How we can use the hiring process to bring out the best in people | The Way We Work, a TED series

93,392 views ・ 2020-11-29

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
A traditional job interview
1
250
1796
תרגום: Tal Hemo עריכה: Nurit Noy
ראיון עבודה טיפוסי
00:02
is basically a one-sided, high pressure interrogation,
2
2070
4096
הוא בעצם חקירה חד-צדדית תחת לחץ,
00:06
almost guaranteed to create
3
6190
1956
שכמעט תמיד יוצר מתח.
00:08
significant psychological strain.
4
8170
2286
00:10
Ironically, such stressful procedures
5
10480
2406
באופן אירוני, תהליכים מלחיצים כאלו,
00:12
can totally obscure a person's true potential
6
12910
2665
יכולים לגמרי להסתיר את הפוטנציאל האמיתי של האדם,
00:15
causing us to overlook a lot of people
7
15599
2577
גורמים לנו להתעלם מהמון אנשים,
00:18
who could be great employees.
8
18200
1678
שיכולים להיות עובדים נהדרים.
00:19
We need a different way to interview and screen candidates.
9
19902
3024
אנו זקוקים לדרך אחרת לראיין ולסנן מועמדים.
00:22
One that will reveal hidden potential and talent.
10
22950
2594
דרך שתחשוף בפנינו פוטנציאל וכישרון חבויים.
00:25
[The Way We Work]
11
25568
2514
[הדרך בה אנו עובדים]
00:28
[Made possible with the support of Dropbox]
12
28747
2044
[בתמיכת Dropbox]
00:30
Twelve years ago, I founded CY,
13
30815
1737
לפני שתים עשרה שנה, הקמתי את CY,
00:32
an outsource call center
14
32576
1560
מוקד טלפוני במיקור חוץ,
00:34
staffed and managed entirely by underdogs.
15
34160
3242
מאוייש ומנוהל לגמרי על-ידי אנדרדוגים.
00:37
More than half of our hundreds of employees
16
37426
2750
יותר מחצי ממאות העובדים שלנו הם נכים קשים.
00:40
are severely disabled.
17
40200
1410
00:41
Others come from other disadvantaged populations
18
41634
2880
אחרים מגיעים מאוכלוסיות מקופחות אחרות,
00:44
or just suffer from anxiety,
19
44538
1768
או פשוט סובלים מחרדה,
00:46
low self-esteem and lack of confidence.
20
46330
1966
דימוי-עצמי נמוך וחוסר ביטחון.
00:48
The problem I needed to solve when we started out was
21
48320
3126
הבעיה שהיה עליי לפתור כשהתחלנו,
00:51
that traditional interviewing and screening,
22
51470
2476
הייתה שריאיון וסינון מסורתיים,
00:53
especially for entry-level positions,
23
53970
2046
במיוחד למשרות מתחילים,
00:56
are totally biased towards people
24
56040
2136
הם לגמרי מוטים לטובת אנשים שמתפקדים היטב תחת לחץ גבוה.
00:58
who function well under intense stress.
25
58200
2866
01:01
Now, if you're screening for Navy SEALS, I totally get it,
26
61090
3651
ובכן, אם אתם מסננים לקומנדו הימי, אני מבין לגמרי,
01:04
but the capacity to function under duress
27
64765
3165
אך היכולת לתפקד תחת לחץ אינה רלוונטית,
01:07
is totally irrelevant if the actual job is stocking shelves
28
67954
4922
אם העבודה היא לסדר מדפים או לקפל חולצות,
01:12
or folding T-shirts, unless of course it's Black Friday.
29
72900
3776
אלא אם כן זה בלאק פריידיי.
01:16
Clara is a classic example.
30
76700
1936
קלרה היא דוגמא קלאסית.
01:18
We met in CY's early days
31
78660
1816
נפגשנו בימים הראשונים של CY,
01:20
while she was waiting for her job interview.
32
80500
2102
בזמן שחיכתה לראיון העבודה שלה.
01:22
Clara was 25 years old, had cerebral palsy
33
82626
3310
קלרה הייתה בת 25, בעלת שיתוק מוחין, ונעזרה בהליכון.
01:25
and used a walker.
34
85960
1166
01:27
She seemed quite nervous,
35
87150
1636
היא נראתה די עצבנית,
01:28
but she was likable, intelligent and talkative.
36
88810
3616
אבל היא הייתה חביבה, אינטיליגנטית ודברנית.
01:32
And yet just a short while later,
37
92450
2136
ולמרות זאת, זמן קצר לאחר-מכן,
01:34
her interviewer told me that she had totally failed,
38
94610
2826
המראיין שלה אמר לי שהיא נכשלה לחלוטין,
01:37
that she couldn't string two words together.
39
97460
2986
שהיא לא הצליחה להוציא מהפה שתי מילים.
01:40
The screening philosophy
40
100470
1630
פילוסופיית הסינון הזו
01:42
of "let's pick our employees by viewing them at their worst,"
41
102124
4652
של "בואו נבחר את העובדים שלנו כשנצפה בהם במצבים הכי גרועים עבורם"
01:46
not only overlooks disabled people
42
106800
2326
לא רק מתעלמת מאנשים בעלי נכות,
01:49
but anyone whose shine is diminished under harsh pressure.
43
109150
3496
אלא גם מכל מי שתפקודו נפגע תחת לחץ כבד.
01:52
We developed the reverse screening process
44
112670
2656
אנחנו פיתחנו תהליך סינון הפוך, כדי למצוא פוטנציאל.
01:55
to find potential.
45
115350
1223
01:56
And as the name implies,
46
116597
1519
וכפי שהשם רומז,
01:58
we go about things practically the opposite way
47
118140
3156
אנחנו עושים דברים הפוך ממה שמקובל.
02:01
traditional approaches do.
48
121320
1745
02:03
In a nutshell, if you want to assess a candidate's true potential,
49
123089
4297
על קצה המזלג, אם אתם רוצים להעריך את הפוטנציאל האמיתי של מועמדת,
02:07
see how they function at their best, not their worst,
50
127410
3736
ראו כיצד היא מתפקדת במיטבה, ולא בשפל שלה,
02:11
which for most of us is when we're calm and relaxed,
51
131170
2546
שלרובנו זה כאשר אנחנו רגועים ושלווים,
02:13
not stressed and anxious.
52
133740
1356
לא לחוצים וחרדים.
02:15
So build screening procedures specifically tailored
53
135120
3466
אז בנו תהליכי סינון המתוכננים לגרום למועמדים להרגיש הכי בנוח.
02:18
to help candidates feel
54
138610
1546
02:20
as emotionally comfortable as possible.
55
140180
2726
02:22
Three examples how you can achieve that.
56
142930
2055
הנה שלוש דוגמאות כיצד להשיג זאת:
02:25
Lower anxiety and insecurity.
57
145009
2647
הנמיכו חרדה וחוסר ביטחון.
02:27
Start out by losing the whole interrogation vibe.
58
147680
3376
התחילו בלשחרר את אווירת החקירה.
02:31
Rather, interviewers should view themselves as hosts,
59
151080
3406
המראיינים צריכים לראות עצמם כמארחים,
02:34
be friendly and welcoming.
60
154510
2266
להיות חברותיים ומסבירי פנים.
02:36
Choose an environment that's conducive
61
156800
2086
בחרו סביבה שתורמת למועמד להרגיש בנוח,
02:38
to putting a candidate at ease,
62
158910
1756
02:40
like making your interview room look like a living room.
63
160690
3486
כמו לדמות את חדר הראיונות לסלון.
02:44
People are most confident discussing things
64
164200
2270
אנשים מרגישים בטוחים במיוחד לדון בדברים שהם נלהבים ובקיאים בהם.
02:46
about which they are knowledgeable and passionate.
65
166494
2662
02:49
So we ask candidates to fill out a short questionnaire
66
169180
2559
אז אנחנו מבקשים ממועמדים למלא שאלון קצר על התחביבים שלהם,
02:51
about their hobbies,
67
171763
1183
02:52
and we start out the interview by discussing those
68
172970
2357
ואנו מתחילים את הראיון בשיחה עליהם,
02:55
so that candidates could bring forth their verbal skills,
69
175351
2690
כך שהמועמדים יוכלו להציג את היכולות המילוליות שלהם,
02:58
strengths and personality.
70
178065
1661
את החוזקות והאישיות שלהם.
02:59
Assess skills in everyday life situations
71
179750
3106
בחנו כישורים בסיטואציות יומיומיות
03:02
with which the candidates are familiar.
72
182880
2166
המוכרות למועמדים והמועמדות.
03:05
For instance, sales positions require the ability to use persuasion.
73
185070
4227
למשל, עבודה במכירות דורשת יכולת לשכנע.
03:09
So ask the candidate to role play
74
189321
2065
אז בקשו מהמועמדת לשחק תפקיד
03:11
how they would persuade a neighbor
75
191410
1706
בו היא משכנעת שכן, לשלם לועד הבית עבור שיפוצים בכניסה.
03:13
to pay an extra maintenance fee
76
193140
1676
03:14
for the renovations of their lobby.
77
194840
1906
03:16
Looking for tough, full-throttle negotiations?
78
196770
2946
מחפשים משא-ומתן במלוא העוצמה?
03:19
Ask the candidate to describe
79
199740
1828
בקשו ממועמד לתאר כיצד הוא היה משכנע נערה,
03:21
how they would persuade a teenager
80
201592
2204
03:23
to not look at their phone during a family dinner.
81
203820
3586
שלא להביט בטלפון שלה, במהלך ארוחה משפחתית.
03:27
Help them move beyond the stuck points
82
207729
2587
עזרו להם לצאת מהנקודות בהם נתקעו,
03:30
to see how they adapt and learn.
83
210340
2596
כדי לראות כיצד הם מסתגלים ולומדים.
03:32
In the reverse screening process,
84
212960
1716
בתהליך הסינון ההפוך,
03:34
we offer candidates three lifelines.
85
214700
2322
אנו מציעים למתמודדים שלושה גלגלי הצלה.
03:37
We call it "Who Wants to Be an Employee?"
86
217046
2330
אנו קוראים לזה "מי רוצה להיות עובד?"
03:39
If the candidate asks for a hint,
87
219400
1868
אם המועמד מבקש רמז,
03:41
the interviewer will model a few correct arguments
88
221292
2734
המראיין יציג כמה טיעונים נכונים,
03:44
and ask the candidate to role play the scenario
89
224050
2866
ויבקש מהמועמד לשחק את התפקיד,
03:46
to see how convincingly they absorb and convey those points.
90
226940
3973
על-מנת לבחון כיצד הוא קולט ומעביר את הנקודות הללו.
03:51
Finding people's true potential makes for happier,
91
231995
3413
מציאת הפוטנציאל האמיתי של אנשים,
מוביל לחברות ועובדים שמחים, מגוונים ומוצלחים יותר.
03:55
more diverse, and more successful companies and employees.
92
235432
4084
03:59
Remember Clara? We hired her.
93
239540
2486
זוכרים את קלרה? העסקנו אותה.
04:02
She gradually improved
94
242050
1546
היא השתפרה בהדרגה עד שהגיעה ליעד השיחות בשעה,
04:03
until she hit her targets of calls per hour,
95
243620
2533
04:06
and then she kept on getting better.
96
246177
2409
ומשם היא המשיכה להשתפר.
04:08
And nowadays Clara gives talks
97
248610
2306
בימים אלו קלרה מרצה, ומספרת כיצד לפני שנים,
04:10
about how many years ago no one, including herself,
98
250940
3926
אף אחד, כולל היא עצמה,
04:14
believed she had any potential at all.
99
254890
2518
לא האמין שיש לה פוטנציאל כלל.
04:17
A job is so much more than a paycheck,
100
257432
2811
עבודה היא הרבה יותר ממשכורת,
04:20
especially for marginalized populations.
101
260267
2618
במיוחד לאוכלוסיות שנדחקו לשוליים.
04:22
By finding and hiring those you might otherwise overlook,
102
262909
3847
אם תאתרו ותעסיקו את אלו שאולי מתעלמים מהם,
04:26
you will not only benefit your own company,
103
266780
2616
הרווח לא יהיה רק עבור החברה שלכם,
04:29
you will literally transform people's lives.
104
269420
3008
אתם תשנו את חייהם של אנשים, פשוטו כמשמעו.
04:32
The opportunity to win with underdogs is all around you.
105
272452
3994
ההזדמנות לנצח עם אנדרדוגים נמצאת סביבכם.
04:36
Make sure to grab it.
106
276470
1307
תוודאו שאתם מנצלים אותה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7