How we can use the hiring process to bring out the best in people | The Way We Work, a TED series

93,419 views ・ 2020-11-29

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
A traditional job interview
1
250
1796
Fordító: Laura Mayer Lektor: Peter Pallós
Egy hagyományos állásinterjú
00:02
is basically a one-sided, high pressure interrogation,
2
2070
4096
lényegében egyoldalú kínvallatás,
00:06
almost guaranteed to create
3
6190
1956
amely majdhogynem szavatolja
00:08
significant psychological strain.
4
8170
2286
a jelentős pszichikai megterhelést.
00:10
Ironically, such stressful procedures
5
10480
2406
Hátulütőjük, hogy az ilyen stresszes eljárások
00:12
can totally obscure a person's true potential
6
12910
2665
teljesen elfedhetik az egyén igazi képességeit,
00:15
causing us to overlook a lot of people
7
15599
2577
így sokakat figyelmen kívül hagyhatunk,
akik kiváló alkalmazottak lehetnének.
00:18
who could be great employees.
8
18200
1678
00:19
We need a different way to interview and screen candidates.
9
19902
3024
Más módszerre van szükségünk a jelöltek meghallgatásához és szűréséhez.
00:22
One that will reveal hidden potential and talent.
10
22950
2594
Olyanra, amely felfedi a rejtett lehetőségeket és képességeket.
00:25
[The Way We Work]
11
25568
2514
[Ahogy dolgozunk]
00:28
[Made possible with the support of Dropbox]
12
28747
2044
00:30
Twelve years ago, I founded CY,
13
30815
1737
12 éve alapítottam a CY nevű
00:32
an outsource call center
14
32576
1560
kiszervezett telefonos ügyfélközpontot
00:34
staffed and managed entirely by underdogs.
15
34160
3242
amelyet hátrányos helyzetűek alkotnak és irányítanak.
00:37
More than half of our hundreds of employees
16
37426
2750
A több száz alkalmazottunk több mint fele
00:40
are severely disabled.
17
40200
1410
súlyosan rokkant.
00:41
Others come from other disadvantaged populations
18
41634
2880
Mások különböző hátrányos helyzetű rétegekből jönnek,
00:44
or just suffer from anxiety,
19
44538
1768
vagy egyszerűen csak szorongástól,
gyenge önértékeléstől és önbizalom-hiánytól szenvednek.
00:46
low self-esteem and lack of confidence.
20
46330
1966
00:48
The problem I needed to solve when we started out was
21
48320
3126
Az első megoldandó nehézség az volt,
00:51
that traditional interviewing and screening,
22
51470
2476
hogy a hagyományos interjú és szűrés,
00:53
especially for entry-level positions,
23
53970
2046
különösen a legalacsonyabb pozíciókra,
00:56
are totally biased towards people
24
56040
2136
teljesen elfogult az olyanok iránt,
00:58
who function well under intense stress.
25
58200
2866
akik jól viselik az intenzív stresszt.
01:01
Now, if you're screening for Navy SEALS, I totally get it,
26
61090
3651
Ez érthető, ha a Navy SEALS számára megy a szűrés,
01:04
but the capacity to function under duress
27
64765
3165
de a nyomás alatt dolgozás képessége teljesen lényegtelen,
01:07
is totally irrelevant if the actual job is stocking shelves
28
67954
4922
ha a tényleges munka polcok feltöltése,
01:12
or folding T-shirts, unless of course it's Black Friday.
29
72900
3776
vagy pólók hajtogatása, kivéve, ha épp Fekete Péntek van.
01:16
Clara is a classic example.
30
76700
1936
Clara erre klasszikus példa.
01:18
We met in CY's early days
31
78660
1816
A CY korai napjaiban találkoztunk,
01:20
while she was waiting for her job interview.
32
80500
2102
amikor éppen az állásinterjújára várt.
01:22
Clara was 25 years old, had cerebral palsy
33
82626
3310
Clara 25 éves volt, cerebrális parézisben szenvedett,
01:25
and used a walker.
34
85960
1166
és járókeretet használt.
01:27
She seemed quite nervous,
35
87150
1636
Elég idegesnek tűnt,
01:28
but she was likable, intelligent and talkative.
36
88810
3616
de szimpatikus, intelligens és bőbeszédű volt.
01:32
And yet just a short while later,
37
92450
2136
Mégis, csupán egy kicsivel később,
01:34
her interviewer told me that she had totally failed,
38
94610
2826
az őt interjúztató azt mondta, hogy teljesen elbukott,
01:37
that she couldn't string two words together.
39
97460
2986
egy szót se tudott kibökni.
01:40
The screening philosophy
40
100470
1630
Az a szűrési módszer,
01:42
of "let's pick our employees by viewing them at their worst,"
41
102124
4652
hogy "az alapján válasszunk, ki milyen a legrosszabb passzban"
01:46
not only overlooks disabled people
42
106800
2326
nemcsak a rokkantakat hagyja figyelmen kívül,
01:49
but anyone whose shine is diminished under harsh pressure.
43
109150
3496
hanem mindenkit, aki nagy nyomás alatt nem tündököl.
01:52
We developed the reverse screening process
44
112670
2656
Azért fejlesztettük ki a fordított szűrési folyamatot,
01:55
to find potential.
45
115350
1223
hogy felfedjük a képességeket.
01:56
And as the name implies,
46
116597
1519
Ahogy a neve is mutatja,
01:58
we go about things practically the opposite way
47
118140
3156
ezt pont ellenkezőleg tesszük,
02:01
traditional approaches do.
48
121320
1745
mint a hagyományos módszerek.
02:03
In a nutshell, if you want to assess a candidate's true potential,
49
123089
4297
Dióhéjban: ha fel akarjuk mérni a jelentkező igazi képességeit,
02:07
see how they function at their best, not their worst,
50
127410
3736
nézzük azt, milyen a legjobb passzban, ne a legrosszabban,
02:11
which for most of us is when we're calm and relaxed,
51
131170
2546
amely a többségnél a nyugodt, laza állapotot jelenti,
02:13
not stressed and anxious.
52
133740
1356
nem a stresszeset, feszültet.
02:15
So build screening procedures specifically tailored
53
135120
3466
Olyan szűrési folyamatot hozzunk létre,
amely kifejezetten arra van kiélezve,
02:18
to help candidates feel
54
138610
1546
hogy a jelöltek érzelmileg a lehető legkellemesebben érezhessék magukat.
02:20
as emotionally comfortable as possible.
55
140180
2726
02:22
Three examples how you can achieve that.
56
142930
2055
Három példa ennek megvalósítására.
02:25
Lower anxiety and insecurity.
57
145009
2647
Csökkentsük a szorongást és bizonytalanságot!
02:27
Start out by losing the whole interrogation vibe.
58
147680
3376
Először is, mellőzzük a kihallgatás légkörét!
02:31
Rather, interviewers should view themselves as hosts,
59
151080
3406
Az interjúztatóknak inkább vendéglátókként kéne magukra tekinteniük,
02:34
be friendly and welcoming.
60
154510
2266
legyenek barátságosak és szívélyesek!
02:36
Choose an environment that's conducive
61
156800
2086
Olyan környezetet válasszunk,
02:38
to putting a candidate at ease,
62
158910
1756
amely segít megnyugtatni a jelentkezőt.
02:40
like making your interview room look like a living room.
63
160690
3486
Pl. az interjúhelyiséget rendezzük be úgy, mint egy nappalit.
Az emberek olyan dolgokról beszélnek a legmagabiztosabban,
02:44
People are most confident discussing things
64
164200
2270
02:46
about which they are knowledgeable and passionate.
65
166494
2662
amelyeket jól ismernek, és amelyek iránt érdeklődnek.
02:49
So we ask candidates to fill out a short questionnaire
66
169180
2559
Így kitöltetünk a jelentkezőkkel egy rövid kérdőívet
02:51
about their hobbies,
67
171763
1183
a hobbijaikról
02:52
and we start out the interview by discussing those
68
172970
2357
és az interjú elején ezekről beszélgetünk,
02:55
so that candidates could bring forth their verbal skills,
69
175351
2690
hogy a jelentkezők megmutathassák a szóbeli képességeiket,
02:58
strengths and personality.
70
178065
1661
erősségeiket és személyiségüket.
02:59
Assess skills in everyday life situations
71
179750
3106
Olyan mindennapi helyzetekben mérjük fel a képességeket,
03:02
with which the candidates are familiar.
72
182880
2166
amelyek ismerősek a jelentkezőknek.
03:05
For instance, sales positions require the ability to use persuasion.
73
185070
4227
Pl. az értékesítési pozíciók jó meggyőzőképességet igényelnek.
03:09
So ask the candidate to role play
74
189321
2065
Kérjük meg a jelentkezőt,
játssza el, miként győzné meg szomszédját,
03:11
how they would persuade a neighbor
75
191410
1706
03:13
to pay an extra maintenance fee
76
193140
1676
hogy fizessen külön karbantartási díjat
03:14
for the renovations of their lobby.
77
194840
1906
az előcsarnok felújítására.
03:16
Looking for tough, full-throttle negotiations?
78
196770
2946
Kemény, teljes erőbedobásos tárgyalásokra alkalmasakat keresünk?
03:19
Ask the candidate to describe
79
199740
1828
Mondassuk el a jelölttel,
03:21
how they would persuade a teenager
80
201592
2204
miként győzne meg egy tinédzsert,
03:23
to not look at their phone during a family dinner.
81
203820
3586
hogy ne nézze a telefonját a családi vacsora alatt.
03:27
Help them move beyond the stuck points
82
207729
2587
Segítsünk túllendülnie a holtpontokon, hogy lássuk,
03:30
to see how they adapt and learn.
83
210340
2596
hogyan alkalmazkodik és tanul.
03:32
In the reverse screening process,
84
212960
1716
A fordított szűrési folyamatban
03:34
we offer candidates three lifelines.
85
214700
2322
három mentőövet adunk a jelentkezőnek.
03:37
We call it "Who Wants to Be an Employee?"
86
217046
2330
Úgy hívjuk: "Ki akar alkalmazott lenni?"
03:39
If the candidate asks for a hint,
87
219400
1868
Ha a jelentkező segítséget kér,
03:41
the interviewer will model a few correct arguments
88
221292
2734
az interjúztató bemutat néhány helyes érvet,
03:44
and ask the candidate to role play the scenario
89
224050
2866
majd megkéri, játssza el azt a helyzetet,
03:46
to see how convincingly they absorb and convey those points.
90
226940
3973
hogy lássa, milyen meggyőzően veszi át és használja az érveket.
03:51
Finding people's true potential makes for happier,
91
231995
3413
Az igazi képességek feltárásával boldogabbá,
03:55
more diverse, and more successful companies and employees.
92
235432
4084
változatosabbá és sikeresebbé tehetjük a vállalatokat és az alkalmazottakat is.
03:59
Remember Clara? We hired her.
93
239540
2486
Emlékszünk Clarára? Felvettük.
04:02
She gradually improved
94
242050
1546
Fokozatosan fejlődött,
04:03
until she hit her targets of calls per hour,
95
243620
2533
amíg el nem érte az óránkénti kitűzött hívások számát,
04:06
and then she kept on getting better.
96
246177
2409
majd utána is egyre jobb lett.
04:08
And nowadays Clara gives talks
97
248610
2306
Manapság Clara arról tart előadásokat,
04:10
about how many years ago no one, including herself,
98
250940
3926
hogy sok éve senki se hitte, őt magát is beleértve,
04:14
believed she had any potential at all.
99
254890
2518
hogy bármi potenciál lenne benne.
04:17
A job is so much more than a paycheck,
100
257432
2811
Egy állás sokkal több, mint csupán a fizetés,
04:20
especially for marginalized populations.
101
260267
2618
különösen a kirekesztett rétegeknek.
04:22
By finding and hiring those you might otherwise overlook,
102
262909
3847
Ha olyanokat veszünk fel, akik felett amúgy elsiklanánk,
04:26
you will not only benefit your own company,
103
266780
2616
nemcsak a saját cégünknek előnyös,
04:29
you will literally transform people's lives.
104
269420
3008
hanem tényleg megváltoztatjuk vele az emberek életét.
04:32
The opportunity to win with underdogs is all around you.
105
272452
3994
Körülöttünk megvan a lehetőség, hogy nyerjünk a hátrányos helyzetűekkel.
04:36
Make sure to grab it.
106
276470
1307
Ne felejtsük el megragadni!
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7