How we can use the hiring process to bring out the best in people | The Way We Work, a TED series

95,562 views

2020-11-29 ・ TED


New videos

How we can use the hiring process to bring out the best in people | The Way We Work, a TED series

95,562 views ・ 2020-11-29

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
A traditional job interview
1
250
1796
Traductor: Lizane Topete Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
Una entrevista de trabajo tradicional
00:02
is basically a one-sided, high pressure interrogation,
2
2070
4096
es solo un interrogatorio unilateral bajo mucha presión
00:06
almost guaranteed to create
3
6190
1956
casi garantizado para ocasionar
00:08
significant psychological strain.
4
8170
2286
una gran tensión psicológica.
00:10
Ironically, such stressful procedures
5
10480
2406
Irónicamente estos procedimientos tan estresantes
00:12
can totally obscure a person's true potential
6
12910
2665
pueden ocultar el verdadero potencial de una persona
00:15
causing us to overlook a lot of people
7
15599
2577
ocasionando que pasemos por alto a muchos candidatos
00:18
who could be great employees.
8
18200
1678
que podrían ser grandes empleados.
00:19
We need a different way to interview and screen candidates.
9
19902
3024
Necesitamos un nuevo modo de entrevistar y filtrar candidatos.
00:22
One that will reveal hidden potential and talent.
10
22950
2594
Uno que muestre el potencial y talento oculto.
00:25
[The Way We Work]
11
25568
2514
[La manera que trabajamos]
00:28
[Made possible with the support of Dropbox]
12
28747
2044
[Realizado gracias al apoyo de Dropbox]
00:30
Twelve years ago, I founded CY,
13
30815
1737
Hace doce años fundé CY
00:32
an outsource call center
14
32576
1560
un servicio externo de atención telefónica
00:34
staffed and managed entirely by underdogs.
15
34160
3242
atendido y administrado en su totalidad por personas desfavorecidas.
00:37
More than half of our hundreds of employees
16
37426
2750
Más de la mitad de nuestros cientos de empleados
00:40
are severely disabled.
17
40200
1410
tienen discapacidad severa.
00:41
Others come from other disadvantaged populations
18
41634
2880
Otros vienen de otras poblaciones en desventaja
00:44
or just suffer from anxiety,
19
44538
1768
o solo sufren de ansiedad,
00:46
low self-esteem and lack of confidence.
20
46330
1966
baja autoestima y falta de confianza.
00:48
The problem I needed to solve when we started out was
21
48320
3126
El problema que debíamos resolver al comenzar era
00:51
that traditional interviewing and screening,
22
51470
2476
la manera tradicional de selección y entrevista,
00:53
especially for entry-level positions,
23
53970
2046
en especial a puestos de poca experiencia
00:56
are totally biased towards people
24
56040
2136
favorecen a las personas
00:58
who function well under intense stress.
25
58200
2866
que funcionan bien en condiciones de estrés.
01:01
Now, if you're screening for Navy SEALS, I totally get it,
26
61090
3651
Si es para seleccionar para marina de EE. UU., entiendo esa selección
01:04
but the capacity to function under duress
27
64765
3165
pero la capacidad de funcionar bajo presión
01:07
is totally irrelevant if the actual job is stocking shelves
28
67954
4922
es irrelevante para reponer mercancía
01:12
or folding T-shirts, unless of course it's Black Friday.
29
72900
3776
o doblar camisetas, a no ser que sea el viernes tras acción de gracias.
01:16
Clara is a classic example.
30
76700
1936
Clara es un ejemplo clásico.
01:18
We met in CY's early days
31
78660
1816
La conocimos en los inicios de CY
01:20
while she was waiting for her job interview.
32
80500
2102
mientras ella esperaba su entrevista.
01:22
Clara was 25 years old, had cerebral palsy
33
82626
3310
Clara tenía 25 años y parálisis cerebral
01:25
and used a walker.
34
85960
1166
y utilizaba caminador.
01:27
She seemed quite nervous,
35
87150
1636
Se la notaba bastante nerviosa,
01:28
but she was likable, intelligent and talkative.
36
88810
3616
pero era agradable, inteligente y habladora.
01:32
And yet just a short while later,
37
92450
2136
Aun así un momento después
01:34
her interviewer told me that she had totally failed,
38
94610
2826
su entrevistador me contó que ella no había aprobado
01:37
that she couldn't string two words together.
39
97460
2986
que no pudo hilar dos palabras.
01:40
The screening philosophy
40
100470
1630
La filosofía de selección
01:42
of "let's pick our employees by viewing them at their worst,"
41
102124
4652
de "elijamos a nuestros empleados viéndolos en sus peores momentos"
01:46
not only overlooks disabled people
42
106800
2326
no solo ignora a personas con discapacidad
01:49
but anyone whose shine is diminished under harsh pressure.
43
109150
3496
también a personas cuya luz disminuye bajo mucha presión.
01:52
We developed the reverse screening process
44
112670
2656
Desarollamos el proceso de selección inverso
01:55
to find potential.
45
115350
1223
para encontrar potencial.
01:56
And as the name implies,
46
116597
1519
Como el nombre lo implica,
01:58
we go about things practically the opposite way
47
118140
3156
nosotros hacemos las cosas de manera opuesta
02:01
traditional approaches do.
48
121320
1745
a enfoques tradicionales.
02:03
In a nutshell, if you want to assess a candidate's true potential,
49
123089
4297
En resumen, si lo que quieres es evaluar el verdadero potencial de un candidato,
02:07
see how they function at their best, not their worst,
50
127410
3736
fíjate en cómo funcionan en su mejor momento, no en el peor,
02:11
which for most of us is when we're calm and relaxed,
51
131170
2546
que es cuando estamos tranquilos y relajados
02:13
not stressed and anxious.
52
133740
1356
no estresados y ansiosos.
02:15
So build screening procedures specifically tailored
53
135120
3466
Así que crea procedimientos de selección a la medida
02:18
to help candidates feel
54
138610
1546
para ayudar que los candidatos se sientan
02:20
as emotionally comfortable as possible.
55
140180
2726
lo más cómodos emocionalmente posible.
02:22
Three examples how you can achieve that.
56
142930
2055
Aquí hay tres ejemplos para lograrlo:
02:25
Lower anxiety and insecurity.
57
145009
2647
Disminuye la ansiedad e inseguridad.
02:27
Start out by losing the whole interrogation vibe.
58
147680
3376
Comienza por quitarle el ambiente de interrogatorio.
02:31
Rather, interviewers should view themselves as hosts,
59
151080
3406
Mejor que los entrevistadores se vean como anfitriones,
02:34
be friendly and welcoming.
60
154510
2266
amigables y acogedores.
02:36
Choose an environment that's conducive
61
156800
2086
Elige un ambiente que sea favorable
02:38
to putting a candidate at ease,
62
158910
1756
para calmar al candidato,
02:40
like making your interview room look like a living room.
63
160690
3486
como hacer que la sala de entrevistas parezca la sala de un hogar.
02:44
People are most confident discussing things
64
164200
2270
La gente está más cómoda cuando habla de cosas
02:46
about which they are knowledgeable and passionate.
65
166494
2662
que conoce y que le apasionan.
02:49
So we ask candidates to fill out a short questionnaire
66
169180
2559
Pedimos a los candidatos que llenaran un cuestionario
02:51
about their hobbies,
67
171763
1183
de sus pasatiempos,
02:52
and we start out the interview by discussing those
68
172970
2357
y comenzamos la entrevista hablando de ellos
02:55
so that candidates could bring forth their verbal skills,
69
175351
2690
para así mostrar sus habilidades verbales,
02:58
strengths and personality.
70
178065
1661
fortalezas y personalidad.
02:59
Assess skills in everyday life situations
71
179750
3106
Evalúa las habilidades en situaciones de la vida real
03:02
with which the candidates are familiar.
72
182880
2166
que sean familiares para los candidatos.
03:05
For instance, sales positions require the ability to use persuasion.
73
185070
4227
Por ejemplo, puestos en ventas requieren persuasión.
03:09
So ask the candidate to role play
74
189321
2065
Pídele al candidato que actúe
03:11
how they would persuade a neighbor
75
191410
1706
mostrando cómo convencería a su vecino
03:13
to pay an extra maintenance fee
76
193140
1676
para que pagara una cuota extra de mantenimiento
03:14
for the renovations of their lobby.
77
194840
1906
para renovar el vestíbulo.
03:16
Looking for tough, full-throttle negotiations?
78
196770
2946
¿El puesto es para negociaciones intensas?
03:19
Ask the candidate to describe
79
199740
1828
Pide al candidato que describa
03:21
how they would persuade a teenager
80
201592
2204
cómo convencerían a un adolescente
03:23
to not look at their phone during a family dinner.
81
203820
3586
que no mirara su celular durante la cena familiar.
03:27
Help them move beyond the stuck points
82
207729
2587
Ayúdale a continuar con los puntos donde se atasque
03:30
to see how they adapt and learn.
83
210340
2596
para ver cómo se adaptan y aprenden.
03:32
In the reverse screening process,
84
212960
1716
En el proceso de selección inverso
03:34
we offer candidates three lifelines.
85
214700
2322
ofrecemos a los candidatos tres salvavidas.
03:37
We call it "Who Wants to Be an Employee?"
86
217046
2330
Lo llamamos "¿Quién quiere ser un empleado?"
03:39
If the candidate asks for a hint,
87
219400
1868
Si el candidato pide una pista,
03:41
the interviewer will model a few correct arguments
88
221292
2734
el entrevistador modelará algunos razonamientos correctos
03:44
and ask the candidate to role play the scenario
89
224050
2866
y pedirá al candidato que interprete esa escena
03:46
to see how convincingly they absorb and convey those points.
90
226940
3973
para observar qué tan convincentemente absorbe y transmite esos puntos.
03:51
Finding people's true potential makes for happier,
91
231995
3413
Encontrar el verdadero potencial de la gente
03:55
more diverse, and more successful companies and employees.
92
235432
4084
crea compañías y empleados más felices, más diversos y más exitosos.
03:59
Remember Clara? We hired her.
93
239540
2486
¿Recuerdan a Clara? La contratamos
04:02
She gradually improved
94
242050
1546
Mejoró gradualmente
04:03
until she hit her targets of calls per hour,
95
243620
2533
hasta que alcanzó su meta de llamadas por hora
04:06
and then she kept on getting better.
96
246177
2409
y después continuó mejorando.
04:08
And nowadays Clara gives talks
97
248610
2306
Ahora Clara da charlas
04:10
about how many years ago no one, including herself,
98
250940
3926
sobre cómo hace muchos años nadie, incuyéndose a ella misma,
04:14
believed she had any potential at all.
99
254890
2518
creía que tenía algo de potencial.
04:17
A job is so much more than a paycheck,
100
257432
2811
Un trabajo es más que un salario,
04:20
especially for marginalized populations.
101
260267
2618
en especial para poblaciones marginadas.
04:22
By finding and hiring those you might otherwise overlook,
102
262909
3847
Al encontrar y contratar a esos que de otra manera ignorarías
04:26
you will not only benefit your own company,
103
266780
2616
no solo beneficiarás a tu compañía,
04:29
you will literally transform people's lives.
104
269420
3008
literalmente transformarás la vida de las personas.
04:32
The opportunity to win with underdogs is all around you.
105
272452
3994
La oportunidad de ganar con los desfavorecidos está al alcance de tu mano.
04:36
Make sure to grab it.
106
276470
1307
Asegúrate de tomarla.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7