a set of moral principles
they set themselves
253
705917
2189
自分たちで道徳的規則を掲げました
一緒に働くためです
11:48
for working together --
254
708130
1361
11:49
one of them being,
255
709515
1238
その内の1つは
11:50
"We take care of our own health
and manage our own burnout."
256
710777
3087
「自分の健康と運動量に気を配る」でした
つまり豊かな生活とは何か
11:54
Because ultimately,
how can you ask yourselves
257
714221
3500
11:57
and how can you find an answer
on what vision of the good life
258
717745
3930
自問自答する必要があるということです
自分のデザインで
12:01
you want to convey and create
with your designs
259
721699
3169
伝えたい・作りたいと思う
豊かな生活のイメージは何か
12:04
without asking the question:
260
724892
1730
皆さん自身が住んでみたい
12:06
What vision of the good life
do you yourself want to live?
261
726646
3832
豊かな生活のイメージ
それはどんなものでしょうか?
以上 ありがとうございました
12:11
And with that,
262
731018
1174
12:12
I thank you.
263
732945
1412
12:14
(Applause)
264
734381
4156
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。