The career advice you probably didn't get | Susan Colantuono

Сьюзан Колантуоно: Совет по карьерному росту, которого вам не давали

300,230 views

2014-09-30 ・ TED


New videos

The career advice you probably didn't get | Susan Colantuono

Сьюзан Колантуоно: Совет по карьерному росту, которого вам не давали

300,230 views ・ 2014-09-30

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Olga Tabunshikova Редактор: Aleks Teri
00:12
Women represent
0
12724
1799
Женщины составляют
00:14
50 percent of middle management
1
14523
3051
50% от сотрудников на руководящих постах среднего звена
00:17
and professional positions,
2
17574
2789
и на профессиональных должностях,
00:20
but the percentages of women at the top of organizations
3
20363
3128
однако процент женщин на руководящих постах
00:23
represent not even a third of that number.
4
23491
2824
даже не доходит до трети этого числа.
00:26
So some people hear that statistic and they ask,
5
26315
3505
Слыша эту статистику, люди задаются вопросом:
00:29
why do we have so few women leaders?
6
29820
3503
почему же так мало женщин на высоких постах?
00:33
But I look at that statistic
7
33323
1923
Я смотрю на эти же цифры,
00:35
and, if you, like me, believe
8
35246
2774
и если вы, подобно мне, полагаете,
00:38
that leadership manifests at every level,
9
38020
3780
что лидерские качества проявляются на каждом уровне,
00:41
you would see that there's a tremendous,
10
41800
2986
вы заметите огромный ресурс
00:44
awesome resource of leaders
11
44786
2981
лидеров
00:47
who are leading in middle management,
12
47767
2756
в среднем звене управления.
00:50
which raises a different question:
13
50523
3116
Это побуждает нас задать другой вопрос:
00:53
Why are there so many women
14
53639
2250
почему столько женщин
00:55
mired in the middle
15
55889
1991
завязли в среднем звене
00:57
and what has to happen
16
57880
1822
и что может способствовать
00:59
to take them to the top?
17
59702
2543
их продвижению наверх?
01:02
So some of you might be some of those women
18
62245
2519
Может быть, вы та самая женщина
01:04
who are in middle management
19
64764
1823
в среднем звене управления,
01:06
and seeking to move up in your organization.
20
66587
3926
которая ищет продвижения по службе.
01:10
Well, Tonya is a great example of one of these women.
21
70513
3622
Тоня — очень хороший пример такой женщины.
01:14
I met her two years ago.
22
74135
1699
Мы встретились два года назад.
01:15
She was a vice president in a Fortune 50 company,
23
75834
3336
Она была вице-президентом компании из списка 50 крупнейших по версии Fortune.
01:19
and she said to me with a sense of deep frustration,
24
79170
4223
Она заявила мне с чувством глубокого разочарования:
01:23
"I've worked really hard to improve my confidence
25
83393
3398
«Я упорно работала, чтобы повысить уверенность в себе,
01:26
and my assertiveness and develop a great brand,
26
86791
3363
развить настойчивость, стиль управления.
01:30
I get terrific performance evals from my boss,
27
90154
3825
У меня замечательные показатели,
01:33
my 360s in the organization let me know
28
93979
3239
моя оценка методом «360 градусов» показывает,
01:37
that my teams love working for me,
29
97218
3297
что мои коллеги хотят со мной работать.
01:40
I've taken every management course that I can here,
30
100515
3836
Я прошла все возможные курсы по управлению.
01:44
I am working with a terrific mentor,
31
104351
2565
У меня удивительный наставник,
01:46
and yet I've been passed over
32
106916
2418
но меня уже дважды обошли вниманием,
01:49
twice for advancement opportunities,
33
109334
3173
когда речь заходила о продвижении,
01:52
even when my manager knows
34
112507
2283
несмотря на то, что мой начальник знает,
01:54
that I'm committed to moving up
35
114790
1811
что я готова к повышению
01:56
and even interested in an international assignment.
36
116601
4635
и даже заинтересована в работе за границей.
02:01
I don't understand why
37
121236
1912
Я не понимаю,
02:03
I'm being passed over."
38
123148
1969
почему меня обходят стороной».
02:05
So what Tonya doesn't realize
39
125117
2228
Тоня не понимает,
02:07
is that there's a missing 33 percent
40
127345
3024
что в формуле карьерного успеха
02:10
of the career success equation for women,
41
130369
3621
женщинам недостаёт 33%,
02:13
and it's understanding what this missing 33 percent is
42
133990
3825
и непонимание того, что эти 33% собой представляют,
02:17
that's required to close the gender gap at the top.
43
137815
4714
мешает преодолеть пропасть, отделяющую женщин от карьерных высот.
02:22
In order to move up in organizations,
44
142529
3014
Чтобы вы продвинулись по карьерной лестнице,
02:25
you have to be known for your leadership skills,
45
145543
2619
в вас должны видеть лидерские качества,
02:28
and this would apply to any of you,
46
148162
1579
и это касается всех —
02:29
women or men.
47
149741
2549
и женщин, и мужчин.
02:32
It means that you have to be recognized
48
152290
3004
Это значит, что в вас должны разглядеть не только
02:35
for using the greatness in you
49
155294
2677
способность быть выдающимся,
02:37
to achieve and sustain extraordinary outcomes
50
157971
3251
но также и умение добиваться выдающихся результатов
02:41
by engaging the greatness in others.
51
161222
3679
посредством развития такой способности у других сотрудников.
02:44
Put in other language,
52
164901
1390
Другими словами,
02:46
it means you have to use your skills
53
166291
2018
необходимо нацелить свои навыки,
02:48
and talents and abilities
54
168309
2396
способности и талант
02:50
to help the organization achieve
55
170705
2408
на то, чтобы помочь вашей компании достичь
02:53
its strategic financial goals
56
173113
3149
финансовых целей,
02:56
and do that by working effectively with others
57
176262
3645
и сделать это надо, работая эффективно с другими сотрудниками,
02:59
inside of the organization and outside.
58
179907
3994
как внутри компании, так и за её пределами.
03:03
And although all three of these elements
59
183901
2295
Несмотря на то,
03:06
of leadership are important,
60
186196
2036
что все эти качества лидера важны
03:08
when it comes to moving up in organizations,
61
188232
2699
в продвижении по карьерной лестнице,
03:10
they aren't equally important.
62
190931
1857
они важны в разной степени.
03:12
So pay attention to the green box
63
192788
2745
Следите за зелёным цветом на экране,
03:15
as I move forward.
64
195533
4015
пока я буду рассказывать.
03:19
In seeking and identifying
65
199548
2792
При поиске и выявлении работников
03:22
employees with high potential,
66
202340
2017
с высоким потенциалом,
03:24
the potential to go to the top of organizations,
67
204357
4649
с потенциалом для продвижения на высокий пост,
03:29
the skills and competencies
68
209006
3394
необходимые навыки и уровень профессионализма,
03:32
that relate to that green box
69
212400
1980
выделены зелёным цветом,
03:34
are rated twice as heavily
70
214380
2373
и на них обращают внимание вдвое чаще,
03:36
as those in the other two elements of leadership.
71
216753
3814
чем на два других элемента лидерства.
03:40
These skills and competencies
72
220567
2070
Эти качества и уровень профессионализма
03:42
can be summarized as business,
73
222637
2700
могут быть определены
03:45
strategic, and financial acumen.
74
225337
3172
как деловая хватка.
03:48
In other words, this skill set has to do
75
228509
2661
Другими словами, этот навык должен помогать нам
03:51
with understanding where the organization is going,
76
231170
4313
понимать направления развития организации,
03:55
what its strategy is,
77
235483
2138
понимать её стратегии,
03:57
what financial targets it has in place,
78
237621
2519
её финансовые цели,
04:00
and understanding your role
79
240140
1430
и мы должны понимать свою роль
04:01
in moving the organization forward.
80
241570
2677
в достижении этого.
04:04
This is that missing 33 percent
81
244247
4198
Вот вам и недостающие 33% в формуле
04:08
of the career success equation for women,
82
248445
2980
карьерного успеха женщин.
04:11
not because it's missing in our capabilities
83
251425
2553
Это происходит не потому, что у нас нет потенциала
04:13
or abilities,
84
253978
1620
или способностей,
04:15
but because it's missing in the advice
85
255598
2126
а потому, что нам никто
04:17
that we're given.
86
257724
1654
об этом не рассказывает.
04:19
Here's what I mean by that.
87
259378
1769
Вот что я имею в виду.
04:21
Five years ago, I was asked to moderate
88
261147
2191
Пять лет назад меня попросили
04:23
a panel of executives,
89
263338
1833
председательствовать на дискуссии руководителей.
04:25
and the topic for the evening was
90
265171
1989
Тема была следующая:
04:27
"What do you look for in high-potential employees?"
91
267160
3378
«Какие качества вы ищете в работнике с высоким потенциалом».
04:30
So think about the three elements of leadership
92
270538
3082
Задумайтесь о трёх элементах лидерства,
04:33
as I summarize for you what they told me.
93
273620
2790
пока я буду суммировать то, что они мне сказали.
04:36
They said, "We look for people
94
276410
2497
Они заявили: «Мы ищем людей
04:38
who are smart and hard working and committed
95
278907
3656
умных, трудолюбивых, целеустремлённых,
04:42
and trustworthy and resilient."
96
282563
4106
надёжных и несгибаемых».
04:46
So which element of leadership does that relate to?
97
286669
3834
Так к какому элементу лидерства это можно отнести?
04:50
Personal greatness.
98
290503
2016
К способности быть выдающимся.
04:52
They said, "We look for employees
99
292519
2681
Они продолжили: «Мы ищем работников,
04:55
who are great with our customers,
100
295200
2329
умеющих ладить с клиентами,
04:57
who empower their teams,
101
297529
2194
вдохновляющих команду,
04:59
who negotiate effectively,
102
299723
2058
умеющих вести переговоры,
05:01
who are able to manage conflict well,
103
301781
2543
умеющих улаживать конфликты
05:04
and are overall great communicators."
104
304324
3240
и обладающих коммуникативными навыками».
05:07
Which element of leadership does that equate to?
105
307564
3310
Какой это элемент лидерства?
05:10
Engaging the greatness in others.
106
310874
2809
Способность развития нужных навыков у других сотрудников.
05:13
And then they pretty much stopped.
107
313683
2206
И на этом дискуссия закончилась.
05:15
So I asked,
108
315889
1231
Я задала вопрос:
05:17
"Well, what about people
109
317120
2050
«А как же насчёт тех,
05:19
who understand your business,
110
319170
2364
кто понимает ваш бизнес,
05:21
where it's going,
111
321534
1406
направление, в котором двигается компания,
05:22
and their role in taking it there?
112
322940
2610
и роль, которую они в этом играют?
05:25
And what about people who are able
113
325550
1316
А как насчёт тех, кто сможет
05:26
to scan the external environment,
114
326866
2509
проанализировать внешнюю среду,
05:29
identify risks and opportunities,
115
329375
2801
выявить риски и возможности,
05:32
make strategy or make strategic recommendations?
116
332176
4419
создать стратегию или дать стратегические рекомендации?
05:36
And what about people who are able
117
336595
2385
А что насчёт тех,
05:38
to look at the financials of your business,
118
338980
2578
кто способен просмотреть финансовую отчётность компании,
05:41
understand the story that the financials tell,
119
341558
3644
понять, что происходит,
05:45
and either take appropriate action
120
345202
2268
принять соответствующее решение
05:47
or make appropriate recommendations?"
121
347470
2739
или дать необходимые рекомендации?»
05:50
And to a man, they said,
122
350209
1946
Абсолютно все мужчины сказали:
05:52
"That's a given."
123
352155
2192
«Это само собой разумеется».
05:54
So I turned to the audience
124
354347
1598
Тогда я обратилась к аудитории
05:55
of 150 women and I asked,
125
355945
3031
из 150 женщин и спросила:
05:58
"How many of you have ever been told
126
358976
2902
«Кому из вас говорили,
06:01
that the door-opener for career advancement
127
361878
2959
что дверь к карьерному росту
06:04
is your business, strategic and financial acumen,
128
364837
3779
открывается деловой хваткой,
06:08
and that all the other important stuff
129
368616
2424
а все остальные важные качества — это то,
06:11
is what differentiates you in the talent pool?"
130
371040
3797
что отличает вас от толпы?»
06:14
Three women raised their hand,
131
374837
3128
Три женщины подняли руки.
06:17
and I've asked this question of women
132
377965
2135
Я задавала этот вопрос женщинам
06:20
all around the globe in the five years since,
133
380100
2544
по всему миру в течение пяти лет,
06:22
and the percentage is never much different.
134
382644
4714
и процент не сильно отличался.
06:27
So this is obvious, right?
135
387358
2137
Это же так очевидно, не так ли?
06:29
But how can it be?
136
389495
1912
Как же так?
06:31
Well, there are primarily three reasons
137
391407
2036
Есть три основных причины,
06:33
that there's this missing 33 percent
138
393443
2023
по которой эти 33% отсутствуют
06:35
in the career success advice given to women?
139
395466
3635
в формуле карьерного успеха женщин.
06:39
When organizations direct women
140
399101
2529
Организации направляют женщин
06:41
toward resources
141
401630
1867
в сторону источников информации,
06:43
that focus on the conventional advice
142
403497
2333
дающих традиционные советы,
06:45
that we've been hearing for over 40 years,
143
405830
1968
которые мы слышим на протяжении почти 40 лет.
06:47
there's a notable absence of advice that relates
144
407798
4006
Однако советов, касающихся деловой хватки,
06:51
to business, strategic and financial acumen.
145
411804
3148
обычно не даётся..
06:54
Much of the advice is emphasizing
146
414952
2835
Советы в основном касаются
06:57
personal actions that we need to take,
147
417787
1834
таких личных качеств,
06:59
like become more assertive, become more confident,
148
419621
2700
как настойчивость, уверенность,
07:02
develop your personal brand,
149
422321
1709
свой собственный стиль в работе —
07:04
things that Tonya's been working on,
150
424030
2824
то, над чем Тоня и работала.
07:06
and advice about working with other people,
151
426854
2527
Существует много советов о том, как работать с людьми,
07:09
things like learn to self-promote,
152
429381
2819
как себя продвигать,
07:12
get a mentor, enhance your network,
153
432200
2165
найти наставника, развивать контакты,
07:14
and virtually nothing said
154
434365
2632
и практически ничего не сказано
07:16
about the importance of business, strategic
155
436997
2073
о важности
07:19
and financial acumen.
156
439070
2224
деловой хватки.
07:21
This doesn't mean that this advice is unimportant.
157
441294
4103
Это не значит, что эти советы бесполезны.
07:25
What it means is that this is advice
158
445397
2714
Это лишь означает,
07:28
that's absolutely essential for breaking through
159
448111
3004
что они абсолютно необходимы для прорыва
07:31
from career start to middle management,
160
451115
4398
из низшего в среднее звено руководства.
07:35
but it's not the advice
161
455513
1744
Но эти советы
07:37
that gets women to break through
162
457257
2250
не помогают женщинам прорваться
07:39
from the middle, where we're 50 percent,
163
459507
2317
из среднего звена, где нас 50%,
07:41
to senior and executive positions.
164
461824
2553
на высшие и руководящие посты.
07:44
And this is why conventional advice to women
165
464377
3060
Именно поэтому традиционные советы женщинам
07:47
in 40 years hasn't closed the gender gap at the top
166
467437
4095
за 40 лет не закрыли гендерную пропасть, отделяющую женщин от высоких постов,
07:51
and won't close it.
167
471532
2902
и не смогут этого сделать.
07:54
Now, the second reason
168
474434
1845
Вторая причина
07:56
relates to Tonya's comments
169
476279
1688
относится к замечаниям Тони
07:57
about having had excellent performance evals,
170
477967
4451
о хороших показателях,
08:02
great feedback from her teams,
171
482418
2651
замечательных отзывах её команды,
08:05
and having taken every management training program
172
485069
2617
о посещении всех курсов по управлению,
08:07
she can lay her hands on.
173
487686
2070
которые только было можно пройти.
08:09
So you would think that she's getting
174
489756
2952
Можно предположить,
08:12
messages from her organization
175
492708
2356
что она получит правильный совет
08:15
through the talent development systems
176
495064
2207
через программу поиска талантов
08:17
and performance management systems
177
497271
2474
и систему оценки эффективности персонала,
08:19
that let her know how important it is
178
499745
1935
которая научит её тому, как важно развивать
08:21
to develop business, strategic and financial acumen,
179
501680
3461
деловую хватку.
08:25
but here again, that green square is quite small.
180
505141
4605
Но опять-таки зелёный квадрат на графике совсем небольшой.
08:29
On average,
181
509746
1777
В среднем
08:31
talent and performance management systems
182
511523
2306
системы поиска талантов и оценки персонала
08:33
in the organizations that I've worked with
183
513829
2554
в организациях, с которыми я работала,
08:36
focus three to one
184
516383
2475
фокусировались в пропорции 3 к 1
08:38
on the other two elements of leadership
185
518858
2328
на двух других элементах лидерства,
08:41
compared to the importance of business,
186
521186
2486
а не на важности
08:43
strategic and financial acumen,
187
523672
2531
деловой хватки.
08:46
which is why typical talent and performance systems
188
526203
4545
Вот поэтому традиционные системы развития талантов и оценки персонала
08:50
haven't closed and won't close
189
530748
1963
не закрыли и не смогут закрыть
08:52
the gender gap at the top.
190
532711
3257
гендерную брешь, отделяющую женщин от высоких постов.
08:55
Now, Tonya also talked about working with a mentor,
191
535968
3872
Тоня также упомянула работу с наставником,
08:59
and this is really important to talk about,
192
539840
2439
о чём тоже стоит поговорить,
09:02
because if organizations,
193
542279
1621
потому что если корпоративные системы
09:03
talent and performance systems
194
543900
1854
развития талантов и персонала
09:05
aren't giving people in general
195
545754
1817
не дают никому из сотрудников
09:07
information about the importance of
196
547571
2616
информацию о важности
09:10
business, strategic and financial acumen,
197
550187
2340
деловой хватки,
09:12
how are men getting to the top?
198
552527
2217
то как же мужчины пробиваются наверх?
09:14
Well, there are primarily two ways.
199
554744
2519
Есть два основных способа.
09:17
One is because of the positions
200
557263
1867
Во-первых, из-за позиций,
09:19
they're guided into,
201
559130
2092
на которые их направляют,
09:21
and the other is because of informal mentoring
202
561222
2971
а во-вторых, благодаря неформальному наставничеству
09:24
and sponsorship.
203
564193
1754
и спонсорству.
09:25
So what's women's experience
204
565947
1755
Какой же опыт, связанный с наставничеством,
09:27
as it relates to mentoring?
205
567702
2205
есть у женщин?
09:29
Well, this comment from an executive
206
569907
2902
Вот комментарий от высокопоставленного руководителя,
09:32
that I worked with recently
207
572809
1777
с которым мне недавно довелось работать,
09:34
illustrates that experience.
208
574586
2025
рассказывающий о его опыте.
09:36
He was very proud of the fact that last year,
209
576611
2655
Он очень гордился тем фактом, что в прошлом году
09:39
he had two protégés: a man and a woman.
210
579266
3984
у него было два протеже обоих полов.
09:43
And he said, "I helped the woman build confidence,
211
583250
3677
Он сказал: «Я помог женщине выработать уверенность.
09:46
I helped the man learn the business,
212
586927
2419
Я помог мужчине лучше понять свою работу,
09:49
and I didn't realize that I was treating them
213
589346
2407
мне даже и в голову не пришло,
09:51
any differently."
214
591753
1474
что я к ним относился по-разному».
09:53
And he was sincere about that.
215
593227
2418
Он говорил искренне.
09:55
So what this illustrates is that
216
595645
2195
Это пример того,
09:57
as managers, whether we're women or men,
217
597840
2390
что будучи менеджерами — женщинами или мужчинами —
10:00
we have mindsets about women and men,
218
600230
2030
мы имеем собственные установки о роли женщин и мужчин,
10:02
about careers in leadership,
219
602260
1867
об их пути по карьерной лестнице,
10:04
and these unexamined mindsets
220
604127
3023
и эти необоснованные предрассудки
10:07
won't close the gender gap at the top.
221
607150
3772
мешают женщинам пробиваться наверх.
10:10
So how do we take this idea
222
610922
1748
Как же взять
10:12
of the missing 33 percent
223
612670
2043
эти недостающие 33%
10:14
and turn it into action?
224
614713
2171
и обратить их во благо?
10:16
Well, for women, the answer is obvious:
225
616884
3397
Для женщин ответ очевиден:
10:20
we have to begin to focus more
226
620281
2273
нам необходимо фокусироваться
10:22
on developing and demonstrating
227
622554
1937
на развитии и демонстрации
10:24
the skills we have
228
624491
1699
имеющихся у нас навыков,
10:26
that show that we're people who understand
229
626190
2449
которые показывают, что мы понимаем
10:28
our businesses, where they're headed,
230
628639
2273
своё дело, направление, в котором компания развивается,
10:30
and our role in taking it there.
231
630912
2418
и нашу роль в этом процессе.
10:33
That's what enables that breakthrough
232
633330
2396
Это подтолкнёт продвижение
10:35
from middle management
233
635726
2273
из среднего звена
10:37
to leadership at the top.
234
637999
2868
на высокий пост.
10:40
But you don't have to be a middle manager to do this.
235
640867
2363
Но для этого не надо быть управленцем среднего звена.
10:43
One young scientist that works in a biotech firm
236
643230
3701
Молодая женщина-учёный в биотехнологической компании,
10:46
used her insight about the missing 33 percent
237
646931
4369
зная о недостающих 33%,
10:51
to weave financial impact data
238
651300
3112
добавила финансовые данные
10:54
into a project update she did
239
654412
1990
в отчёт по проекту
10:56
and got tremendous positive feedback
240
656402
2340
и получила очень позитивные отзывы
10:58
from the managers in the room.
241
658742
2622
от руководства.
11:01
So we don't want to put 100 percent
242
661364
2250
Мы не хотим переложить
11:03
of the responsibility on women's shoulders,
243
663614
3509
всю ответственность на женские плечи.
11:07
nor would it be wise to do so, and here's why:
244
667123
4320
Это будет неразумно, и вот почему:
11:11
In order for companies to achieve
245
671443
1766
чтобы компания могла достичь
11:13
their strategic financial goals,
246
673209
2677
своих финансовых целей,
11:15
executives understand that they have to have
247
675886
1958
управленцы должны осознавать,
11:17
everyone pulling in the same direction.
248
677844
2756
что все должны двигаться в одном направлении.
11:20
In other words, the term we use in business is,
249
680600
2542
Другими словами, как говорят в бизнесе,
11:23
we have to have strategic alignment.
250
683142
2659
мы должны использовать стратегию согласования позиций.
11:25
And executives know this very well,
251
685801
3151
Управленцы это знают,
11:28
and yet only 37 percent,
252
688952
2329
но лишь 37%,
11:31
according to a recent Conference Board report,
253
691281
2620
согласно недавнему отчёту организации Conference Board,
11:33
believe that they have that
254
693901
1598
полагают,
11:35
strategic alignment in place.
255
695499
2723
что эта стратегия уже работает в их компании.
11:38
So for 63 percent of organizations,
256
698222
3678
Так, в 63% организаций
11:41
achieving their strategic financial goals
257
701900
2317
достижение финансовых целей
11:44
is questionable.
258
704217
1756
под вопросом.
11:45
And if you think about what I've just shared,
259
705973
3183
Если вы задумаетесь над моими словами,
11:49
that you have situations where at least 50 percent
260
709156
2970
то по крайней мере в половине случаев
11:52
of your middle managers
261
712126
1721
ваши менеджеры среднего звена
11:53
haven't received clear messaging
262
713847
2599
не получили чётких указаний о том,
11:56
that they have to become focused on the business,
263
716446
3784
что они должны фокусироваться на бизнесе,
12:00
where it's headed, and their role in taking it there,
264
720230
2538
на том, куда он движется, и на своей роли в этом процессе.
12:02
it's not surprising that that percentage
265
722768
2092
Неудивительно, что процент управленцев,
12:04
of executives who are confident about alignment
266
724860
2380
уверенных в правильности стратегии согласования позиций,
12:07
is so low,
267
727240
1697
так низок.
12:08
which is why there are other people
268
728937
2969
Именно поэтому появляются другие сотрудники,
12:11
who have a role to play in this.
269
731906
2386
которые это понимают.
12:14
It's important for directors on boards
270
734292
3465
Важно, чтобы совет директоров
12:17
to expect from their executives
271
737757
2992
требовал от управленцев
12:20
proportional pools of women when they sit down
272
740749
2519
пропорционального распределения полов в компании
12:23
once a year for their succession discussions.
273
743268
2588
на ежегодном обсуждении планов по преемственности.
12:25
Why? Because if they aren't seeing that,
274
745856
3105
Почему? Потому что если они этого не видят,
12:28
it could be a red flag
275
748961
1788
это может стать звоночком о том,
12:30
that their organization isn't as aligned
276
750749
2892
что организация не имеет стратегии по согласованию позиций,
12:33
as it could potentially be.
277
753641
2508
хотя нужно бы её иметь.
12:36
It's important for CEOs
278
756149
1496
Для руководителей предприятий
12:37
to also expect these proportional pools,
279
757645
2824
важно требовать сбалансированного списка кандидатов,
12:40
and if they hear comments like,
280
760469
1507
особенно, если они слышат что-то вроде:
12:41
"Well, she doesn't have enough business experience,"
281
761976
2543
«Ну, у неё не хватает опыта».
12:44
ask the question,
282
764519
1531
Они должны задать вопрос:
12:46
"What are we going to do about that?"
283
766050
2124
«Как это можно изменить?»
12:48
It's important for H.R. executives
284
768174
2149
Для руководителей отдела кадров
12:50
to make sure that the missing 33 percent
285
770323
2632
важно сделать акцент
12:52
is appropriately emphasized,
286
772955
2161
на отсутствующих 33%.
12:55
and it's important for women and men
287
775116
2103
Для женщин и мужчин, находящихся
12:57
who are in management positions
288
777219
2058
на руководящих постах,
12:59
to examine the mindsets we hold
289
779277
2143
важно пересмотреть свои взгляды
13:01
about women and men, about careers and success,
290
781420
2267
на мужчин, женщин, карьерный рост и успех,
13:03
to make sure we are creating a level playing field
291
783687
2711
чтобы убедиться, что мы создаём равные условия
13:06
for everybody.
292
786398
1924
для всех.
13:08
So let me close with the latest chapter
293
788322
1923
Я бы хотела закончить выступление
13:10
in Tonya's story.
294
790245
1835
рассказом про Тоню.
13:12
Tonya emailed me two months ago,
295
792080
1844
Два месяца назад она написала мне,
13:13
and she said that she had been interviewed for a new position,
296
793924
2914
что прошла собеседование на новую должность.
13:16
and during the interview, they probed
297
796838
1811
Во время интервью её спрашивали
13:18
about her business acumen
298
798649
1529
про её деловую хватку,
13:20
and her strategic insights into the industry,
299
800178
3229
стратегических идеях об отрасли,
13:23
and she said that she was so happy to report
300
803407
2464
и она была очень рада рассказать мне,
13:25
that now she has a new position
301
805871
1958
что получила эту должность.
13:27
reporting directly to the chief information officer
302
807829
3093
Теперь она работает напрямую с руководителем
13:30
at her company.
303
810922
2216
информационной службы компании.
13:33
So for some of you, the missing 33 percent
304
813138
2576
Для некоторых из нас эти 33%
13:35
is an idea for you to put into action,
305
815714
2981
должны стать стимулом к действию.
13:38
and I hope that for all of you,
306
818695
2261
Я надеюсь, что все вы поймёте,
13:40
you will see it as an idea worth spreading
307
820956
3152
что эта идея достойна распространения,
13:44
in order to help organizations be more effective,
308
824108
2473
чтобы помочь организациям работать более эффективно,
13:46
to help women create careers that soar,
309
826581
2576
чтобы помочь женщинам строить головокружительные карьеры
13:49
and to help close the gender gap at the top.
310
829157
3604
и чтобы убрать пропасть, отделяющую женщин от вершины.
13:52
Thank you.
311
832761
1823
Спасибо.
13:54
(Applause)
312
834584
1933
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7