How we can use the hiring process to bring out the best in people | The Way We Work, a TED series

95,562 views ・ 2020-11-29

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
A traditional job interview
1
250
1796
Перекладач: Андрій Євтушенко Утверджено: Myroslava Kruhliak
Традиційна співбесіда, це, в основному,
00:02
is basically a one-sided, high pressure interrogation,
2
2070
4096
односторонній допит, на якому претендент стикається із серйозним тиском,
00:06
almost guaranteed to create
3
6190
1956
а це майже гарантовано створює атмосферу
00:08
significant psychological strain.
4
8170
2286
значної психологічної напруги.
00:10
Ironically, such stressful procedures
5
10480
2406
За іронією долі, такий тиск
00:12
can totally obscure a person's true potential
6
12910
2665
може повністю придушити істинний потенціал,
00:15
causing us to overlook a lot of people
7
15599
2577
а це веде до ігнорування багатьох людей, котрі могли б стати
00:18
who could be great employees.
8
18200
1678
прекрасними співробітниками.
00:19
We need a different way to interview and screen candidates.
9
19902
3024
Нам потрібен новий спосіб співбесід і відбору кандидатів.
00:22
One that will reveal hidden potential and talent.
10
22950
2594
Спосіб, який розкриє схований потенціал і талант.
00:25
[The Way We Work]
11
25568
2514
[Як ми працюємо]
00:28
[Made possible with the support of Dropbox]
12
28747
2044
[За підтримки Dropbox]
00:30
Twelve years ago, I founded CY,
13
30815
1737
Дванадцять років тому я заснував CY,
00:32
an outsource call center
14
32576
1560
аутсорсингову службу підтримки,
00:34
staffed and managed entirely by underdogs.
15
34160
3242
в якій персонал і менеджери повністю складаються з вразливих верств.
00:37
More than half of our hundreds of employees
16
37426
2750
Більше половини із кількасот наших співробітників
00:40
are severely disabled.
17
40200
1410
мають важку інвалідність.
00:41
Others come from other disadvantaged populations
18
41634
2880
Інші – вихідці з неблагополучних прошарків суспільства,
00:44
or just suffer from anxiety,
19
44538
1768
або ті, хто страждають від тривожності,
00:46
low self-esteem and lack of confidence.
20
46330
1966
низької самооцінки чи невпевненості у собі.
00:48
The problem I needed to solve when we started out was
21
48320
3126
Проблема, яку мені потрібно було вирішити, коли ми починали,
00:51
that traditional interviewing and screening,
22
51470
2476
полягала у тому, що традиційна співбесіда і відбір,
00:53
especially for entry-level positions,
23
53970
2046
особливо для посад початкового рівня,
00:56
are totally biased towards people
24
56040
2136
була упереджена на користь тих,
00:58
who function well under intense stress.
25
58200
2866
хто добре функціонував за умов сильного стресу.
01:01
Now, if you're screening for Navy SEALS, I totally get it,
26
61090
3651
Якщо ви набираєте у морську піхоту, я це цілком розумію,
01:04
but the capacity to function under duress
27
64765
3165
але здатність працювати під тиском зовсім не має значення,
01:07
is totally irrelevant if the actual job is stocking shelves
28
67954
4922
якщо робота полягає у сортуванні товарів
01:12
or folding T-shirts, unless of course it's Black Friday.
29
72900
3776
або у складанні футболок, якщо це не Чорна П'ятниця, звісно.
01:16
Clara is a classic example.
30
76700
1936
Клара – класичний приклад.
01:18
We met in CY's early days
31
78660
1816
Я її зустрів у CY на самому початку,
01:20
while she was waiting for her job interview.
32
80500
2102
коли вона чекала співбесіди.
01:22
Clara was 25 years old, had cerebral palsy
33
82626
3310
Кларі було 25 років, у неї був церебральний параліч
01:25
and used a walker.
34
85960
1166
і вона користувалася ходунками.
01:27
She seemed quite nervous,
35
87150
1636
Вона трохи тривожилася,
01:28
but she was likable, intelligent and talkative.
36
88810
3616
але була приємною, розумною і комунікабельною.
01:32
And yet just a short while later,
37
92450
2136
Трохи згодом її інтерв'ювер сказав мені,
01:34
her interviewer told me that she had totally failed,
38
94610
2826
що вона повністю провалилася,
01:37
that she couldn't string two words together.
39
97460
2986
що вона не змогла зв'язати два слова разом.
01:40
The screening philosophy
40
100470
1630
Філософія відбору за принципом:
01:42
of "let's pick our employees by viewing them at their worst,"
41
102124
4652
"підберемо наших співробітників, розглядаючи їх у найгірших ситуаціях",
01:46
not only overlooks disabled people
42
106800
2326
відсіює не тільки людей з інвалідністю,
01:49
but anyone whose shine is diminished under harsh pressure.
43
109150
3496
але і будь-кого, чий блиск слабшає під сильним тиском.
01:52
We developed the reverse screening process
44
112670
2656
Ми розробили процес зворотнього відбору,
01:55
to find potential.
45
115350
1223
аби виявити потенціал.
01:56
And as the name implies,
46
116597
1519
І, як випливає з назви,
01:58
we go about things practically the opposite way
47
118140
3156
ми робимо все практично навпаки,
02:01
traditional approaches do.
48
121320
1745
аніж це роблять традиційні підходи.
02:03
In a nutshell, if you want to assess a candidate's true potential,
49
123089
4297
У двох словах, якщо ви хочете оцінити істинний потенціал претендента,
02:07
see how they function at their best, not their worst,
50
127410
3736
треба дивитись, як він проявляє себе за найкращих, а не за найгірших умов,
02:11
which for most of us is when we're calm and relaxed,
51
131170
2546
а для більшості з нас, це стан спокою та розслаблення,
02:13
not stressed and anxious.
52
133740
1356
а не тривоги чи хвилювання.
02:15
So build screening procedures specifically tailored
53
135120
3466
Тому розробляйте процедури відбору, спеціально розраховані на те,
02:18
to help candidates feel
54
138610
1546
аби допомогти кандидатам
02:20
as emotionally comfortable as possible.
55
140180
2726
почуватися більш емоційно комфортно.
02:22
Three examples how you can achieve that.
56
142930
2055
Три приклади, як можна цього досягти.
02:25
Lower anxiety and insecurity.
57
145009
2647
Знизьте тривогу та невпевненість.
02:27
Start out by losing the whole interrogation vibe.
58
147680
3376
Почніть з усунення атмосфери допиту.
02:31
Rather, interviewers should view themselves as hosts,
59
151080
3406
Інтерв'ювери мають поводитись як господарі,
02:34
be friendly and welcoming.
60
154510
2266
бути доброзичливими та гостинними.
02:36
Choose an environment that's conducive
61
156800
2086
Оберіть обстановку, яка сприяє тому,
02:38
to putting a candidate at ease,
62
158910
1756
аби кандидат розслабився,
02:40
like making your interview room look like a living room.
63
160690
3486
наприклад, зробіть кімнату для співбесід схожою на вітальню.
02:44
People are most confident discussing things
64
164200
2270
Люди найбільш впевнено обговорюють речі,
02:46
about which they are knowledgeable and passionate.
65
166494
2662
про які вони знають та якими горять.
02:49
So we ask candidates to fill out a short questionnaire
66
169180
2559
Ми просимо кандидатів заповнити коротку анкету
02:51
about their hobbies,
67
171763
1183
про їхні захоплення
02:52
and we start out the interview by discussing those
68
172970
2357
і починаємо співбесіду з обговорення їх інтересів,
02:55
so that candidates could bring forth their verbal skills,
69
175351
2690
аби кандидати могли проявити свої комунікативні навички,
02:58
strengths and personality.
70
178065
1661
сильні сторони та індивідуальність.
02:59
Assess skills in everyday life situations
71
179750
3106
Оцінюйте навички у повсякденних життєвих ситуаціях,
03:02
with which the candidates are familiar.
72
182880
2166
з якими кандидати добре знайомі.
03:05
For instance, sales positions require the ability to use persuasion.
73
185070
4227
Наприклад, посада з продажів потребує вміння переконувати.
03:09
So ask the candidate to role play
74
189321
2065
Тому попросіть кандидата розіграти сценку,
03:11
how they would persuade a neighbor
75
191410
1706
як би він переконав сусіда
03:13
to pay an extra maintenance fee
76
193140
1676
заплатити більше
03:14
for the renovations of their lobby.
77
194840
1906
за ремонт вестибюлю.
03:16
Looking for tough, full-throttle negotiations?
78
196770
2946
Шукаєте кандидатів для жорстких динамічних переговорів?
03:19
Ask the candidate to describe
79
199740
1828
Попросіть кандидата розповісти,
03:21
how they would persuade a teenager
80
201592
2204
як би він переконав підлітка
03:23
to not look at their phone during a family dinner.
81
203820
3586
не дивитися у телефон під час сімейної вечері.
03:27
Help them move beyond the stuck points
82
207729
2587
Допоможіть кандидатам вийти зі складних ситуацій,
03:30
to see how they adapt and learn.
83
210340
2596
аби побачити, як вони пристосовуються та вчаться.
03:32
In the reverse screening process,
84
212960
1716
У процесі зворотнього відбору
03:34
we offer candidates three lifelines.
85
214700
2322
ми пропонуємо кандидатам три підказки.
03:37
We call it "Who Wants to Be an Employee?"
86
217046
2330
Ми це називаємо "Хто хоче стати співробітником?"
03:39
If the candidate asks for a hint,
87
219400
1868
Якщо кандидат просить підказку,
03:41
the interviewer will model a few correct arguments
88
221292
2734
інтерв'ювер моделює декілька правильних аргументів,
03:44
and ask the candidate to role play the scenario
89
224050
2866
і просить кандидата розіграти сценарій,
03:46
to see how convincingly they absorb and convey those points.
90
226940
3973
аби побачити, наскільки переконливо він сприймає і передає.
03:51
Finding people's true potential makes for happier,
91
231995
3413
Розкриття істинного потенціалу людини робить компанії щасливішими,
03:55
more diverse, and more successful companies and employees.
92
235432
4084
різноманітнішими та успішнішими.
03:59
Remember Clara? We hired her.
93
239540
2486
Пам'ятаєте Клару? Ми найняли її.
Вона поступово поліпшувала роботу,
04:02
She gradually improved
94
242050
1546
04:03
until she hit her targets of calls per hour,
95
243620
2533
допоки не досягла норми з кількості дзвінків на годину,
04:06
and then she kept on getting better.
96
246177
2409
а потім продовжила удосконалюватися.
04:08
And nowadays Clara gives talks
97
248610
2306
Зараз Клара розповідає про те,
04:10
about how many years ago no one, including herself,
98
250940
3926
як багато років тому ніхто, в тому числі і вона сама,
04:14
believed she had any potential at all.
99
254890
2518
не вірив, що у неї взагалі є потенціал.
04:17
A job is so much more than a paycheck,
100
257432
2811
Робота – це набагато більше, ніж просто зарплата,
04:20
especially for marginalized populations.
101
260267
2618
особливо для вразливих верств населення.
04:22
By finding and hiring those you might otherwise overlook,
102
262909
3847
Знайшовши і найнявши тих, кого ви могли б інакше й не помітити,
04:26
you will not only benefit your own company,
103
266780
2616
ви не тільки принесете благо своїй власній компанії,
04:29
you will literally transform people's lives.
104
269420
3008
ви буквально перетворите життя людей.
04:32
The opportunity to win with underdogs is all around you.
105
272452
3994
Кожен з нас має можливість перемоги за допомогою аутсайдерів.
04:36
Make sure to grab it.
106
276470
1307
Неодмінно скористайтеся нею.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7