Sebastian Deterding: What your designs say about you

33,085 views ・ 2012-05-31

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Lena Economou
00:15
We are today talking about moral persuasion:
0
15651
2586
Σήμερα μιλάμε για την ηθική πειθώ.
00:18
What is moral and immoral in trying to change people's behaviors
1
18261
3982
Τι είναι ηθικό και ανήθικο
στην προσπάθεια αλλαγής της συμπεριφοράς των άλλων
00:22
by using technology and using design?
2
22267
2453
χρησιμοποιώντας την τεχνολογία και το σχεδιασμό;
00:24
And I don't know what you expect,
3
24744
1832
Δεν ξέρω τι περιμένετε,
00:26
but when I was thinking about that issue,
4
26600
1953
αλλά όταν σκεφτόμουν αυτό το θέμα,
00:28
I early on realized what I'm not able to give you are answers.
5
28577
4039
διαπίστωσα από νωρίς
ότι αυτό που δεν μπορώ να σας δώσω είναι απαντήσεις.
00:33
I'm not able to tell you what is moral or immoral,
6
33203
2771
Δεν είμαι σε θέση να σας πω τι είναι ηθικό ή ανήθικο
00:35
because we're living in a pluralist society.
7
35998
2547
επειδή ζούμε σε μία πλουραλιστική κοινωνία.
00:38
My values can be radically different from your values,
8
38569
4242
Οι αξίες μου μπορεί να είναι ριζικά διαφορετικές
από τις δικές σας.
00:42
which means that what I consider moral or immoral based on that
9
42835
3177
Που σημαίνει ότι αυτό που εγώ θεωρώ ηθικό ή ανήθικο βασιζόμενος σε αυτές
00:46
might not necessarily be what you consider moral or immoral.
10
46036
3612
ίσως να μην είναι απαραίτητα αυτό που θεωρείτε εσείς ηθικό ή ανήθικο.
Αλλά επίσης διαπίστωσα ότι υπάρχει ένα πράγμα που θα μπορούσα να σας δώσω.
00:50
But I also realized there is one thing that I could give you,
11
50029
3214
Και είναι αυτό που έδωσε στον κόσμο αυτός ο τύπος πίσω μου --
00:53
and that is what this guy behind me gave the world --
12
53267
2533
00:55
Socrates.
13
55824
1150
ο Σωκράτης.
00:56
It is questions.
14
56998
1395
Οι ερωτήσεις.
00:58
What I can do and what I would like to do with you
15
58417
2633
Αυτό που μπορώ να κάνω και που θα ήθελα να κάνω μαζί σας
είναι να σας δώσω, όπως αυτή η αρχική ερώτηση,
01:01
is give you, like that initial question,
16
61074
1945
ένα σύνολο ερωτήσεων
01:03
a set of questions to figure out for yourselves,
17
63043
3410
για να βρείτε μόνοι σας,
01:06
layer by layer, like peeling an onion,
18
66477
3641
στρώση με στρώση,
σα να ξεφλουδίζεις ένα κρεμμύδι,
φτάνοντας στον πυρήνα αυτού που πιστεύετε
01:10
getting at the core of what you believe is moral or immoral persuasion.
19
70142
5020
ότι είναι ηθική ή ανήθικη πειθώ.
01:15
And I'd like to do that with a couple of examples of technologies
20
75559
4041
Θα ήθελα να το κάνω με μερικά πραραδείγματα
τεχνολογιών όπου οι άνθρωποι έχουν χρησιμοποιήσει στοιχεία παιχνιδιών
01:19
where people have used game elements to get people to do things.
21
79624
4980
για να καταφέρουν τους άλλους να κάνουν πράγματα.
Οπότε κατ' αρχάς είναι μια πολύ απλή, πολύ προφανής ερώτηση
01:25
So it's at first a very simple, very obvious question
22
85343
3040
01:28
I would like to give you:
23
88407
1196
που θα ήθελα να σας κάνω:
01:29
What are your intentions if you are designing something?
24
89627
2687
Ποιες είναι οι επιδιώξεις σας όταν σχεδιάζετε κάτι;
01:32
And obviously, intentions are not the only thing,
25
92668
3373
Προφανώς οι επιδιώξεις δεν είναι το μόνο πράγμα,
οπότε ορίστε άλλο ένα παράδειγμα για μια από αυτές τις εφαρμογές.
01:36
so here is another example for one of these applications.
26
96065
3178
01:39
There are a couple of these kinds of Eco dashboards right now --
27
99267
3087
Υπάρχουν μερικά τέτοια οικολογικά ταμπλό αυτή τη στιγμή --
ταμπλό που ενσωματώνονται στα αυτοκίνητα
01:42
dashboards built into cars --
28
102378
1460
01:43
which try to motivate you to drive more fuel-efficiently.
29
103862
2832
και σας παρακινούν να οδηγείτε πιο αποτελεσματικά ως προς το καύσιμο.
01:46
This here is Nissan's MyLeaf,
30
106718
1773
Αυτό εδώ είναι το ΜάιΛιφ της Νισσάν,
01:48
where your driving behavior is compared with the driving behavior
31
108515
3064
όπου η οδηγική σας συμπεριφορά συγκρίνεται
με την οδηγική συμπεριφορά άλλων ανθρώπων,
01:51
of other people,
32
111603
1151
01:52
so you can compete for who drives a route the most fuel-efficiently.
33
112778
3277
έτσι μπορείτε να συναγωνιστείτε για το ποιος οδηγεί
με την μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα ως προς το καύσιμο.
Αυτά τα πράγματα είναι πολύ αποτελεσματικά, όπως αποδεικνύεται,
01:56
And these things are very effective, it turns out --
34
116079
2477
τόσο αποτελεσματικά ώστε παρακινούν τους ανθρώπους
01:58
so effective that they motivate people to engage in unsafe driving behaviors,
35
118580
3939
να εμπλακούν σε ανασφαλείς οδηγικές συμπεριφορές
02:02
like not stopping at a red light,
36
122543
1762
όπως το να μην σταματούν σε κόκκινο φανάρι.
02:04
because that way you have to stop and restart the engine,
37
124329
2715
Επειδή έτσι θα πρέπει να σβήσετε τη μηχανή και να ξαναβάλετε μπρος,
και έτσι θα χρησιμοποιήσετε αρκετό καύσιμο, σωστά;
02:07
and that would use quite some fuel, wouldn't it?
38
127068
2723
02:10
So despite this being a very well-intended application,
39
130338
4409
Οπότε παρόλο που αυτή είναι μια πολύ καλοπροαίρετη εφαρμογή,
02:14
obviously there was a side effect of that.
40
134771
2375
προφανώς υπήρξε κάποια παρενέργεια.
02:17
Here's another example for one of these side effects.
41
137170
2548
Ορίστε κι άλλο ένα παράδειγμα για μια από αυτές τις παρενέργειες.
02:19
Commendable: a site that allows parents to give their kids little badges
42
139742
4784
Αξιέπαινο:
μια ιστοσελίδα που επιτρέπει στους γονείς να δίνουν στα παιδιά τους μικρές κονκάρδες
02:24
for doing the things that parents want their kids to do,
43
144550
2658
επειδή έκαναν τα πράγματα που οι γονείς θέλουν τα παιδιά τους να κάνουν --
όπως το να δένουν τα κορδόνια τους.
02:27
like tying their shoes.
44
147232
1316
02:28
And at first that sounds very nice,
45
148572
2244
Στην αρχή αυτό ακούγεται πολύ ωραίο,
02:30
very benign, well-intended.
46
150840
2150
πολύ καλόβολο, πολύ καλοπροαίρετο.
Αλλά αποδεικνύεται, αν εξετάσετε έρευνες σχετικά με τη νοοτροπία του κόσμου,
02:33
But it turns out, if you look into research on people's mindset,
47
153014
3770
02:36
caring about outcomes,
48
156808
1487
ότι το ενδιαφέρον για το αποτέλεσμα,
02:38
caring about public recognition,
49
158319
1773
το ενδιαφέρον για την δημόσια αναγνώριση,
02:40
caring about these kinds of public tokens of recognition
50
160116
3861
το ενδιαφέρον γι' αυτού του είδους των δημόσιων δειγμάτων αναγνώρισης
δεν είναι απαραίτητα πολύ εξυπηρετικό
02:44
is not necessarily very helpful
51
164001
1994
02:46
for your long-term psychological well-being.
52
166019
2307
για την μακροπρόθεσμη ψυχολογική ευημερία σας.
02:48
It's better if you care about learning something.
53
168350
2676
Είναι καλύτερο να σας ενδιαφέρει να μάθετε κάτι.
02:51
It's better when you care about yourself
54
171050
1905
Είναι καλύτερα όταν ενδιαφέρεστε για τον εαυτό σας
02:52
than how you appear in front of other people.
55
172979
2574
παρά για το πώς φαίνεστε ενώπιον των άλλων.
Έτσι αυτού του είδους το εργαλείο παρακίνησης που χρησιμοποιείται
02:56
So that kind of motivational tool that is used actually, in and of itself,
56
176021
5041
ουσιαστικά από μόνο του
έχει μια μακροχρόνια παρενέργεια
03:01
has a long-term side effect,
57
181086
1908
03:03
in that every time we use a technology
58
183018
1810
γιατί κάθε φορά που χρησιμοποιούμε μια τεχνολογία
03:04
that uses something like public recognition or status,
59
184852
3174
που χρησιμοποιεί κάτι σαν την δημόσια αναγνώριση ή κοινωνική θέση,
03:08
we're actually positively endorsing this
60
188050
2376
ουσιαστικά την υποστηρίζουμε θετικά
03:10
as a good and normal thing to care about --
61
190450
3410
ως ένα καλό και σωστό πράγμα που μας ενδιαφέρει -
03:13
that way, possibly having a detrimental effect
62
193884
2864
και μ' αυτό τον τρόπο, πιθανόν έχουμε ένα καταστροφικό αποτέλεσμα
03:16
on the long-term psychological well-being of ourselves as a culture.
63
196772
3855
στην μακροπρόθεσμη ευημερία του εαυτού μας ως κουλτούρα.
03:20
So that's a second, very obvious question:
64
200651
2644
Οπότε αυτή είναι μια δεύτερη, πολύ προφανής ερώτηση:
03:23
What are the effects of what you're doing --
65
203319
2311
Ποιες είναι οι συνέπειες των πράξεών σας;
03:25
the effects you're having with the device, like less fuel,
66
205654
4124
Οι συνέπειες που έχετε με την συσκευή,
όπως λιγότερο καύσιμο,
03:29
as well as the effects of the actual tools you're using
67
209802
2705
καθώς επίσης οι συνέπειες των συγκεκριμένων εργαλείων που χρησιμοποιείτε
03:32
to get people to do things --
68
212531
1674
για να καταφέρετε τους άλλους να κάνουν πράγματα --
03:34
public recognition?
69
214229
1571
δημόσια αναγνώριση.
03:35
Now is that all -- intention, effect?
70
215824
2921
Αυτό είναι όλο -- επιδίωξη, συνέπεια;
03:38
Well, there are some technologies which obviously combine both.
71
218769
3134
Λοιπόν, υπάρχουν κάποιες τεχνολογίες
που προφανώς συνδυάζουν και τα δύο.
03:41
Both good long-term and short-term effects
72
221927
2787
Καλές μακροπρόθεσμες και βραχυπρόθεσμες συνέπειες
03:44
and a positive intention like Fred Stutzman's "Freedom,"
73
224738
2809
και μια θετική επιδίωξη όπως η Ελευθερία του Φρεντ Στούτζμαν,
03:47
where the whole point of that application is --
74
227571
2207
όπου ο στόχος αυτής της εφαρμογής
είναι πως συνήθως βομβαρδιζόμαστε τόσο πολύ
03:49
well, we're usually so bombarded with constant requests by other people,
75
229802
3725
με αιτήματα και παρακλήσεις από τους άλλους,
03:53
with this device,
76
233551
1156
με αυτή τη συσκευή μπορείτε να κλείσετε την σύνδεση στο Διαδίκτυο
03:54
you can shut off the Internet connectivity of your PC of choice
77
234731
3480
στον υπολογιστή σας για ένα χρονικό διάστημα
03:58
for a pre-set amount of time,
78
238235
1448
03:59
to actually get some work done.
79
239707
1971
ώστε να κάνετε πραγματικά λίγη δουλειά.
04:01
And I think most of us will agree that's something well-intended,
80
241702
3151
Νομίζω πως οι περισσότεροι θα συμφωνήσουμε,
ότι αυτό είναι κάτι καλοπροαίρετο
04:04
and also has good consequences.
81
244877
2220
και επίσης έχει καλές συνέπειες.
Όπως είπε ο Μισέλ Φουκώ,
04:07
In the words of Michel Foucault,
82
247121
1646
04:08
it is a "technology of the self."
83
248791
1940
«Είναι μια τεχνολογία του εαυτού».
04:10
It is a technology that empowers the individual
84
250755
2837
Είναι μια τεχνολογία που δίνει τη δυνατότητα στο άτομο
04:13
to determine its own life course,
85
253616
1815
να καθορίσει την πορεία της δικής του ζωής,
04:15
to shape itself.
86
255455
1519
να αυτοκαθοριστεί.
04:17
But the problem is, as Foucault points out,
87
257410
2984
Αλλά το πρόβλημα είναι,
όπως υπογραμμίζει ο Φουκώ,
04:20
that every technology of the self
88
260418
1785
ότι κάθε τεχνολογία του εαυτού
04:22
has a technology of domination as its flip side.
89
262227
3445
έχει μια τεχνολογία κυριαρχίας στην άλλη πλευρά της.
04:25
As you see in today's modern liberal democracies,
90
265696
4603
Όπως βλέπετε στις σύγχρονες φιλελεύθερες δημοκρατίες,
η κοινωνία, το κράτος,
04:30
the society, the state, not only allows us to determine our self,
91
270323
4683
όχι μόνο μας επιτρέπει να αυτοπροσδιοριζόμαστε, να αυτοκαθοριζόμαστε,
04:35
to shape our self,
92
275030
1151
04:36
it also demands it of us.
93
276205
1991
το απαιτεί επίσης από εμάς.
Απαιτεί να αποδίδουμε τα μέγιστα,
04:38
It demands that we optimize ourselves,
94
278220
1961
04:40
that we control ourselves,
95
280205
1840
να ασκούμε αυτοέλεγχο,
να διαχειριζόμαστε τον εαυτό μας συνεχώς
04:42
that we self-manage continuously,
96
282069
2711
04:44
because that's the only way in which such a liberal society works.
97
284804
3893
επειδή αυτός είναι ο μόνος τρόπος
με τον οποίο δουλεύει μια τέτοια φιλελεύθερη κοινωνία.
04:48
These technologies want us to stay in the game
98
288721
4268
Αυτές οι τεχνολογίες θέλουν να παραμείνουμε στο παιχνίδι
04:53
that society has devised for us.
99
293013
2773
που η κοινωνία επινόησε για μας.
04:55
They want us to fit in even better.
100
295810
2287
Θέλουν από εμάς να προσαρμοζόμαστε όλο και καλύτερα.
04:58
They want us to optimize ourselves to fit in.
101
298121
2578
Θέλουν από εμάς να βελτιωνόμαστε για να προσαρμοζόμαστε στο περιβάλλον.
Δε λέω ότι αυτό είναι απαραιτήτως κακό.
05:01
Now, I don't say that is necessarily a bad thing;
102
301628
3079
Απλώς νομίζω ότι αυτό το παράδειγμα
05:05
I just think that this example points us to a general realization,
103
305293
4328
υποδεικνύει μια γενικότερη διαπίστωση,
05:09
and that is: no matter what technology or design you look at,
104
309645
3803
σύμφωνα με την οποία ασχέτα από την τεχνολογία ή το σχεδιασμό που κοιτάζεις,
05:13
even something we consider as well-intended
105
313472
3021
ακόμα και κάτι που θεωρούμε καλοπροαίρετο και καλό ως προς το αποτέλεσμά του -
05:16
and as good in its effects as Stutzman's Freedom,
106
316517
2966
όπως η Ελευθερία του Στούτζμαν -
05:19
comes with certain values embedded in it.
107
319507
2707
συνοδεύεται από συγκεκριμένες αξίες.
05:22
And we can question these values.
108
322238
1936
Μπορούμε ν' αμφισβητήσουμε αυτές τις αξίες.
Μπορούμε να ρωτήσουμε: Είναι καλό
05:24
We can question: Is it a good thing
109
324198
1944
που όλοι μας διαρκώς αυτοβελτιωνόμαστε
05:26
that all of us continuously self-optimize ourselves
110
326166
3484
05:29
to fit better into that society?
111
329674
2011
για να ταιριάζουμε καλύτερα σε αυτή την κοινωνία;
05:31
Or to give you another example:
112
331709
1492
Ή για να σας δώσω ένα άλλο παράδειγμα,
05:33
What about a piece of persuasive technology
113
333225
2476
τι λέτε για την τεχνολογία της πειθούς
που πείθει τις Μουσουλμάνες να φοράνε μαντήλα;
05:35
that convinces Muslim women to wear their headscarves?
114
335725
3191
05:38
Is that a good or a bad technology
115
338940
2052
Αυτή είναι καλή ή κακή τεχνολογία
στις επιδιώξεις της ή στα αποτελέσματά της;
05:41
in its intentions or in its effects?
116
341016
2563
05:43
Well, that basically depends on the kind of values you bring to bear
117
343603
4254
Λοιπόν αυτό βασικά εξαρτάται
από το είδος των αξιών που φέρει κανείς
05:47
to make these kinds of judgments.
118
347881
2237
ώστε να κάνει τέτοιου είδους κρίσεις.
Οπότε έχουμε μια τρίτη ερώτηση:
05:50
So that's a third question:
119
350142
1528
05:51
What values do you use to judge?
120
351694
1528
Ποιες αξίες χρησιμοποιείτε για να κρίνετε;
05:53
And speaking of values:
121
353848
1341
Και μιλώντας γι' αξίες,
05:55
I've noticed that in the discussion about moral persuasion online
122
355213
3356
παρατήρησα ότι στην συζήτηση για την ηθική πειθώ διαδικτυακά,
05:58
and when I'm talking with people,
123
358593
1637
και όταν μιλώ με ανθρώπους,
06:00
more often than not, there is a weird bias.
124
360254
2667
πολύ συχνά υπάρχει μια περίεργη προκατάληψη.
Και αυτή η προκατάληψη είναι πως ρωτάμε,
06:03
And that bias is that we're asking:
125
363463
2896
06:06
Is this or that "still" ethical?
126
366383
2813
είναι αυτό ή εκείνο «ακόμα» ηθικό;
06:09
Is it "still" permissible?
127
369220
2650
Είναι «ακόμα» επιτρεπτό;
06:11
We're asking things like:
128
371894
1198
Ρωτάμε πράγματα όπως,
είναι αυτό το έντυπο δωρεάς της Όξφαμ -
06:13
Is this Oxfam donation form,
129
373116
2189
06:15
where the regular monthly donation is the preset default,
130
375329
3048
όπου η τακτική μηνιαία δωρεά είναι η προκαθορισμένη επιλογή
06:18
and people, maybe without intending it,
131
378401
2079
και οι άνθρωποι, ίσως όχι σκόπιμα,
06:20
are encouraged or nudged into giving a regular donation
132
380504
3812
μ' αυτό τον τρόπο ενθαρρύνονται ή παροτρύνονται
να προσφέρουν μια τακτική δωρεά παρά μια εφάπαξ δωρεά --
06:24
instead of a one-time donation,
133
384340
1489
06:25
is that "still' permissible?
134
385853
1343
αυτό είναι ακόμα επιτρεπτό;
Είναι ακόμα ηθικό;
06:27
Is it "still" ethical?
135
387220
1363
06:28
We're fishing at the low end.
136
388607
1479
Ψαρεύουμε στα ρηχά.
Όμως στην πραγματικότητα αυτή η ερώτηση
06:30
But in fact, that question, "Is it 'still' ethical?"
137
390879
2474
«Είναι ακόμα ηθικό;»
είναι απλώς ένας τρόπος να δει κανείς την ηθική.
06:33
is just one way of looking at ethics.
138
393377
1781
06:35
Because if you look at the beginning of ethics in Western culture,
139
395182
4892
Επειδή αν δούμε τις απαρχές της ηθικής
στη Δυτική κουλτούρα,
βλέπεις μια πολύ διαφορετική ιδέα
06:40
you see a very different idea of what ethics also could be.
140
400098
3532
του τι θα μπορούσε να είναι ακόμα η ηθική.
06:43
For Aristotle, ethics was not about the question,
141
403970
3997
Για τον Αριστοτέλη, η ηθική δεν περιοριζόταν στην ερώτηση,
06:47
"Is that still good, or is it bad?"
142
407991
2272
είναι αυτό ακόμα καλό, ή είναι κακό;
06:50
Ethics was about the question of how to live life well.
143
410287
3428
Η ηθική είχε να κάνει με το ερώτημα του πώς να ζεις καλά τη ζωή σου.
Και το έθεσε με τη λέξη «αρετή»,
06:54
And he put that in the word "arête,"
144
414216
2181
την οποία εμείς μεταφράζουμε, από τ' αρχαία Ελληνικά, με τη λέξη «virtue».
06:56
which we, from [Ancient Greek], translate as "virtue."
145
416421
2755
'Ομως στην πραγματικότητα σημαίνει αριστεία.
06:59
But really, it means "excellence."
146
419200
1640
07:00
It means living up to your own full potential as a human being.
147
420864
5431
Σημαίνει να ζεις χρησιμοποιώντας όλες σου τις δυνατότητες
ως άνθρωπος.
07:06
And that is an idea that, I think,
148
426937
1656
Αυτή είναι μια ιδέα
που, νομίζω, πως ο Πολ Ρίτσαρντ Μπιουκάναν έθεσε πολύ ωραία σε ένα πρόσφατο δοκίμιο
07:08
Paul Richard Buchanan put nicely in a recent essay,
149
428617
2697
07:11
where he said, "Products are vivid arguments
150
431338
2143
όπου είπε «Τα προϊόντα είναι ζωντανά επιχειρήματα
07:13
about how we should live our lives."
151
433505
2123
για το πώς θα έπρεπε να ζούμε τη ζωή μας».
Τα σχέδιά μας δεν είναι ούτε ηθικά ούτε ανήθικα
07:16
Our designs are not ethical or unethical
152
436086
2577
07:18
in that they're using ethical or unethical means of persuading us.
153
438687
4590
ως προς το ότι χρησιμοποιούν ηθικούς ή ανήθικους τρόπους για να μας πείσουν.
07:23
They have a moral component
154
443661
1570
Έχουν ένα ηθικό συστατικό
07:25
just in the kind of vision and the aspiration of the good life
155
445255
4227
στο είδος του οράματος και του ιδανικού της καλής ζωής
που μας παρουσιάζουν.
07:29
that they present to us.
156
449506
1348
07:31
And if you look into the designed environment around us
157
451441
3503
Και αν κοιτάξετε το σχεδιασμένο περιβάλλον γύρω μας
07:34
with that kind of lens,
158
454968
1172
με έναν τέτοιο φακό,
07:36
asking, "What is the vision of the good life
159
456164
2453
ρωτώντας «Ποιο είναι το όραμα της καλής ζωής
07:38
that our products, our design, present to us?",
160
458641
2738
που μας παρουσιάζουν τα προϊόντα μας, ο σχεδιασμός μας;»
07:41
then you often get the shivers,
161
461403
2276
τότε συχνά νιώθετε ένα ρίγος,
07:43
because of how little we expect of each other,
162
463703
2328
από το πόσο λίγα προσδοκούμε ο ένας από τον άλλον,
07:46
of how little we actually seem to expect of our life,
163
466055
3890
πόσο λίγα φαίνεται να προσδοκούμε
από την ζωή μας και το πώς μοιάζει η καλή ζωή.
07:49
and what the good life looks like.
164
469969
2034
Αυτή είναι λοιπόν η τέταρτη ερώτηση με την οποία θα σας αφήσω:
07:53
So that's a fourth question I'd like to leave you with:
165
473110
3023
07:56
What vision of the good life do your designs convey?
166
476157
4362
Ποιο όραμα της καλής ζωής
μεταδίδει ο σχεδιασμός σας;
08:01
And speaking of design,
167
481249
1372
Και μιλώντας για σχεδιασμο,
08:02
you'll notice that I already broadened the discussion,
168
482645
4190
θα παρατηρήσετε ότι έχω ήδη διευρύνει τη συζήτηση.
08:06
because it's not just persuasive technology that we're talking about here,
169
486859
4444
Επειδή εδώ δεν μιλάμε μόνο για την παρακινητική τεχνολογία,
είναι οποιοδήποτε κομμάτι σχεδιασμού που βγάζουμε έξω στον κόσμο.
08:11
it's any piece of design that we put out here in the world.
170
491327
4077
08:15
I don't know whether you know
171
495428
1400
Και δεν ξέρω αν γνωρίζετε
08:16
the great communication researcher Paul Watzlawick who, back in the '60s,
172
496852
3555
τον σπουδαίο ερευνητή επικοινωνιών, τον Πωλ Ουάτζλαβικ,
ο οποίος, την δεκαετία του '60, προέβαλλε το επιχείρημα
ότι δεν μπορούμε να μην επικοινωνήσουμε.
08:20
made the argument that we cannot not communicate.
173
500431
2511
Ακόμη κι αν αποφασίσουμε να είμαστε σιωπηλοί,
08:22
Even if we choose to be silent, we chose to be silent,
174
502966
2601
είναι απόφασή μας. Επικοινωνούμε κάτι επιλέγοντας να είμαστε σιωπηλοί.
08:25
and we're communicating something by choosing to be silent.
175
505591
2956
08:28
And in the same way that we cannot not communicate,
176
508571
2735
Και με τον ίδιο τρόπο που δεν μπορούμε να μην επικοινωνήσουμε,
δεν μπορούμε να μην πείσουμε.
08:31
we cannot not persuade:
177
511330
1531
08:32
whatever we do or refrain from doing,
178
512885
2011
Οτιδήποτε κάνουμε ή απέχουμε από το να κάνουμε
08:34
whatever we put out there as a piece of design, into the world,
179
514920
4365
οτιδήποτε βγάλουμε εκεί έξω ως ένα κομμάτι σχεδιασμού
στον κόσμο,
έχει ένα πειστικό στοιχείο.
08:39
has a persuasive component.
180
519309
2047
08:41
It tries to affect people.
181
521380
1873
Προσπαθεί να επηρεάσει τον κόσμο.
08:43
It puts a certain vision of the good life out there in front of us,
182
523277
3747
Βάζει ένα συγκεκριμένο όραμα της καλής ζωής
εκεί έξω, μπροστά μας.
Κάτι το οποίο είπε ο Πήτερ-Πωλ Βερμπέκ,
08:47
which is what Peter-Paul Verbeek,
183
527048
1625
08:48
the Dutch philosopher of technology, says.
184
528697
2716
ο Ολλανδός φιλόσοφος της τεχνολογίας.
Ασχέτως αν εμείς ως σχεδιαστές το έχουμε ως σκοπό ή όχι,
08:51
No matter whether we as designers intend it or not,
185
531437
3948
08:55
we materialize morality.
186
535409
2142
υλοποιούμε την ηθική.
08:57
We make certain things harder and easier to do.
187
537575
2803
Κάνουμε ορισμένα πράγματα δυσκολότερα και ευκολότερα.
09:00
We organize the existence of people.
188
540402
2211
Οργανώνουμε την ύπαρξη των ανθρώπων.
09:02
We put a certain vision
189
542637
1151
Βάζουμε ένα συγκεκριμένο όραμα του τι είναι καλό ή κακό
09:03
of what good or bad or normal or usual is
190
543812
3404
ή κανονικό ή συνηθισμένο μπροστά στους ανθρώπους
09:07
in front of people,
191
547240
1151
09:08
by everything we put out there in the world.
192
548415
2400
από οτιδήποτε βγάζουμε έξω στον κόσμο.
Ακόμη και κάτι τόσο αβλαβές όσο ένα σετ σχολικών καρεκλών
09:11
Even something as innocuous as a set of school chairs
193
551247
3086
09:14
is a persuasive technology,
194
554357
2047
είναι μία παρακινητική τεχνολογία.
Επειδή παρουσιάζει και αντιπροσωπεύει
09:16
because it presents and materializes a certain vision of the good life --
195
556428
4690
ένα συγκεκριμένο όραμα της καλής ζωής --
την καλή ζωή στην οποία η διδασκαλία και η μάθηση και η ακρόαση
09:21
a good life in which teaching and learning and listening
196
561142
2857
09:24
is about one person teaching, the others listening;
197
564023
3099
έχουν να κάνουν με το ένα άτομο να διδάσκει, τα άλλα να ακούν,
το οποίο έχει να κάνει, με την μάθηση που γίνεται ενώ καθόμαστε
09:27
in which it is about learning-is-done-while-sitting;
198
567146
4053
όπου μαθαίνουμε μόνοι μας,
09:31
in which you learn for yourself;
199
571223
1595
09:32
in which you're not supposed to change these rules,
200
572842
2420
όπου δεν πρέπει να αλλάζουμε αυτούς τους κανόνες
09:35
because the chairs are fixed to the ground.
201
575286
2447
επειδή οι καρέκλες είναι σταθερές στο έδαφος.
09:38
And even something as innocuous as a single-design chair,
202
578888
2911
Και ακόμη και κάτι τόσο αβλαβές όσο ο σχεδιασμός μίας καρέκλας
09:41
like this one by Arne Jacobsen,
203
581823
1572
όπως αυτή από τον Άρνε Γιάκομπσεν --
09:43
is a persuasive technology,
204
583419
1776
είναι μία παρακινητική τεχνολογία.
Επειδή, πάλι, επικοινωνεί μια ιδέα καλής ζωής.
09:45
because, again, it communicates an idea of the good life:
205
585219
3043
09:48
a good life -- a life that you, as a designer, consent to by saying,
206
588735
4925
Μια καλή ζωή --
μια ζωή που λέτε ότι εσείς, σαν σχεδιαστής συμφωνείτε
λέγοντας «Στην καλή ζωή,
09:53
"In a good life, goods are produced as sustainably or unsustainably
207
593684
3507
τα καλά παράγονται βιώσιμα ή μη βιώσιμα όπως αυτή η καρέκλα.
09:57
as this chair.
208
597215
1611
09:58
Workers are treated as well or as badly
209
598850
1977
Συμπεριφέρονται στους εργάτες τόσο καλά ή άσχημα
10:00
as the workers were treated that built that chair."
210
600851
2572
όσο και στους εργάτες που κατασκεύασαν αυτή την καρέκλα».
10:03
The good life is a life where design is important
211
603762
2301
Η καλή ζωή είναι μία ζωή όπου ο σχεδιασμός είναι σημαντικός
επειδή προφανώς κάποιος πήρε το χρόνο και ξόδεψε χρήμα
10:06
because somebody obviously took the time and spent the money
212
606087
2921
για μια τέτοια καλοσχεδιασμένη καρέκλα,
10:09
for that kind of well-designed chair;
213
609032
1784
10:10
where tradition is important,
214
610840
1404
όπου η παράδοση είναι σημαντική
επειδή αυτή είναι μία παραδοσιακή κλασική
10:12
because this is a traditional classic and someone cared about this;
215
612268
3166
και κάποιος νοιάστηκε γι'αυτή,
και όπου υπάρχει κάτι σαν επιδεικτική κατανάλωση
10:15
and where there is something as conspicuous consumption,
216
615458
2690
όπου είναι εντάξει και κανονικό
10:18
where it is OK and normal to spend a humongous amount of money
217
618172
2956
να ξοδεύετε ένα τεράστιο χρηματικό ποσό σε μία τέτοια καρέκλα
10:21
on such a chair,
218
621152
1151
για να δώσετε σήμα στους άλλους για το ποια είναι η κοινωνική σας κατάσταση.
10:22
to signal to other people what your social status is.
219
622327
2573
10:24
So these are the kinds of layers, the kinds of questions
220
624924
3317
Έστι αυτά είναι είδη στρώσεων, αυτά τα είδη των ερωτήσεων,
10:28
I wanted to lead you through today;
221
628265
1970
στα οποία ήθελα να σας οδηγήσω σήμερα --
στο ερώτημα, ποιος είναι ο σκοπός
10:30
the question of: What are the intentions that you bring to bear
222
630259
3034
που έχετε όταν σχεδιάζετε κάτι;
10:33
when you're designing something?
223
633317
1560
10:34
What are the effects, intended and unintended, that you're having?
224
634901
3252
Ποιες είναι οι επιδράσεις, σκόπιμες ή όχι, που έχετε;
Τι αξίες χρησιμοποιείτε
10:38
What are the values you're using to judge those?
225
638177
2801
για να τις κρίνετε;
Ποιες είναι οι αρετές, τα ιδανικά
10:41
What are the virtues, the aspirations
226
641002
1973
10:42
that you're actually expressing in that?
227
642999
2028
που εκφράζετε σε αυτά;
10:45
And how does that apply,
228
645400
1857
Και πως ισχύει αυτό,
10:47
not just to persuasive technology,
229
647281
1986
όχι μόνο στην παρακινητική τεχνολογία,
10:49
but to everything you design?
230
649291
2048
αλλά σε οτιδήποτε σχεδιάζετε;
10:51
Do we stop there?
231
651912
1291
Σταματάμε εκεί;
10:53
I don't think so.
232
653815
1167
Δεν το νομίζω.
10:55
I think that all of these things are eventually informed
233
655291
4438
Πιστεύω ότι όλα αυτά τα πράγματα τελικά διαμορφώνονται
10:59
by the core of all of this,
234
659753
1423
από την ουσία όλων αυτών --
11:01
and this is nothing but life itself.
235
661200
3091
και δεν είναι τίποτα άλλο από την ίδια την ζωή.
11:04
Why, when the question of what the good life is
236
664594
2717
Γιατί, όταν η ερώτηση του τι είναι η καλή ζωή
11:07
informs everything that we design,
237
667335
2339
διαμορφώνει όλα όσα σχεδιάζουμε,
11:09
should we stop at design and not ask ourselves:
238
669698
2794
θα πρέπει να σταματήσουμε στον σχεδιασμό και να μην αναρωτηθούμε
11:12
How does it apply to our own life?
239
672516
1990
πώς εφαρμόζεται στην δική μας ζωή;
11:14
"Why should the lamp or the house be an art object,
240
674881
2712
«Γιατί θα πρέπει η λάμπα ή το σπίτι να είναι ένα αντικείμενο τέχνης,
11:17
but not our life?"
241
677617
1176
αλλά όχι η ζωή μας;»
11:18
as Michel Foucault puts it.
242
678817
1483
όπως είπε ο Μισέλ Φουκό.
11:20
Just to give you a practical example of Buster Benson.
243
680696
3611
Να σας δώσω ένα πρακτικό παράδειγμα του Μπάστερ Μπένσον.
11:24
This is Buster setting up a pull-up machine
244
684331
2258
Αυτός είναι ο Μπάστερ και στήνει ένα μηχάνημα γυμναστικής
11:26
at the office of his new start-up, Habit Labs,
245
686613
2612
στο γραφείο της νέας επιχείρησής του, την Χάμπιτ Λαμπς,
όπου προσπαθούν να φτιαξουν άλλες εφαρμογές
11:29
where they're trying to build other applications like "Health Month"
246
689249
3215
όπως τον Μήνα Υγείας για τους ανθρώπους.
11:32
for people.
247
692488
1158
Και γιατί χτίζει κάτι τέτοιο;
11:33
And why is he building a thing like this?
248
693670
1962
11:35
Well, here is the set of axioms
249
695656
2033
Λοιπόν, εδώ είναι ένα σύνολο αξιωμάτων
11:37
that Habit Labs, Buster's start-up, put up for themselves
250
697713
3398
που έθεσε η επιχείρηση του Μπάστερ, η Χάμπιτ Λαμπς,
για το πώς θέλουν να δουλεύουν μαζί σαν ομάδα
11:41
on how they wanted to work together as a team
251
701135
2705
11:43
when they're building these applications --
252
703864
2029
όταν φτιάχνουν αυτές τις εφαρμογές --
11:45
a set of moral principles they set themselves
253
705917
2189
ένα σύνολο από ηθικές αρχές που θέτουν οι ίδιοι
για τη συνεργασία τους --
11:48
for working together --
254
708130
1361
11:49
one of them being,
255
709515
1238
και μία από αυτή είναι,
11:50
"We take care of our own health and manage our own burnout."
256
710777
3087
«Φροντίζουμε την υγεία μας και διαχειριζόμαστε την εξουθένωσή μας».
Επειδή τελικά πώς μπορείτε να αναρωτηθείτε
11:54
Because ultimately, how can you ask yourselves
257
714221
3500
11:57
and how can you find an answer on what vision of the good life
258
717745
3930
και πώς μπορείτε να βρείτε μία απάντηση
για ποιο όραμα της καλής ζωής
12:01
you want to convey and create with your designs
259
721699
3169
θέλετε να μεταδώσετε και να δημιουργήσετε με τα σχέδιά σας
12:04
without asking the question:
260
724892
1730
χωρίς να κάνετε την ερώτηση,
12:06
What vision of the good life do you yourself want to live?
261
726646
3832
ποιο όραμα της καλής ζωής
θέλετε οι ίδιοι να ζήσετε;
Και με αυτό, σας ευχαριστώ.
12:11
And with that,
262
731018
1174
12:12
I thank you.
263
732945
1412
12:14
(Applause)
264
734381
4156
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7