The career advice you probably didn't get | Susan Colantuono

300,230 views ・ 2014-09-30

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Mariya Udud Утверджено: Khrystyna Romashko
00:12
Women represent
0
12724
1799
Жінки займають
00:14
50 percent of middle management
1
14523
3051
50 відсотків менеджменту середньої ланки
00:17
and professional positions,
2
17574
2789
та професійних посад,
00:20
but the percentages of women at the top of organizations
3
20363
3128
але відсоток жінок, що очолюють організації,
не складає навіть третини тієї кількості.
00:23
represent not even a third of that number.
4
23491
2824
Деякі люди, дізнавшись про цю статистику, запитують:
00:26
So some people hear that statistic and they ask,
5
26315
3505
"Чому ж так мало жінок-лідерів?"
00:29
why do we have so few women leaders?
6
29820
3503
Однак я дивлюсь на цю статистику
00:33
But I look at that statistic
7
33323
1923
і, якщо ви, як і я, вважаєте,
00:35
and, if you, like me, believe
8
35246
2774
що лідерство проявляється на кожному рівні,
00:38
that leadership manifests at every level,
9
38020
3780
то побачите, що є величезна,
00:41
you would see that there's a tremendous,
10
41800
2986
вражаюча кількість лідерів,
00:44
awesome resource of leaders
11
44786
2981
які очолюють середню ланку менеджменту.
00:47
who are leading in middle management,
12
47767
2756
Це спричиняє інше питання:
00:50
which raises a different question:
13
50523
3116
"Чому так багато жінок
00:53
Why are there so many women
14
53639
2250
в'язнуть у проміжних ланках
00:55
mired in the middle
15
55889
1991
і що повинно трапитися,
00:57
and what has to happen
16
57880
1822
щоб вони просунулись вгору?"
00:59
to take them to the top?
17
59702
2543
Деякі з вас можуть належати до числа жінок,
01:02
So some of you might be some of those women
18
62245
2519
що працюють в середній ланці менеджменту
01:04
who are in middle management
19
64764
1823
та намагаються просунутись по кар'єрній драбині у вашій компанії.
01:06
and seeking to move up in your organization.
20
66587
3926
Тоня - вдалий приклад такої жінки.
01:10
Well, Tonya is a great example of one of these women.
21
70513
3622
Я зустріла її 2 роки тому.
01:14
I met her two years ago.
22
74135
1699
Вона була віце-президентом компанії із 50 найбільших за версією Fortune.
01:15
She was a vice president in a Fortune 50 company,
23
75834
3336
Вона звернулася до мене з глибоким розчаруванням:
01:19
and she said to me with a sense of deep frustration,
24
79170
4223
"Я наполегливо працювала, щоб покращити впевненість у власних силах,
01:23
"I've worked really hard to improve my confidence
25
83393
3398
розвинути рішучість, а також створити якісний бренд.
01:26
and my assertiveness and develop a great brand,
26
86791
3363
Мій бос високо оцінив мою діяльність,
01:30
I get terrific performance evals from my boss,
27
90154
3825
мої зворотні зв'язки свідчать про те,
01:33
my 360s in the organization let me know
28
93979
3239
що мої колеги хочуть зі мною працювати.
01:37
that my teams love working for me,
29
97218
3297
Я відвідувала всі курси з менеджменту, які тільки могла знайти.
01:40
I've taken every management course that I can here,
30
100515
3836
В мене чудовий наставник,
01:44
I am working with a terrific mentor,
31
104351
2565
і попри це мені відмовляли двічі
01:46
and yet I've been passed over
32
106916
2418
у підвищенні по службовій драбині,
01:49
twice for advancement opportunities,
33
109334
3173
і це при тому, що мій менеджер знає,
01:52
even when my manager knows
34
112507
2283
я цілком віддана кар'єрному зростанню
01:54
that I'm committed to moving up
35
114790
1811
і навіть зацікавлена міжнародними завданнями.
01:56
and even interested in an international assignment.
36
116601
4635
Я не розумію, чому
02:01
I don't understand why
37
121236
1912
мені відмовляють".
02:03
I'm being passed over."
38
123148
1969
Тоня не розуміє того,
02:05
So what Tonya doesn't realize
39
125117
2228
що в формулі кар'єрного успіху
02:07
is that there's a missing 33 percent
40
127345
3024
жінкам бракує 33%,
02:10
of the career success equation for women,
41
130369
3621
і нерозуміння того, чим є ці 33 відсотки,
02:13
and it's understanding what this missing 33 percent is
42
133990
3825
перешкоджає вирішенню гендерної проблеми на високому рівні.
02:17
that's required to close the gender gap at the top.
43
137815
4714
Для того, щоб просунутися в компаніях,
02:22
In order to move up in organizations,
44
142529
3014
вас мають знати за ваші лідерські здібності,
02:25
you have to be known for your leadership skills,
45
145543
2619
і це стосується всіх вас -
02:28
and this would apply to any of you,
46
148162
1579
і жінок, і чоловіків.
02:29
women or men.
47
149741
2549
Це означає, що ви повинні бути визнаними
02:32
It means that you have to be recognized
48
152290
3004
через використання внутрішнього потенціалу
02:35
for using the greatness in you
49
155294
2677
для досягнення та підтримання надзвичайних прибутків,
02:37
to achieve and sustain extraordinary outcomes
50
157971
3251
залучаючи потенціал інших.
02:41
by engaging the greatness in others.
51
161222
3679
Інакше кажучи,
02:44
Put in other language,
52
164901
1390
Ви повинні використовувати власні вміння,
02:46
it means you have to use your skills
53
166291
2018
таланти та можливості,
02:48
and talents and abilities
54
168309
2396
щоб уможливити досягнення організацією
02:50
to help the organization achieve
55
170705
2408
її стратегічних фінансових цілей
02:53
its strategic financial goals
56
173113
3149
і зробити це завдяки ефективній взаємодії з іншими
02:56
and do that by working effectively with others
57
176262
3645
у самій організації та поза її межами.
02:59
inside of the organization and outside.
58
179907
3994
Та хоча всі ці три елементи
03:03
And although all three of these elements
59
183901
2295
лідерства є значущими,
03:06
of leadership are important,
60
186196
2036
коли заходить мова про кар'єрне зростання в організації,
03:08
when it comes to moving up in organizations,
61
188232
2699
вони мають різну вагу.
03:10
they aren't equally important.
62
190931
1857
Отже, зверніть увагу на зелений прямокутник,
03:12
So pay attention to the green box
63
192788
2745
а я продовжу.
03:15
as I move forward.
64
195533
4015
У пошуку та виявленні робітників
03:19
In seeking and identifying
65
199548
2792
з високим потенціалом,
03:22
employees with high potential,
66
202340
2017
з потенціалом просуватися до керівних посад організації,
03:24
the potential to go to the top of organizations,
67
204357
4649
вміння та компетентність,
03:29
the skills and competencies
68
209006
3394
що розміщені у зеленому прямокутнику,
03:32
that relate to that green box
69
212400
1980
розцінюються вдвічі вище,
03:34
are rated twice as heavily
70
214380
2373
аніж два інших компоненти лідерства.
03:36
as those in the other two elements of leadership.
71
216753
3814
Ці вміння та компетентність
03:40
These skills and competencies
72
220567
2070
можна узагальнити як бізнес,
03:42
can be summarized as business,
73
222637
2700
стратегічний та з фінансовою хваткою.
03:45
strategic, and financial acumen.
74
225337
3172
Іншими словами, цей набір вмінь відповідає
03:48
In other words, this skill set has to do
75
228509
2661
за розуміння напряму руху компанії,
03:51
with understanding where the organization is going,
76
231170
4313
її стратегії,
03:55
what its strategy is,
77
235483
2138
фінансових цілей, які вона має у даній ситуації,
03:57
what financial targets it has in place,
78
237621
2519
а також за розуміння власної ролі
04:00
and understanding your role
79
240140
1430
в розвитку компанії.
04:01
in moving the organization forward.
80
241570
2677
Ось це і є тих 33 відсотки,
04:04
This is that missing 33 percent
81
244247
4198
що потрібні для зрівняння у кар'єрі для жінок.
04:08
of the career success equation for women,
82
248445
2980
І це не тому, що у нас є брак здібностей
04:11
not because it's missing in our capabilities
83
251425
2553
чи умінь,
04:13
or abilities,
84
253978
1620
а тому, що є брак у порадах,
04:15
but because it's missing in the advice
85
255598
2126
які ми отримуємо.
04:17
that we're given.
86
257724
1654
Ось що я маю на увазі.
04:19
Here's what I mean by that.
87
259378
1769
П'ять років тому мене запросили очолити
04:21
Five years ago, I was asked to moderate
88
261147
2191
групу керівників
04:23
a panel of executives,
89
263338
1833
і темою вечора було наступне:
04:25
and the topic for the evening was
90
265171
1989
"Що Ви шукаєте у потенційному кандидаті на вакансію?".
04:27
"What do you look for in high-potential employees?"
91
267160
3378
Подумайте над тими трьома складовими лідерства,
04:30
So think about the three elements of leadership
92
270538
3082
які я узагальнила з почутого тоді.
04:33
as I summarize for you what they told me.
93
273620
2790
Вони сказали: "Ми шукаємо людей,
04:36
They said, "We look for people
94
276410
2497
які є розумними, працьовитими, відданими ідеї,
04:38
who are smart and hard working and committed
95
278907
3656
надійними та стресостійкими".
04:42
and trustworthy and resilient."
96
282563
4106
Отже, з якою зі складових лідерства це пов'язано?
04:46
So which element of leadership does that relate to?
97
286669
3834
Особистий потенціал.
04:50
Personal greatness.
98
290503
2016
Вони сказали: "Ми шукаємо робітників,
04:52
They said, "We look for employees
99
292519
2681
які добре відносяться до клієнтів,
04:55
who are great with our customers,
100
295200
2329
які є рушіями команди,
04:57
who empower their teams,
101
297529
2194
які ефективно ведуть переговори,
04:59
who negotiate effectively,
102
299723
2058
які здатні врегулювати конфлікт
05:01
who are able to manage conflict well,
103
301781
2543
і, в цілому, є чудовими співрозмовниками".
05:04
and are overall great communicators."
104
304324
3240
До якого з елементів лідерства це можна прирівняти?
05:07
Which element of leadership does that equate to?
105
307564
3310
Залучати потенціал інших.
05:10
Engaging the greatness in others.
106
310874
2809
І тоді вони раптом замовкли.
05:13
And then they pretty much stopped.
107
313683
2206
Тоді я запитала:
05:15
So I asked,
108
315889
1231
"Гаразд, а як щодо людей,
05:17
"Well, what about people
109
317120
2050
які розуміють Ваш бізнес,
його напрямок
05:19
who understand your business,
110
319170
2364
та свою роль у ньому?
05:21
where it's going,
111
321534
1406
І як щодо людей, які здатні
05:22
and their role in taking it there?
112
322940
2610
аналізувати зовнішню ситуацію,
05:25
And what about people who are able
113
325550
1316
визначати ризики та можливості,
05:26
to scan the external environment,
114
326866
2509
створювати стратегію чи надавати стратегічні рекомендації?
05:29
identify risks and opportunities,
115
329375
2801
І як щодо людей, які здатні подивитися
05:32
make strategy or make strategic recommendations?
116
332176
4419
на фінансові показники вашого бізнесу,
05:36
And what about people who are able
117
336595
2385
зрозуміти, що відбувається,
05:38
to look at the financials of your business,
118
338980
2578
прийняти відповідні заходи
05:41
understand the story that the financials tell,
119
341558
3644
або зробити відповідні рекомендації?"
05:45
and either take appropriate action
120
345202
2268
Всі чоловіки сказали:
05:47
or make appropriate recommendations?"
121
347470
2739
"Ясна річ".
05:50
And to a man, they said,
122
350209
1946
Тому я звернулася до аудиторії
05:52
"That's a given."
123
352155
2192
зі 150 жінок і запитала:
05:54
So I turned to the audience
124
354347
1598
"Кому з вас говорили,
05:55
of 150 women and I asked,
125
355945
3031
що двері до кар'єрного зростання
05:58
"How many of you have ever been told
126
358976
2902
відкриваються діловою хваткою,
06:01
that the door-opener for career advancement
127
361878
2959
і що всі інші важливі речі -
06:04
is your business, strategic and financial acumen,
128
364837
3779
це те, що відрізняє вас від кадрового резерву?"
06:08
and that all the other important stuff
129
368616
2424
Троє жінок підняли руки.
06:11
is what differentiates you in the talent pool?"
130
371040
3797
Я ставила це питання жінкам
06:14
Three women raised their hand,
131
374837
3128
по всьому світу протягом п'яти років,
06:17
and I've asked this question of women
132
377965
2135
і відсоток не сильно відрізнявся.
06:20
all around the globe in the five years since,
133
380100
2544
Тож це очевидно, чи не так?
06:22
and the percentage is never much different.
134
382644
4714
Але як це може бути?
06:27
So this is obvious, right?
135
387358
2137
Ну, є, насамперед, три причини
06:29
But how can it be?
136
389495
1912
чому ці 33 відсотки відсутні
06:31
Well, there are primarily three reasons
137
391407
2036
у формулі кар'єрного успіху жінок.
06:33
that there's this missing 33 percent
138
393443
2023
Організації направляють жінок
06:35
in the career success advice given to women?
139
395466
3635
до ресурсів інформації,
06:39
When organizations direct women
140
399101
2529
які дають звичайну консультацію,
06:41
toward resources
141
401630
1867
яку ми чуємо протягом більше 40 років.
06:43
that focus on the conventional advice
142
403497
2333
Але відсутні поради, які стосуються
06:45
that we've been hearing for over 40 years,
143
405830
1968
стратегічної і фінансової кмітливості.
06:47
there's a notable absence of advice that relates
144
407798
4006
Велика частина рекомендацій підкреслює
06:51
to business, strategic and financial acumen.
145
411804
3148
особисті риси, такі як
06:54
Much of the advice is emphasizing
146
414952
2835
бути напористою, впевненішою,
06:57
personal actions that we need to take,
147
417787
1834
розвивати свій особистий стиль -
06:59
like become more assertive, become more confident,
148
419621
2700
те, над чим працювала Тоня -
07:02
develop your personal brand,
149
422321
1709
і поради про те, як працювати з іншими людьми,
07:04
things that Tonya's been working on,
150
424030
2824
як самостійно себе просувати,
07:06
and advice about working with other people,
151
426854
2527
знайти наставника, розвинути мережу контактів,
07:09
things like learn to self-promote,
152
429381
2819
і практично нічого не сказано
07:12
get a mentor, enhance your network,
153
432200
2165
про важливість
07:14
and virtually nothing said
154
434365
2632
ділової хватки.
07:16
about the importance of business, strategic
155
436997
2073
Це не означає, що ці поради не мають значення.
07:19
and financial acumen.
156
439070
2224
Це лише означає,
07:21
This doesn't mean that this advice is unimportant.
157
441294
4103
що вони абсолютно необхідні для прориву
07:25
What it means is that this is advice
158
445397
2714
від кар'єри середньої ланки.
07:28
that's absolutely essential for breaking through
159
448111
3004
Але ці поради
07:31
from career start to middle management,
160
451115
4398
не допомагають жінкам прорватися
07:35
but it's not the advice
161
455513
1744
з середньої ланки, де нас 50 відсотків,
07:37
that gets women to break through
162
457257
2250
до вищих і керівних посад.
07:39
from the middle, where we're 50 percent,
163
459507
2317
І ось чому звичайні поради жінкам
07:41
to senior and executive positions.
164
461824
2553
за 40 років не закрили гендерний розрив, що відокремлює жінок від високих посад,
07:44
And this is why conventional advice to women
165
464377
3060
і не зможуть зробити цього.
07:47
in 40 years hasn't closed the gender gap at the top
166
467437
4095
Друга причина
07:51
and won't close it.
167
471532
2902
стосується коментарів Тоні
07:54
Now, the second reason
168
474434
1845
про відмінну продуктивність,
07:56
relates to Tonya's comments
169
476279
1688
чудовий зворотний зв'язок від її команди,
07:57
about having had excellent performance evals,
170
477967
4451
і відвідування всіх програм підготовки управлінських кадрів,
08:02
great feedback from her teams,
171
482418
2651
які тільки можна пройти.
08:05
and having taken every management training program
172
485069
2617
Таким чином, ви думаєте,
08:07
she can lay her hands on.
173
487686
2070
що вона отримає правильну пораду
08:09
So you would think that she's getting
174
489756
2952
через систему розвитку талантів
08:12
messages from her organization
175
492708
2356
і систему управління продуктивністю,
08:15
through the talent development systems
176
495064
2207
які дозволяють їй дізнатися, наскільки це важливо
08:17
and performance management systems
177
497271
2474
розвивати ділову хватку,
08:19
that let her know how important it is
178
499745
1935
Все ж таки зелений квадрат дуже малий.
08:21
to develop business, strategic and financial acumen,
179
501680
3461
В середньому
08:25
but here again, that green square is quite small.
180
505141
4605
талант та управління продуктивністю системи
08:29
On average,
181
509746
1777
в організаціях, з якими я працювала,
08:31
talent and performance management systems
182
511523
2306
зосередилися в пропорції 3 до 1
08:33
in the organizations that I've worked with
183
513829
2554
на двох інших елементах лідерства,
08:36
focus three to one
184
516383
2475
в порівнянні з важливістю
08:38
on the other two elements of leadership
185
518858
2328
ділової хватки.
08:41
compared to the importance of business,
186
521186
2486
Саме тому типові системи розвитку талантів і продуктивності персоналу
08:43
strategic and financial acumen,
187
523672
2531
не закрили і не зможуть закрити
08:46
which is why typical talent and performance systems
188
526203
4545
гендерний розрив у верхній частині управління.
08:50
haven't closed and won't close
189
530748
1963
Тоня також говорила про роботу з наставником,
08:52
the gender gap at the top.
190
532711
3257
і про це дійсно важливо говорити,
08:55
Now, Tonya also talked about working with a mentor,
191
535968
3872
бо, якщо корпоративні системи розвитку
08:59
and this is really important to talk about,
192
539840
2439
талантів і персоналу
09:02
because if organizations,
193
542279
1621
не дають людям в цілому
09:03
talent and performance systems
194
543900
1854
інформації про важливість
09:05
aren't giving people in general
195
545754
1817
ділової хватки,
09:07
information about the importance of
196
547571
2616
то як чоловіки пробиваються наверх?
09:10
business, strategic and financial acumen,
197
550187
2340
Насамперед, є два шляхи.
09:12
how are men getting to the top?
198
552527
2217
По-перше, через позиції,
09:14
Well, there are primarily two ways.
199
554744
2519
на які їх скерують,
09:17
One is because of the positions
200
557263
1867
а до-друге, завдяки неформальному наставництву
09:19
they're guided into,
201
559130
2092
і спонсорству.
09:21
and the other is because of informal mentoring
202
561222
2971
Який досвід, пов'язаний з наставництвом,
09:24
and sponsorship.
203
564193
1754
є у жінок?
09:25
So what's women's experience
204
565947
1755
Пропоную коментар високопосадового керівника,
09:27
as it relates to mentoring?
205
567702
2205
з котрим я нещодавно працювала,
09:29
Well, this comment from an executive
206
569907
2902
який ілюструє цей досвід.
09:32
that I worked with recently
207
572809
1777
Він був дуже гордий з того, що в минулому році
09:34
illustrates that experience.
208
574586
2025
він мав два протеже: чоловіка та жінку.
09:36
He was very proud of the fact that last year,
209
576611
2655
Він сказав: "Я допоміг жінці побудувати впевненість.
09:39
he had two protégés: a man and a woman.
210
579266
3984
Я допоміг чоловікові більше зрозуміти свою роботу,
09:43
And he said, "I helped the woman build confidence,
211
583250
3677
і я навіть не усвідомлював,
09:46
I helped the man learn the business,
212
586927
2419
що ставився до них по-різному".
09:49
and I didn't realize that I was treating them
213
589346
2407
І він був щирий у цьому.
09:51
any differently."
214
591753
1474
Тому це ілюструє те, що
09:53
And he was sincere about that.
215
593227
2418
будучи менеджерами - жінками чи чоловіками -
09:55
So what this illustrates is that
216
595645
2195
у нас є менталітет про роль жінок і чоловіків,
09:57
as managers, whether we're women or men,
217
597840
2390
про їхню кар'єру в керівництві,
10:00
we have mindsets about women and men,
218
600230
2030
і ці неперевірені упередження
10:02
about careers in leadership,
219
602260
1867
заважають жінкам пробитися наверх.
10:04
and these unexamined mindsets
220
604127
3023
Так як же взяти
10:07
won't close the gender gap at the top.
221
607150
3772
ці відсутні 33 відсотки
10:10
So how do we take this idea
222
610922
1748
і перетворити їх в дію?
10:12
of the missing 33 percent
223
612670
2043
Для жінок відповідь очевидна:
10:14
and turn it into action?
224
614713
2171
ми повинні почати приділяти більше уваги
10:16
Well, for women, the answer is obvious:
225
616884
3397
розвитку та демонстрації
10:20
we have to begin to focus more
226
620281
2273
навичок, які у нас є,
10:22
on developing and demonstrating
227
622554
1937
які показують, що ми розуміємо
10:24
the skills we have
228
624491
1699
свою справу, напрямок, в якому компанія розвивається,
10:26
that show that we're people who understand
229
626190
2449
і нашу роль в цьому процесі.
10:28
our businesses, where they're headed,
230
628639
2273
Це дозволить прорватися
10:30
and our role in taking it there.
231
630912
2418
від середньої ланки
10:33
That's what enables that breakthrough
232
633330
2396
до керівництва на самому верху.
10:35
from middle management
233
635726
2273
Для цього ви не повинні бути менеджером середньої ланки.
10:37
to leadership at the top.
234
637999
2868
Одна молода жінка-вчений, яка працювала в біотехнологічній фірмі,
10:40
But you don't have to be a middle manager to do this.
235
640867
2363
знаючи про 33 відсотки,
10:43
One young scientist that works in a biotech firm
236
643230
3701
додала фінансові дані
10:46
used her insight about the missing 33 percent
237
646931
4369
у звіт по проекту
10:51
to weave financial impact data
238
651300
3112
і отримала дуже позитивний зворотний зв'язок
10:54
into a project update she did
239
654412
1990
від менеджерів.
10:56
and got tremendous positive feedback
240
656402
2340
Таким чином, ми не хочемо перекласти
10:58
from the managers in the room.
241
658742
2622
всю відповідальність на плечі жінок.
11:01
So we don't want to put 100 percent
242
661364
2250
Це було б недоцільно, і ось чому.
11:03
of the responsibility on women's shoulders,
243
663614
3509
Для того, щоб компанія могла досягти
11:07
nor would it be wise to do so, and here's why:
244
667123
4320
своїх стратегічних фінансових цілей,
11:11
In order for companies to achieve
245
671443
1766
керівники повинні розуміти,
11:13
their strategic financial goals,
246
673209
2677
що всі мають рухатися в одному напрямку.
11:15
executives understand that they have to have
247
675886
1958
Іншими словами, як говорять в бізнесі,
11:17
everyone pulling in the same direction.
248
677844
2756
ми повинні використовувати стратегію узгодження позицій.
11:20
In other words, the term we use in business is,
249
680600
2542
Керівники знають це дуже добре,
11:23
we have to have strategic alignment.
250
683142
2659
і все ж тільки 37 відсотків,
11:25
And executives know this very well,
251
685801
3151
згідно з недавньою доповіддю організації Conference Board,
11:28
and yet only 37 percent,
252
688952
2329
вважають, що ця стратегія
11:31
according to a recent Conference Board report,
253
691281
2620
вже працює в їхній компанії.
11:33
believe that they have that
254
693901
1598
Таким чином, для 63 відсотків організацій
11:35
strategic alignment in place.
255
695499
2723
досягнення їхніх стратегічних фінансових цілей
11:38
So for 63 percent of organizations,
256
698222
3678
знаходиться під питанням.
11:41
achieving their strategic financial goals
257
701900
2317
І якщо ви задумаєтеся над моїми словами,
11:44
is questionable.
258
704217
1756
то принаймні в половині випадків
11:45
And if you think about what I've just shared,
259
705973
3183
ваші менеджери середньої ланки
11:49
that you have situations where at least 50 percent
260
709156
2970
не отримали чітких вказівок про те,
11:52
of your middle managers
261
712126
1721
на чому вони повинні зосередитися в бізнесі,
11:53
haven't received clear messaging
262
713847
2599
куди він рухається, і своєї ролі в цьому процесі.
11:56
that they have to become focused on the business,
263
716446
3784
Це не дивно, що частки керівників,
12:00
where it's headed, and their role in taking it there,
264
720230
2538
які впевнені в правильності стратегії узгодження позицій,
12:02
it's not surprising that that percentage
265
722768
2092
настільки мала.
12:04
of executives who are confident about alignment
266
724860
2380
Саме тому з'являються інші працівники,
12:07
is so low,
267
727240
1697
які розуміють це.
12:08
which is why there are other people
268
728937
2969
Важливо, щоб рада директорів
12:11
who have a role to play in this.
269
731906
2386
вимагала від своїх керівників
12:14
It's important for directors on boards
270
734292
3465
пропорційного розподілу статей в компанії
12:17
to expect from their executives
271
737757
2992
на щорічному обговоренні своїх планів.
12:20
proportional pools of women when they sit down
272
740749
2519
Чому? Тому що, якщо вони не бачать,
12:23
once a year for their succession discussions.
273
743268
2588
що це може бути червоним прапором,
12:25
Why? Because if they aren't seeing that,
274
745856
3105
що їхня організація не має стратегії по узгодженню позицій,
12:28
it could be a red flag
275
748961
1788
як це могло б бути потенційно.
12:30
that their organization isn't as aligned
276
750749
2892
Для керівників компаній
12:33
as it could potentially be.
277
753641
2508
важливо вимагати збалансованого списку кандидатів,
12:36
It's important for CEOs
278
756149
1496
особливо, якщо вони чують коментарі як-от:
12:37
to also expect these proportional pools,
279
757645
2824
"Ну, вона не має досить досвіду".
12:40
and if they hear comments like,
280
760469
1507
Вони повинні поставити запитання:
12:41
"Well, she doesn't have enough business experience,"
281
761976
2543
"Як ми це можемо змінити?"
12:44
ask the question,
282
764519
1531
Для керівників управління персоналом
12:46
"What are we going to do about that?"
283
766050
2124
важливо переконатися, що на тих 33 відсотках, яких бракує,
12:48
It's important for H.R. executives
284
768174
2149
увага акцентується належним чином.
12:50
to make sure that the missing 33 percent
285
770323
2632
Для жінок і чоловіків
12:52
is appropriately emphasized,
286
772955
2161
на керівних посадах
12:55
and it's important for women and men
287
775116
2103
важливо переглянути свої погляди
12:57
who are in management positions
288
777219
2058
на жінок, чоловіків, кар'єрний ріст та успіх,
12:59
to examine the mindsets we hold
289
779277
2143
щоб переконатися, що ми створюємо рівні умови
13:01
about women and men, about careers and success,
290
781420
2267
для всіх.
13:03
to make sure we are creating a level playing field
291
783687
2711
Отже, дозвольте мені закінчити виступ
13:06
for everybody.
292
786398
1924
історією про Тоню.
13:08
So let me close with the latest chapter
293
788322
1923
Два місяці тому Тоня написала мені
13:10
in Tonya's story.
294
790245
1835
що пройшла інтерв'ю на нову посаду,
13:12
Tonya emailed me two months ago,
295
792080
1844
Під час інтерв'ю її запитували
13:13
and she said that she had been interviewed for a new position,
296
793924
2914
про її ділову хватку,
13:16
and during the interview, they probed
297
796838
1811
її стратегічні ідеї в галузі,
13:18
about her business acumen
298
798649
1529
і вона була така щаслива повідомити мені,
13:20
and her strategic insights into the industry,
299
800178
3229
що отримала цю посаду.
13:23
and she said that she was so happy to report
300
803407
2464
Тепер вона працює безпосередньо
13:25
that now she has a new position
301
805871
1958
з керівником інформаційної служби компанії.
13:27
reporting directly to the chief information officer
302
807829
3093
Для декого з нас ці 33 відсотки
13:30
at her company.
303
810922
2216
повинні стати стимулом до дії.
13:33
So for some of you, the missing 33 percent
304
813138
2576
Я сподіваюся, що всі ви зрозумієте,
13:35
is an idea for you to put into action,
305
815714
2981
що ця ідея варта поширення для того,
13:38
and I hope that for all of you,
306
818695
2261
щоб допомогти організаціям бути більш ефективними,
13:40
you will see it as an idea worth spreading
307
820956
3152
щоб допомогти жінкам створити стрімкі кар'єри
13:44
in order to help organizations be more effective,
308
824108
2473
і щоб допомогти закрити гендерний розрив у верхівці.
13:46
to help women create careers that soar,
309
826581
2576
13:49
and to help close the gender gap at the top.
310
829157
3604
Дякую.
13:52
Thank you.
311
832761
1823
(Оплески)
13:54
(Applause)
312
834584
1933
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7