How we can use the hiring process to bring out the best in people | The Way We Work, a TED series

95,562 views ・ 2020-11-29

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
A traditional job interview
1
250
1796
Переводчик: Veronika Logvinova Редактор: Yulia Kallistratova
Традиционное собеседование —
00:02
is basically a one-sided, high pressure interrogation,
2
2070
4096
это, по сути, односторонний допрос под давлением,
00:06
almost guaranteed to create
3
6190
1956
почти гарантированно создающий
00:08
significant psychological strain.
4
8170
2286
значительное психологическое напряжение.
00:10
Ironically, such stressful procedures
5
10480
2406
К сожалению, именно такие напряжённые ситуации
00:12
can totally obscure a person's true potential
6
12910
2665
могут полностью заслонить собой истинный потенциал человека,
00:15
causing us to overlook a lot of people
7
15599
2577
в результате чего мы упускаем многих из тех,
00:18
who could be great employees.
8
18200
1678
способных стать отличными сотрудниками.
00:19
We need a different way to interview and screen candidates.
9
19902
3024
Нам нужен другой способ собеседования и отбора кандидатов.
00:22
One that will reveal hidden potential and talent.
10
22950
2594
Тот, который раскроет скрытый потенциал и талант.
00:25
[The Way We Work]
11
25568
2514
[Как мы работаем]
00:28
[Made possible with the support of Dropbox]
12
28747
2044
[При поддержке Dropbox]
00:30
Twelve years ago, I founded CY,
13
30815
1737
Двенадцать лет назад я основал CY,
00:32
an outsource call center
14
32576
1560
аутсорсинговую службу поддержки,
00:34
staffed and managed entirely by underdogs.
15
34160
3242
в которой работают и которой полностью управляют неудачники.
00:37
More than half of our hundreds of employees
16
37426
2750
Более половины среди сотен сотрудников
00:40
are severely disabled.
17
40200
1410
имеют тяжёлую инвалидность.
00:41
Others come from other disadvantaged populations
18
41634
2880
Другие — выходцы из неблагополучных групп населения
00:44
or just suffer from anxiety,
19
44538
1768
или страдающие от беспокойства,
00:46
low self-esteem and lack of confidence.
20
46330
1966
низкой самооценки и неуверенности в себе.
00:48
The problem I needed to solve when we started out was
21
48320
3126
Проблема, которую мне нужно было решить, когда мы начинали,
00:51
that traditional interviewing and screening,
22
51470
2476
была в том, что традиционное собеседование и отбор,
00:53
especially for entry-level positions,
23
53970
2046
особенно для должностей начального уровня,
00:56
are totally biased towards people
24
56040
2136
относятся предвзято к людям,
00:58
who function well under intense stress.
25
58200
2866
хорошо функционирующим в условиях сильного стресса.
01:01
Now, if you're screening for Navy SEALS, I totally get it,
26
61090
3651
Если вы набираете в морскую пехоту, я это понимаю,
01:04
but the capacity to function under duress
27
64765
3165
но возможность работать под давлением совершенно не имеет значения,
01:07
is totally irrelevant if the actual job is stocking shelves
28
67954
4922
если работа заключается в выкладке товаров
01:12
or folding T-shirts, unless of course it's Black Friday.
29
72900
3776
или складывании футболок, если, конечно, это не Чёрная Пятница.
01:16
Clara is a classic example.
30
76700
1936
Клара — классический пример.
01:18
We met in CY's early days
31
78660
1816
Мы встретились в CY давно,
01:20
while she was waiting for her job interview.
32
80500
2102
пока она ждала собеседования.
01:22
Clara was 25 years old, had cerebral palsy
33
82626
3310
Кларе было 25 лет, у неё был церебральный паралич,
01:25
and used a walker.
34
85960
1166
и она пользовалась ходунками.
01:27
She seemed quite nervous,
35
87150
1636
Она немного нервничала,
01:28
but she was likable, intelligent and talkative.
36
88810
3616
но была приятной, умной и разговорчивой.
01:32
And yet just a short while later,
37
92450
2136
Через некоторое время
01:34
her interviewer told me that she had totally failed,
38
94610
2826
мне сказали, что она провалила собеседование,
01:37
that she couldn't string two words together.
39
97460
2986
что они и двух слов не смогла связать.
01:40
The screening philosophy
40
100470
1630
Философия отбора
01:42
of "let's pick our employees by viewing them at their worst,"
41
102124
4652
«давайте набирать наших сотрудников, рассматривая их в худшем случае»
01:46
not only overlooks disabled people
42
106800
2326
не только не смотрит на инвалидов,
01:49
but anyone whose shine is diminished under harsh pressure.
43
109150
3496
но и на тех, чей блеск уменьшается под сильным давлением.
01:52
We developed the reverse screening process
44
112670
2656
Мы разработали процесс обратного отбора,
01:55
to find potential.
45
115350
1223
чтобы найти потенциал.
01:56
And as the name implies,
46
116597
1519
И, как следует из названия,
01:58
we go about things practically the opposite way
47
118140
3156
мы делаем всё практически наоборот,
02:01
traditional approaches do.
48
121320
1745
чем это делают традиционные подходы.
02:03
In a nutshell, if you want to assess a candidate's true potential,
49
123089
4297
В двух словах, если вы хотите оценить истинный потенциал кандидата,
02:07
see how they function at their best, not their worst,
50
127410
3736
посмотреть, как он функционирует в лучшем случае, а не в худшем,
что для большинства из нас, когда мы спокойны и расслаблены,
02:11
which for most of us is when we're calm and relaxed,
51
131170
2546
02:13
not stressed and anxious.
52
133740
1356
а не напряжены и встревожены.
02:15
So build screening procedures specifically tailored
53
135120
3466
Поэтому выстраивайте процедуры отбора, специально разработанные для того,
02:18
to help candidates feel
54
138610
1546
чтобы помочь кандидатам
02:20
as emotionally comfortable as possible.
55
140180
2726
почувствовать себя наиболее комфортно.
02:22
Three examples how you can achieve that.
56
142930
2055
Три примера, как этого можно добиться.
02:25
Lower anxiety and insecurity.
57
145009
2647
Понизьте тревожность и неуверенность.
02:27
Start out by losing the whole interrogation vibe.
58
147680
3376
Начните с устранения атмосферы допроса.
02:31
Rather, interviewers should view themselves as hosts,
59
151080
3406
Скорее, наниматели должны вести себя как хозяева,
02:34
be friendly and welcoming.
60
154510
2266
быть дружелюбными и гостеприимными.
02:36
Choose an environment that's conducive
61
156800
2086
Выберите обстановку, способствующую тому,
02:38
to putting a candidate at ease,
62
158910
1756
чтобы кандидат расслабился,
02:40
like making your interview room look like a living room.
63
160690
3486
например, сделайте комнату для собеседований похожей на гостиную.
02:44
People are most confident discussing things
64
164200
2270
Люди наиболее уверенно обсуждают вещи,
02:46
about which they are knowledgeable and passionate.
65
166494
2662
о которых они знают и которыми увлечены.
02:49
So we ask candidates to fill out a short questionnaire
66
169180
2559
Мы просим кандидатов заполнить короткую анкету
02:51
about their hobbies,
67
171763
1183
об их увлечениях
02:52
and we start out the interview by discussing those
68
172970
2357
и начинаем собеседование с обсуждения их интересов,
02:55
so that candidates could bring forth their verbal skills,
69
175351
2690
чтобы кандидаты могли проявить свои словесные навыки,
02:58
strengths and personality.
70
178065
1661
сильные стороны и индивидуальность.
02:59
Assess skills in everyday life situations
71
179750
3106
Оценивайте навыки в повседневных жизненных ситуациях,
03:02
with which the candidates are familiar.
72
182880
2166
с которыми кандидаты знакомы.
03:05
For instance, sales positions require the ability to use persuasion.
73
185070
4227
Например, должности по продажам требуют умения убеждать.
03:09
So ask the candidate to role play
74
189321
2065
Поэтому попросите кандидата сыграть роль,
03:11
how they would persuade a neighbor
75
191410
1706
как бы он убедил соседа
03:13
to pay an extra maintenance fee
76
193140
1676
заплатить больше
03:14
for the renovations of their lobby.
77
194840
1906
за ремонт вестибюля.
03:16
Looking for tough, full-throttle negotiations?
78
196770
2946
Ищете кандидатов для жёстких, полноценных переговоров?
03:19
Ask the candidate to describe
79
199740
1828
Попросите кандидата рассказать,
03:21
how they would persuade a teenager
80
201592
2204
как бы он убедил подростка
03:23
to not look at their phone during a family dinner.
81
203820
3586
не смотреть в телефон во время семейного ужина.
03:27
Help them move beyond the stuck points
82
207729
2587
Помогите им выйти за рамки тупиковых ситуаций,
03:30
to see how they adapt and learn.
83
210340
2596
чтобы увидеть, как они приспосабливаются и учатся.
03:32
In the reverse screening process,
84
212960
1716
В процессе обратного отбора
03:34
we offer candidates three lifelines.
85
214700
2322
мы предлагаем кандидатам три подсказки.
03:37
We call it "Who Wants to Be an Employee?"
86
217046
2330
Мы это называем «Кто хочет стать сотрудником?»
03:39
If the candidate asks for a hint,
87
219400
1868
Если кандидат просит подсказку,
03:41
the interviewer will model a few correct arguments
88
221292
2734
наниматель моделирует несколько правильных доводов
03:44
and ask the candidate to role play the scenario
89
224050
2866
и просит кандидата разыграть сценарий,
03:46
to see how convincingly they absorb and convey those points.
90
226940
3973
чтобы увидеть, насколько убедительно он воспринимает и передаёт эти аспекты.
03:51
Finding people's true potential makes for happier,
91
231995
3413
Поиск истинного потенциала человека делает компании и сотрудников
03:55
more diverse, and more successful companies and employees.
92
235432
4084
счастливее, разнообразнее и успешнее.
03:59
Remember Clara? We hired her.
93
239540
2486
Помните Клару? Мы наняли её.
Она постепенно улучшалась до тех пор,
04:02
She gradually improved
94
242050
1546
04:03
until she hit her targets of calls per hour,
95
243620
2533
пока не достигла своей цели по количеству звонков в час,
04:06
and then she kept on getting better.
96
246177
2409
а затем продолжила совершенствоваться.
04:08
And nowadays Clara gives talks
97
248610
2306
Сейчас Клара рассказывает о том,
04:10
about how many years ago no one, including herself,
98
250940
3926
как лет назад никто, в том числе и она сама,
04:14
believed she had any potential at all.
99
254890
2518
не верил, что у нее вообще есть потенциал.
04:17
A job is so much more than a paycheck,
100
257432
2811
Работа - это гораздо больше, чем просто зарплата,
04:20
especially for marginalized populations.
101
260267
2618
особенно для малоимущих слоёв населения.
04:22
By finding and hiring those you might otherwise overlook,
102
262909
3847
Найдя и наняв тех, кого вы могли бы иначе не заметить,
04:26
you will not only benefit your own company,
103
266780
2616
вы не только принесёте благо своей собственной компании,
04:29
you will literally transform people's lives.
104
269420
3008
вы буквально преобразите жизнь людей.
04:32
The opportunity to win with underdogs is all around you.
105
272452
3994
Возможность выиграть с неудачниками находится вокруг вас.
04:36
Make sure to grab it.
106
276470
1307
Не упустите её.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7