Sebastian Deterding: What your designs say about you

33,106 views ・ 2012-05-31

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Seungbum Son 검토: Woo Hwang
00:15
We are today talking about moral persuasion:
0
15651
2586
우리는 오늘 도덕적 설득에 대해서 얘기해보려고 합니다.
00:18
What is moral and immoral in trying to change people's behaviors
1
18261
3982
기술과 디자인을 이용하여
사람들의 행동을 바꾸는 시도에 있어서
00:22
by using technology and using design?
2
22267
2453
도덕적인 것과 비도덕적인 것은 무엇을 의미할까요?
00:24
And I don't know what you expect,
3
24744
1832
여러분이 무엇을 예상하고 계실지는 모르겠지만
00:26
but when I was thinking about that issue,
4
26600
1953
저는 이 문제에 대해서 생각한지
00:28
I early on realized what I'm not able to give you are answers.
5
28577
4039
얼마가지 않아서
여러분께 답을 드릴 수가 없다는 것을 깨달았습니다.
00:33
I'm not able to tell you what is moral or immoral,
6
33203
2771
우리가 다원적인 사회에 살고 있기 때문에
00:35
because we're living in a pluralist society.
7
35998
2547
저는 여러분께 무엇이 도덕적이고 무엇이 비도덕적인지 알려드릴 수 없습니다.
00:38
My values can be radically different from your values,
8
38569
4242
저의 가치관이
여러분의 가치관과 많이 다를 수도 있습니다.
00:42
which means that what I consider moral or immoral based on that
9
42835
3177
이는 제가 도덕과 비도덕을 판단하는 기준이
00:46
might not necessarily be what you consider moral or immoral.
10
46036
3612
여러분이 도덕과 비도덕을 판단하는 기준과 다를 수도 있음을 의미합니다.
하지만 저는 또한 여러분에게 드릴 수 있는 게 한가지 있음을 깨달았습니다.
00:50
But I also realized there is one thing that I could give you,
11
50029
3214
그리고 그것은 지금 뒤에 보시는 남자가 세상에 주었던 것이죠 --
00:53
and that is what this guy behind me gave the world --
12
53267
2533
00:55
Socrates.
13
55824
1150
소크라테스입니다.
00:56
It is questions.
14
56998
1395
그는 세상에 질문을 주었죠.
00:58
What I can do and what I would like to do with you
15
58417
2633
제가 여러분께 할 수 있고 해드리고 싶은 것은,
제가 처음에 했던 질문과 같이,
01:01
is give you, like that initial question,
16
61074
1945
여러 질문들을 드리는 것입니다.
01:03
a set of questions to figure out for yourselves,
17
63043
3410
여러분 스스로가 답을 찾기 위해서,
01:06
layer by layer, like peeling an onion,
18
66477
3641
단계 단계 별로,
양파를 까듯이,
여러분이 도덕과 비도덕이라고 믿는
01:10
getting at the core of what you believe is moral or immoral persuasion.
19
70142
5020
그것의 핵심에 도달하는 것입니다.
01:15
And I'd like to do that with a couple of examples of technologies
20
75559
4041
그러기 위해서 저는 사람들이 다른 사람들을
행동으로 이끌기 위해서 놀이요소를 활용한
01:19
where people have used game elements to get people to do things.
21
79624
4980
기술을 쓴 예를 몇가지 들도록 하겠습니다.
자, 그럼 첫번째 아주 단순하고 당연한 질문을
01:25
So it's at first a very simple, very obvious question
22
85343
3040
01:28
I would like to give you:
23
88407
1196
여러분께 드리겠습니다:
01:29
What are your intentions if you are designing something?
24
89627
2687
여러분이 무엇인가를 디자인한다면 여러분의 의도는 무엇일까요?
01:32
And obviously, intentions are not the only thing,
25
92668
3373
그리고 당연히 의도만이 고려사항이 아니기에
제가 말씀드린 예를 하나 들도록 하겠습니다.
01:36
so here is another example for one of these applications.
26
96065
3178
01:39
There are a couple of these kinds of Eco dashboards right now --
27
99267
3087
현재 시판되는 제품에는 이런 종류의 친환경 계기판이 있습니다 --
연료를 절약하도록 동기를 부여하는
01:42
dashboards built into cars --
28
102378
1460
01:43
which try to motivate you to drive more fuel-efficiently.
29
103862
2832
그런 자동차에 설치된 계기판 말이죠.
01:46
This here is Nissan's MyLeaf,
30
106718
1773
여러분이 지금 보시고 계시는 차는 닛산의 마이리프(MyLeaf)입니다.
01:48
where your driving behavior is compared with the driving behavior
31
108515
3064
이 차는 여러분의 운전습관을
다른 운전자의 운전습관과 비교해서
01:51
of other people,
32
111603
1151
01:52
so you can compete for who drives a route the most fuel-efficiently.
33
112778
3277
누가 제일 연료를 효율적으로 쓰며
운전을 하는가를 경쟁할 수 있게 해줍니다.
그리고 결과적으로 말씀드리면, 이런 시도는
01:56
And these things are very effective, it turns out --
34
116079
2477
아주 효과적이어서 사람들로 하여금
01:58
so effective that they motivate people to engage in unsafe driving behaviors,
35
118580
3939
안전하지 않은 운전습관까지 감수하게 만들었습니다--
02:02
like not stopping at a red light,
36
122543
1762
신호등의 빨간불을 무시하고 운전하는 것과 같은 습관말이죠.
02:04
because that way you have to stop and restart the engine,
37
124329
2715
한번 멈출 때마다 엔진을 다시 걸어야하고
그렇게 되면 상당량의 연료를 소모하겠죠, 안그렇습니까?
02:07
and that would use quite some fuel, wouldn't it?
38
127068
2723
02:10
So despite this being a very well-intended application,
39
130338
4409
보시다시피 의도는 아주 좋았던 시도였으나
02:14
obviously there was a side effect of that.
40
134771
2375
확연하게 부작용이 있는 것을 확인할 수 있습니다.
02:17
Here's another example for one of these side effects.
41
137170
2548
그리고 여기 부작용에 관한 또 다른 예가 있습니다.
02:19
Commendable: a site that allows parents to give their kids little badges
42
139742
4784
커맨더블(Commendable)입니다:
부모들이 아이들에게 시키고 싶은 일,
02:24
for doing the things that parents want their kids to do,
43
144550
2658
운동화 끈은 매는 등의 일,을 할 때마다
칭찬 뱃지를 줄 수 있게 하는 사이트입니다.
02:27
like tying their shoes.
44
147232
1316
02:28
And at first that sounds very nice,
45
148572
2244
처음에는 굉장히 괜찮고,
02:30
very benign, well-intended.
46
150840
2150
굉장히 긍정적이고, 의도도 좋아보였죠.
하지만 결과적으로 봤을 때, 사람의 심리에 관한 연구를 보면,
02:33
But it turns out, if you look into research on people's mindset,
47
153014
3770
02:36
caring about outcomes,
48
156808
1487
결과에 대해서 신경쓰고,
02:38
caring about public recognition,
49
158319
1773
주위의 시선에 신경쓰고,
02:40
caring about these kinds of public tokens of recognition
50
160116
3861
주위의 인정을 받는 것에 대한 이런 징표에 대해서 신경쓰는 것은
장기적인 심리적 행복에는
02:44
is not necessarily very helpful
51
164001
1994
02:46
for your long-term psychological well-being.
52
166019
2307
반드시 좋은 결과를 가져온다고 말할 수 없습니다.
02:48
It's better if you care about learning something.
53
168350
2676
여러분이 배우는 것에 대해서 관심을 가지는 것이 더 좋습니다.
02:51
It's better when you care about yourself
54
171050
1905
다른 사람들 앞에서 어떻게 비추어지는지에 대해서 신경쓰기보다는
02:52
than how you appear in front of other people.
55
172979
2574
여러분 자신에 대해서 관심을 가지는 것이 더 좋습니다.
그러므로 어떤 동기부여 수단이
02:56
So that kind of motivational tool that is used actually, in and of itself,
56
176021
5041
쓰였나 그 자체는
장기적으로 봤을 때 부작용이 있습니다.
03:01
has a long-term side effect,
57
181086
1908
03:03
in that every time we use a technology
58
183018
1810
우리가 매번 대중인식이나 지위를
03:04
that uses something like public recognition or status,
59
184852
3174
이용하는 어떤 기술을 쓸 때마다
03:08
we're actually positively endorsing this
60
188050
2376
우리는 실질적으로 이런 부작용을 긍정적이고
03:10
as a good and normal thing to care about --
61
190450
3410
당연한 사실인 것으로 지지하는 입장이 되는 것입니다 --
03:13
that way, possibly having a detrimental effect
62
193884
2864
그럼으로써 아마 장기적으로 우리들의 정신적 건강에
03:16
on the long-term psychological well-being of ourselves as a culture.
63
196772
3855
문화의 일부분으로서 해로운 영향을 끼치고 있습니다.
03:20
So that's a second, very obvious question:
64
200651
2644
바로 그것이 저의 아주 당연한 두 번째 질문입니다:
03:23
What are the effects of what you're doing --
65
203319
2311
여러분이 지금 하고 있는 일의 영향은 무엇입니까?
03:25
the effects you're having with the device, like less fuel,
66
205654
4124
여러분이 쓰고 있는 기기에 끼치는,
적은 연료를 소모하는 것과 같은, 영향은 물론이고
03:29
as well as the effects of the actual tools you're using
67
209802
2705
여러분이 사람들을 움직이기 위해서
03:32
to get people to do things --
68
212531
1674
쓰고 있는 수단들 -- 대중인식과 같은
03:34
public recognition?
69
214229
1571
수단들의 영향말입니다.
03:35
Now is that all -- intention, effect?
70
215824
2921
자, 그럼 의도와 영향력, 이 둘이 다일까요?
03:38
Well, there are some technologies which obviously combine both.
71
218769
3134
당연히 이 둘을 섞어서 쓰는
기술들이 있습니다.
03:41
Both good long-term and short-term effects
72
221927
2787
장기적, 단기적 영향 모두 좋고,
03:44
and a positive intention like Fred Stutzman's "Freedom,"
73
224738
2809
프레드 스텃즈만의 자유처럼 의도도 좋습니다.
03:47
where the whole point of that application is --
74
227571
2207
보통 우리는 다른 사람들의
연락과 요청의 홍수 속에 파묻혀서
03:49
well, we're usually so bombarded with constant requests by other people,
75
229802
3725
일을 못하는데
03:53
with this device,
76
233551
1156
이 기술은 사전에 정해주는 시간만큼
03:54
you can shut off the Internet connectivity of your PC of choice
77
234731
3480
여러분 PC의 인터넷 연결을 끊어서
03:58
for a pre-set amount of time,
78
238235
1448
03:59
to actually get some work done.
79
239707
1971
실제 업무를 할 수 있도록 도와줍니다.
04:01
And I think most of us will agree that's something well-intended,
80
241702
3151
아마도 여러분 중에 대부분은
이 기술이 좋은 의도를 가지고 있고,
04:04
and also has good consequences.
81
244877
2220
또 긍적적인 결과를 가져올 것이라는 것에 대해서 동의하실 것입니다.
마이클 포컬트(Michel Foucault)의 말을 인용하자면,
04:07
In the words of Michel Foucault,
82
247121
1646
04:08
it is a "technology of the self."
83
248791
1940
"자신을 위한 기술"인 것입니다.
04:10
It is a technology that empowers the individual
84
250755
2837
인생의 경로를 결정하기 위해,
04:13
to determine its own life course,
85
253616
1815
그리고 그것을 다듬기 위해,
04:15
to shape itself.
86
255455
1519
개인에게 힘을 실어주는 그런 기술입니다.
04:17
But the problem is, as Foucault points out,
87
257410
2984
하지만 문제는,
포컬트가 지적했듯이,
04:20
that every technology of the self
88
260418
1785
모든 자신을 위한 기술은
04:22
has a technology of domination as its flip side.
89
262227
3445
지배의 기술이라는 뒷면이 있습니다.
04:25
As you see in today's modern liberal democracies,
90
265696
4603
근대 자유 민주주의에서 볼 수 있듯이,
사회와 국가는
04:30
the society, the state, not only allows us to determine our self,
91
270323
4683
우리 자신에 대해서 결정하고 다듬는 것을 허용하기도 하지만
04:35
to shape our self,
92
275030
1151
04:36
it also demands it of us.
93
276205
1991
그것을 강요하기도 합니다.
우리가 효율적이기를,
04:38
It demands that we optimize ourselves,
94
278220
1961
04:40
that we control ourselves,
95
280205
1840
자신을 통제하기를,
그리고 지속적으로 자신을 관리하기를 강요합니다.
04:42
that we self-manage continuously,
96
282069
2711
04:44
because that's the only way in which such a liberal society works.
97
284804
3893
그것이야말로
자유사회가 유지될 수 있는 유일한 방법이기 때문이죠.
04:48
These technologies want us to stay in the game
98
288721
4268
이러한 기술들은 우리를 사회가 고안한
04:53
that society has devised for us.
99
293013
2773
틀안에 남아있기를 바랍니다.
04:55
They want us to fit in even better.
100
295810
2287
그것들은 우리가 더 적응을 잘하기를 바랍니다.
04:58
They want us to optimize ourselves to fit in.
101
298121
2578
그것들은 우리가 조금 더 자신을 효율적으로 만들기를 바랍니다.
저는 그런 것이 굳이 나쁜 것이라고 말하려는 것은 아닙니다.
05:01
Now, I don't say that is necessarily a bad thing;
102
301628
3079
제가 바로 전에 보여드렸던 사례를 보면
05:05
I just think that this example points us to a general realization,
103
305293
4328
한가지의 일반적인 깨달음을 얻을수 있습니다.
05:09
and that is: no matter what technology or design you look at,
104
309645
3803
어떤 기술이나 디자인을 보던간에,
05:13
even something we consider as well-intended
105
313472
3021
그것이 좋은 의도를 가지고 또 좋은 결과를 줄지라도,
05:16
and as good in its effects as Stutzman's Freedom,
106
316517
2966
스텃즈만의 자유와 같이 말이죠 --
05:19
comes with certain values embedded in it.
107
319507
2707
그것은 특정한 가치관을 지니고 당신에게 다가선 다는 점입니다.
05:22
And we can question these values.
108
322238
1936
그리고 우리는 이러한 가치관들에 대해서 의문을 품을 수 있습니다.
바로 이러한 의문 말이죠: 우리 모두가
05:24
We can question: Is it a good thing
109
324198
1944
사회에 적응하기 위해서 자신을 효율적으로 만드는 것이
05:26
that all of us continuously self-optimize ourselves
110
326166
3484
05:29
to fit better into that society?
111
329674
2011
과연 옳은 일인가?
05:31
Or to give you another example:
112
331709
1492
아니면 제가 또 여러분께 다른 사례을 보여드리도록 하겠습니다.
05:33
What about a piece of persuasive technology
113
333225
2476
무슬림 여성들에게 머리수건을 두르게 설득하는
설득의 기술에 대해서는 어떻게 생각하십니까?
05:35
that convinces Muslim women to wear their headscarves?
114
335725
3191
05:38
Is that a good or a bad technology
115
338940
2052
그것의 의도와 결과를 두고 본다면
과연 좋은 기술일까요, 아니면 나쁜 기술일까요?
05:41
in its intentions or in its effects?
116
341016
2563
05:43
Well, that basically depends on the kind of values you bring to bear
117
343603
4254
이런 질문에 대한 대답은
이런 종류의 판단을 할 때 여러분이 어떤
05:47
to make these kinds of judgments.
118
347881
2237
가치관에 중점을 두느냐에 달려있습니다.
자, 바로 그것이 제 세 번째 질문입니다:
05:50
So that's a third question:
119
350142
1528
05:51
What values do you use to judge?
120
351694
1528
여러분이 판단할 때 어떤 가치관을 적용합니까?
05:53
And speaking of values:
121
353848
1341
그리고 가치관에 대해서 얘기하자면,
05:55
I've noticed that in the discussion about moral persuasion online
122
355213
3356
온라인상에서 가치관 설득에 관한 토론을 보고
05:58
and when I'm talking with people,
123
358593
1637
또 제가 직접 다른 분들과 얘기를 나누어 본 결과,
06:00
more often than not, there is a weird bias.
124
360254
2667
많은 경우 사람들은 이상한 편견에 사로잡힌 경우가 많았습니다.
이것이나 저것이 "과연" 도덕적인가?
06:03
And that bias is that we're asking:
125
363463
2896
06:06
Is this or that "still" ethical?
126
366383
2813
이것이 "과연" 허용되는 것인가?
06:09
Is it "still" permissible?
127
369220
2650
이런 질문을 하는 편견 말입니다.
06:11
We're asking things like:
128
371894
1198
우리는 이런 질문을 합니다:
여기 옥스팸 기부 서류가 있는데,
06:13
Is this Oxfam donation form,
129
373116
2189
06:15
where the regular monthly donation is the preset default,
130
375329
3048
만약 서명하는 사람들이 모르는 사이에
06:18
and people, maybe without intending it,
131
378401
2079
한번의 가부가 아닌
06:20
are encouraged or nudged into giving a regular donation
132
380504
3812
매월 일정한 금액을 기부하는것이
기본 계약 형태로 설정되어 있다면
06:24
instead of a one-time donation,
133
384340
1489
06:25
is that "still' permissible?
134
385853
1343
이것은 과연 용납이 되는 행위일까요?
이것이 과연 도덕적인 것일까요?
06:27
Is it "still" ethical?
135
387220
1363
06:28
We're fishing at the low end.
136
388607
1479
제가 너무 극단적인 예를 들었을 수도 있습니다.
하지만 "과연 도덕적인가?"라는
06:30
But in fact, that question, "Is it 'still' ethical?"
137
390879
2474
질문은 도덕성을 봄에 있어서
한 가지 방법에 불과합니다.
06:33
is just one way of looking at ethics.
138
393377
1781
06:35
Because if you look at the beginning of ethics in Western culture,
139
395182
4892
왜냐면 서양문화에 있어서
윤리학 초기시대를 살펴보면
도덕이 어떤 것인가에 대해서
06:40
you see a very different idea of what ethics also could be.
140
400098
3532
아주 다른 발상을 접할 수가 있습니다.
06:43
For Aristotle, ethics was not about the question,
141
403970
3997
아리스토텔레스에게 있어서 도덕은 이것이 과연
06:47
"Is that still good, or is it bad?"
142
407991
2272
좋은 것인가 나쁜 것인가의 질문에 대한 것이 아니었습니다.
06:50
Ethics was about the question of how to live life well.
143
410287
3428
도덕은 삶을 어떻게 잘 사느냐의 문제였습니다.
그는 "아레테(arete)"라는 하나의 단어로 도덕을 함축합니다.
06:54
And he put that in the word "arête,"
144
414216
2181
우리말로는 "미덕"이라고 번역됩니다.
06:56
which we, from [Ancient Greek], translate as "virtue."
145
416421
2755
하지만 저는 이것을 뛰어남으로 풀이합니다.
06:59
But really, it means "excellence."
146
419200
1640
07:00
It means living up to your own full potential as a human being.
147
420864
5431
인간으로서 여러분이 자신의 잠재력을
최대한 발휘하는 삶을 의미합니다.
07:06
And that is an idea that, I think,
148
426937
1656
그리고 이 발상은
폴 리처드 뷰캐넌이 최근 에세에서 잘 정리했듯이,
07:08
Paul Richard Buchanan put nicely in a recent essay,
149
428617
2697
07:11
where he said, "Products are vivid arguments
150
431338
2143
"모든 산물은 우리가 어떤 삶을 살아야
07:13
about how we should live our lives."
151
433505
2123
할지에 대한 확고한 주장"입니다.
우리의 디자인 자체는 도덕적이거나 비도덕적인 수단을 써서
07:16
Our designs are not ethical or unethical
152
436086
2577
07:18
in that they're using ethical or unethical means of persuading us.
153
438687
4590
우리를 설득하는 식으로 도덕적이거나 비도덕적이지 않습니다.
07:23
They have a moral component
154
443661
1570
그것들은 좋은 삶을 추구하기 위한
비전과 열망을
07:25
just in the kind of vision and the aspiration of the good life
155
445255
4227
우리에게 보여줄 뿐입니다.
07:29
that they present to us.
156
449506
1348
07:31
And if you look into the designed environment around us
157
451441
3503
"우리의 산물과 디자인이 우리에게 과연 좋은 삶에 대해서
07:34
with that kind of lens,
158
454968
1172
어떤 비전을 선사하는가?"와 같은 질문을 던지며
07:36
asking, "What is the vision of the good life
159
456164
2453
우리 주위에 펼저진 계획적으로 만들어진
07:38
that our products, our design, present to us?",
160
458641
2738
환경을 바라보면
07:41
then you often get the shivers,
161
461403
2276
여러분은 놀랄 것입니다.
07:43
because of how little we expect of each other,
162
463703
2328
우리 서로에게, 그리고 우리 삶에게
07:46
of how little we actually seem to expect of our life,
163
466055
3890
우리 자신이 얼마나 조금 기대하고 또 좋은 삶에 대해서
얼마나 조금 알고 있다는 것을 알면 정말 놀라실 것입니다.
07:49
and what the good life looks like.
164
469969
2034
여기서 제가 여러분께 남길 네 번째 질문이 나옵니다:
07:53
So that's a fourth question I'd like to leave you with:
165
473110
3023
07:56
What vision of the good life do your designs convey?
166
476157
4362
여러분의 디자인은 좋은 삶에 대해서
어떤 비전을 전달합니까?
08:01
And speaking of design,
167
481249
1372
그리고 디자인에 대해서 얘기함으로써
08:02
you'll notice that I already broadened the discussion,
168
482645
4190
제가 논의의 영역을 더 넓힌 것을 아실 겁니다.
08:06
because it's not just persuasive technology that we're talking about here,
169
486859
4444
왜냐면 이제는 더 이상 설득의 기술에 한해서 얘기하는 것이 아니라
우리가 이 세상에 내어놓는 그 어떤 디자인에 대해서도 적용가능한 얘기가 되는 것이기 때문입니다.
08:11
it's any piece of design that we put out here in the world.
170
491327
4077
08:15
I don't know whether you know
171
495428
1400
여러분이 아실지 모르겠지만
08:16
the great communication researcher Paul Watzlawick who, back in the '60s,
172
496852
3555
위대한 소통학 연구자인 폴 왓즐라윅(Paul Watzlawick)이
60년대에 주장했듯이
우리는 소통을 안하고 살 수는 없습니다.
08:20
made the argument that we cannot not communicate.
173
500431
2511
만약에 우리가 침묵을 지키고자 할지라도
08:22
Even if we choose to be silent, we chose to be silent,
174
502966
2601
우리는 침묵을 지키는 것을 선택한 것입니다. 침묵을 지킴으로써 우리는 소통하는 것입니다.
08:25
and we're communicating something by choosing to be silent.
175
505591
2956
08:28
And in the same way that we cannot not communicate,
176
508571
2735
그리고 우리가 소통을 안할 수가 없듯이
우리는 설득하지 않을 수가 없습니다.
08:31
we cannot not persuade:
177
511330
1531
08:32
whatever we do or refrain from doing,
178
512885
2011
우리가 어떤 일을 하던 아니면 어떤 일을 하는 것을 자제하던 간에,
08:34
whatever we put out there as a piece of design, into the world,
179
514920
4365
우리가 디자인의 일부로서
세상에 내어놓는 것은
설득의 요소를 담고 있습니다.
08:39
has a persuasive component.
180
519309
2047
08:41
It tries to affect people.
181
521380
1873
그것은 사람들에게 영향을 끼치려고 합니다.
08:43
It puts a certain vision of the good life out there in front of us,
182
523277
3747
그것은 우리 앞에 좋은 삶에 대한
어떤 비전을 선사합니다.
네덜란드 기술 철학자인
08:47
which is what Peter-Paul Verbeek,
183
527048
1625
08:48
the Dutch philosopher of technology, says.
184
528697
2716
피터-폴 베르빅이 말했듯이,
우리가 디자이너로서 의도했던 안했던
08:51
No matter whether we as designers intend it or not,
185
531437
3948
08:55
we materialize morality.
186
535409
2142
우리는 도덕성을 구체화시킵니다.
08:57
We make certain things harder and easier to do.
187
537575
2803
우리는 어떤 것들을 하기 어렵게 또는 쉽게 만듭니다.
09:00
We organize the existence of people.
188
540402
2211
우리는 사람들의 존재를 정리합니다.
09:02
We put a certain vision
189
542637
1151
우리가 세상에 내어놓는 모든 것들을 통해서
09:03
of what good or bad or normal or usual is
190
543812
3404
어떤 것이 좋고 나쁘고 정상적이고
09:07
in front of people,
191
547240
1151
09:08
by everything we put out there in the world.
192
548415
2400
또 일상적인 것에 대한 특정 비전을 세상 사람들 앞에 선사합니다.
학교의자와 같이 무해해 보이는 것 조차도
09:11
Even something as innocuous as a set of school chairs
193
551247
3086
09:14
is a persuasive technology,
194
554357
2047
설득 기술의 한 가지입니다.
그런 것 조차도 좋은 삶에 대한
09:16
because it presents and materializes a certain vision of the good life --
195
556428
4690
특정 비전을 선사하고 구체화시키기 때문입니다.
가르치고 배우고 듣는 행위가
09:21
a good life in which teaching and learning and listening
196
561142
2857
09:24
is about one person teaching, the others listening;
197
564023
3099
한 사람이 가르치고 다른 모두가 듣고,
배움이 앉은 상태에서 행해지고,
09:27
in which it is about learning-is-done-while-sitting;
198
567146
4053
의자들이 바닥에 고정되어 있기 때문에
09:31
in which you learn for yourself;
199
571223
1595
09:32
in which you're not supposed to change these rules,
200
572842
2420
그리고 이러한 규칙들이 바뀌어선 안된다고 스스로 배우게 되는
09:35
because the chairs are fixed to the ground.
201
575286
2447
그러한 좋은 삶 말입니다.
09:38
And even something as innocuous as a single-design chair,
202
578888
2911
그리고 단 하나의 디자인 의자와 같이 무해해 보이는 것도 --
09:41
like this one by Arne Jacobsen,
203
581823
1572
예를 들면 아른 제이콥센(Arne Jacobsen)의 의자--
09:43
is a persuasive technology,
204
583419
1776
설득 기술의 한가지입니다.
이것 또한 좋은 삶에 대한 생각을 소통하려고 하기 때문입니다.
09:45
because, again, it communicates an idea of the good life:
205
585219
3043
09:48
a good life -- a life that you, as a designer, consent to by saying,
206
588735
4925
좋은 삶이란 --
디자이너로서의 여러분이 다음과 같은 말에 동의하는 삶입니다:
"좋은 삶 안에서는
09:53
"In a good life, goods are produced as sustainably or unsustainably
207
593684
3507
모든 산물이 이 의자와 같이 지속가능하거나 지속가능하지 않은 상태로 생산됩니다.
09:57
as this chair.
208
597215
1611
09:58
Workers are treated as well or as badly
209
598850
1977
모든 노동자는 그 의자를 만든 노동자들과 같이
10:00
as the workers were treated that built that chair."
210
600851
2572
좋게 혹은 나쁘게 대우받습니다."
10:03
The good life is a life where design is important
211
603762
2301
좋은 삶이란 그런 잘 디자인된 의자와 같이
누군가가 확실하게 시간을 들이고 돈을 들이기 때문에
10:06
because somebody obviously took the time and spent the money
212
606087
2921
디자인이 중요한 그런 삶입니다.
10:09
for that kind of well-designed chair;
213
609032
1784
10:10
where tradition is important,
214
610840
1404
그것이 고전이고
그 고전에 관심을 가지기 때문에
10:12
because this is a traditional classic and someone cared about this;
215
612268
3166
전통이 중요하고,
그리고 과시를 위한 소비가 있어서
10:15
and where there is something as conspicuous consumption,
216
615458
2690
엄청난 양의 돈을 들어서 그런 의자를 사는 것이
10:18
where it is OK and normal to spend a humongous amount of money
217
618172
2956
당신의 사회지위를 다른 사람들에게 보여주는 것이
10:21
on such a chair,
218
621152
1151
허용되는 그런 삶 말입니다.
10:22
to signal to other people what your social status is.
219
622327
2573
10:24
So these are the kinds of layers, the kinds of questions
220
624924
3317
이러한 다양한 면들과 질문들이
10:28
I wanted to lead you through today;
221
628265
1970
제가 오늘 여러분에게 전달하고 싶은 것들이었습니다 --
다음과 같은 질문들 말이죠:
10:30
the question of: What are the intentions that you bring to bear
222
630259
3034
여러분이 디자인을 함에 있어서 어떤 의도를 가지고 있는가?
10:33
when you're designing something?
223
633317
1560
10:34
What are the effects, intended and unintended, that you're having?
224
634901
3252
의도했던 의도하지 않았던 여러분이 보는 결과는 무엇인가?
그것들에 대해서 판단할 때
10:38
What are the values you're using to judge those?
225
638177
2801
어떤 가치관을 적용하는가?
그 가치관을 선사하기 위해서
10:41
What are the virtues, the aspirations
226
641002
1973
10:42
that you're actually expressing in that?
227
642999
2028
어떤 미덕과 염원을 담고 있는가?
10:45
And how does that apply,
228
645400
1857
설득 기술만이 아니라,
10:47
not just to persuasive technology,
229
647281
1986
여러분이 디자인하는 모든 것에
10:49
but to everything you design?
230
649291
2048
이 모든 질문이 적용되는가?
10:51
Do we stop there?
231
651912
1291
여기서 질문하는 것을 끝내야 할까요?
10:53
I don't think so.
232
653815
1167
저는 그렇게 생각하지 않습니다.
10:55
I think that all of these things are eventually informed
233
655291
4438
이러한 질문들은 결과적으로
10:59
by the core of all of this,
234
659753
1423
한가지 핵심으로 통한다고 생각합니다 --
11:01
and this is nothing but life itself.
235
661200
3091
그것은 그 무엇도 아닌 바로 삶 그 자체입니다.
11:04
Why, when the question of what the good life is
236
664594
2717
좋은 삶에 대한 질문이
11:07
informs everything that we design,
237
667335
2339
우리가 디자인하는 모든 것에 영향을 미친다면
11:09
should we stop at design and not ask ourselves:
238
669698
2794
우리는 디자인하는 것을 멈주고 우리 자신에게 다음과 같은 질문을 던져야 합니다:
11:12
How does it apply to our own life?
239
672516
1990
이것이 우리 자신의 삶에 어떻게 적용될까?
11:14
"Why should the lamp or the house be an art object,
240
674881
2712
마이크 포컬트가 말했듯이,
11:17
but not our life?"
241
677617
1176
"전등이나 집이 예술품이 될 수 있다면
11:18
as Michel Foucault puts it.
242
678817
1483
우리 삶이 될지 않을 이유는 없지 않은가?"
11:20
Just to give you a practical example of Buster Benson.
243
680696
3611
여러분께 실질적인 예를 들기위해 버스터 밴슨(Buster Benson)에 대해서 말씀드리겠습니다.
11:24
This is Buster setting up a pull-up machine
244
684331
2258
보시는 것은 버스터가 그의 새로운 창업 회사인 해빗랩의 사무실에
11:26
at the office of his new start-up, Habit Labs,
245
686613
2612
풀업 머신을 준비하는 모습입니다.
그의 회사는 건강의 달과 같이 사람들을 위한
11:29
where they're trying to build other applications like "Health Month"
246
689249
3215
여러가지 장치들을 개발하려고 하고 있습니다.
11:32
for people.
247
692488
1158
그는 왜 이런 것들을 만들고 있는 것일까요?
11:33
And why is he building a thing like this?
248
693670
1962
11:35
Well, here is the set of axioms
249
695656
2033
버스터의 창업 회사인 해빗랩에서 이런 장치들을 개발할 때
11:37
that Habit Labs, Buster's start-up, put up for themselves
250
697713
3398
팀으로서 일하기 위해서
그들 자신을 위해
11:41
on how they wanted to work together as a team
251
701135
2705
11:43
when they're building these applications --
252
703864
2029
내 걸은 경구가 있습니다 --
11:45
a set of moral principles they set themselves
253
705917
2189
함께 일하는 것에 있어서
그들 자신에게 적용하는 도덕적 원칙들입니다.
11:48
for working together --
254
708130
1361
11:49
one of them being,
255
709515
1238
그 중에 하나는 다음과 같습니다:
11:50
"We take care of our own health and manage our own burnout."
256
710777
3087
"우리는 우리 자신의 건강에 책임을 지며 우리 자신의 피로에 대해서 조절한다."
최종적으로 질문을 하지 않고
11:54
Because ultimately, how can you ask yourselves
257
714221
3500
11:57
and how can you find an answer on what vision of the good life
258
717745
3930
어떻게 여러분 자신에게 질문을 던지고
여러분의 디자인이 관철하고 창조하는
12:01
you want to convey and create with your designs
259
721699
3169
좋은 삶에 대한 비전에 대해서
12:04
without asking the question:
260
724892
1730
어떻게 답을 얻겠습니까?
12:06
What vision of the good life do you yourself want to live?
261
726646
3832
여러분은 어떠한 좋은 삶에 대한 비전을 가지고
여러분의 삶을 살고 싶습니까?
이러한 질문과 함께 마무리 하겠습니다. 감사합니다.
12:11
And with that,
262
731018
1174
12:12
I thank you.
263
732945
1412
12:14
(Applause)
264
734381
4156
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7