Why you shouldn't worry about pooping once a day | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

2,820,029 views ・ 2021-06-09

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
How often do you poop?
1
121
1960
Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
Ne sıklıkta tuvalete çıkıyorsunuz?
00:02
You might have heard you should have a bowel movement once a day.
2
2123
3086
Günde bir kez olması gerektiğini duymuşsunuzdur.
00:05
But the truth is that if you poop anywhere from three times a day
3
5209
3128
Ama gerçek şu ki
günde üç kez ile haftada üç kez arasında tuvalete çıkıyorsanız
00:08
to three times a week,
4
8379
1210
00:09
you're completely and totally normal.
5
9589
2878
tamamen normalsiniz.
00:12
(Music)
6
12467
1167
(Müzik)
00:13
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
7
13676
1668
[Dr. Jen Gunter ile Body Stuff]
00:15
(Music)
8
15386
1085
(Müzik)
00:16
Hey there, it’s Dr. Jen Gunter.
9
16471
1793
Merhaba. Ben Dr. Jen Gunter.
00:18
As an ob-gyn and pain-medicine doctor,
10
18306
2794
Bir kadın doğum ve ağrı tedavisi doktoru olarak
00:21
I end up talking to my patients about poop more than you might think.
11
21100
4254
Hastalarımla dışkı hakkında sandığınızdan daha çok konuşuyorum.
00:25
Overall, I hear a lot of anxiety about it.
12
25354
2795
Genel olarak bu konuda çok gerginlik duyuyorum.
00:28
Some people worry about not having a bowel movement once a day,
13
28149
3378
Kimi insanlar günde bir kez çıkamadıkları için endişeliler,
00:31
even though its a phony metric.
14
31569
1668
üstelik bu, kulaktan dolma bir bilgi.
00:33
Other people struggle with constipation.
15
33237
2461
Kimi insanlar kabızlık çekiyor.
00:35
Often, they don't get the treatment that they need,
16
35698
2419
Genellikle gerekli tedaviyi alamıyorlar
00:38
and they can even turn to dangerous solutions,
17
38117
3212
ve tehlikeli çözüm yollarına başvurabiliyorlar,
00:41
such as colon cleanses.
18
41370
1335
bağırsak temizleme gibi.
00:42
But for all the poop talk, there's one word I don't hear enough --
19
42747
4338
Tüm bu dışkı konuşmasında, yeteri kadar duymadığım bir sözcük var:
00:47
fiber.
20
47126
1126
lif.
00:48
Let me take you through the journey from food to poop.
21
48961
3170
Besinden dışkıya giden yolculuğu anlatayım.
00:52
Digestion actually starts in the mouth.
22
52173
2127
Sindirim aslında ağızda başlıyor.
00:54
Chewing breaks the food down into smaller particles.
23
54342
3086
Çiğnemek besini küçük parçacıklara ayırır.
00:57
As you eat, your food mixes with saliva,
24
57470
2461
Bir şey yerken yiyecek salyayla karışır,
00:59
which moistens the food,
25
59931
1334
bu da yiyeceği nemlendirir
01:01
and has enzymes that start to break down those starches and fats.
26
61265
3879
ve salyadaki enzimler nişasta ve yağları çözmeye yarar.
01:05
Contractions is your esophagus push the food to your stomach,
27
65144
3545
Yemek borusundaki kasılmalar yiyeceği mideye iter.
01:08
where acid and gastric juices and enzymes further break the food down.
28
68731
4004
Burada asit ve mide sıvı ve enzimleri yiyeceği daha da ayrıştırır.
01:12
The food then travels to the small intestine,
29
72777
2753
Sonra yiyecek ince bağırsağa geçer,
01:15
where fats, proteins, carbohydrates and micronutrients
30
75571
3462
burada yağlar, proteinler, karbonhidratlar ve mikro besinler
01:19
are further broken down, with help from the pancreas, gallbladder, liver
31
79075
3795
pankreas, safra kesesi ve karaciğer ve mikrobiyom yardımıyla da ayrıştırılır.
01:22
and the microbiome,
32
82912
1210
01:24
so they can be absorbed across the small intestine
33
84122
2794
Böylece ince bağırsak boyunca emilim gerçekleşir
01:26
and sent to the liver for processing.
34
86958
2502
ve kullanım için karaciğere gönderilir.
01:29
What's left moves to the large intestine or the colon,
35
89502
3253
Geriye kalanlar kalın bağırsağa yani kolona gider.
01:32
which has three main jobs:
36
92755
2419
Kolonun da üç ana görevi vardır:
01:35
absorbing water and electrolytes, producing and absorbing vitamins
37
95216
3754
su ve elektoritleri absorbe etmek, vitamin üretmek ve absorbe etmek
01:38
and forming and squeezing the material, now called stool,
38
98970
4087
ve üçüncüsü, dışkı dediğimiz materyali oluşturup, sıkılaştırıp
01:43
towards the rectum.
39
103099
1626
rektuma göndermek.
01:44
When the rectum is full, it sends a signal to the brain,
40
104767
3003
Rektum dolduğunda beyne sinyal gönderir.
01:47
and the brain takes into account whether it's a socially acceptable time to poop,
41
107770
3837
Beyin de tuvalete çıkmak için uygun olup olmadığına karar verir
01:51
and if it is, it sends a signal to the anal sphincter muscles to relax.
42
111649
3837
ve eğer uygunsa anal sfinkter kaslara gevşeme sinyali gönderir.
01:55
And boom, you know what happens next.
43
115486
2336
Ve sonrasında ne olduğunu biliyorsunuz.
01:57
This process involves more than 10 organs
44
117864
2877
Bu sürece 10′dan fazla organ dahil oluyor
02:00
and typically takes anywhere from 24 to 120 hours
45
120741
3879
ve sağlıklı insanlarda 24 -120 saat arası sürüyor.
02:04
in healthy people.
46
124662
1210
02:05
So it's helpful to think of poop as exactly what it is --
47
125872
3253
Yani dışkıyı olduğu gibi düşünmek gerek.
02:09
all the stuff that doesn't get digested in this process.
48
129167
3003
Bu süreçte sindirilmeyen şeyler.
02:12
It is water, bacteria, dead cells and mucus,
49
132170
4045
Su, bakteri, ölü hücreler ve mukus
02:16
all glommed together with fiber.
50
136257
2127
lifle birbirlerine bağlanmış.
02:18
Fiber is amazing.
51
138426
1710
Lif inanılmaz bir şey.
02:20
It affects the digestive tract from top to bottom.
52
140136
2794
Sindirim sistemini baştan sona etkiliyor.
02:22
It is very simply a carbohydrate the body can't absorb.
53
142972
3587
Lif, vücudun absorbe edemediği bir karbonhidrat.
02:26
While other carbs are broken down into sugars,
54
146601
3044
Diğer karbonhidratlar şekerlere dönüşürken
02:29
fiber passes by sort of moseying along, doing all kinds of cool things.
55
149645
5172
lif, dolaşır ve güzel şeyler yapar.
02:34
High-fiber foods physically take longer to eat,
56
154817
2961
Yüksek lifli yiyecekleri tüketmek daha çok zaman alır,
02:37
so they help us pace our meals.
57
157820
2252
böylece yemeklerimizin hızını ayarlarlar.
02:40
The bulk also slows down digestion, especially in the stomach,
58
160114
4254
Ama lifler sindirimi de yavaşlatır, özellikle de midede.
02:44
and makes you feel full longer.
59
164368
2211
Bu da tok hissetmemizi sağlar.
02:46
Fiber also draws water into the stool, keeping it soft.
60
166621
3461
Lif ayrıca yumuşak kalması için dışkıya su da çeker.
02:50
Scratchy, hard stool is, to put it mildly, unpleasant.
61
170124
4213
Katı dışkı hiç de hoş bir durum değil.
02:54
It also increases bacterial mass.
62
174337
2460
Bakteriyel yükü de artırıyor.
02:56
The water and bacteria together increase the bulk of the stool,
63
176797
3462
Su ve bakteri birlikte dışkının hacmini artırıyor,
03:00
which helps it move along.
64
180301
1752
bu da ilerlemesini sağlıyor.
03:02
Fiber also slows absorption of sugars into the bloodstream
65
182053
3753
Lif ayrıca kan dolaşımında şekerlerim emilimini yavaşlatıyor,
03:05
and reduces absorption of fats and cholesterols.
66
185848
2961
yağ ve kolesterolün emilimini azaltıyor.
03:08
And as fiber collects in your colon,
67
188851
1877
Kolonumuzda lif biriktikçe
03:10
it feeds all your good gut bacteria,
68
190770
2544
bu lifler, iyi bakterileri besliyor
03:13
helping you maintain a healthy microbiome.
69
193314
2586
ve sağlıklı bir mikrobiyom sahibi olmamızı sağlar.
03:15
Fiber is associated with the reduced risk of diabetes,
70
195942
3295
Lif, düşük diyabet riski, kalp hastalıkları
03:19
heart disease, several gastrointestinal conditions
71
199278
3170
bazı gastroistestinal hastalıklar ve hatta belli kanserlerle bile ilişkilendiriliyor.
03:22
and even certain cancers.
72
202448
1585
03:24
And yet, most of us aren't getting enough of it.
73
204033
3295
Yine de çoğumuz yeteri kadar alamıyoruz.
03:27
For example, in the US,
74
207328
2127
Örneğin ABD’de
03:29
the vast majority of adults
75
209455
1752
yetişkinlerin çoğunluğu
03:31
aren't eating the recommended 28 grams of fiber per day.
76
211249
3420
günde 28 gram önerilen lif miktarını tüketmiyor.
03:34
In fact, the average American just gets 15 grams of fiber a day.
77
214710
4380
Bir Amerikalı günde 15 gram lif tüketiyor.
03:39
So how exactly do you get more fiber?
78
219131
3045
Peki nasıl daha fazla lif alabiliriz?
03:42
The generic answer is to eat more whole grains,
79
222218
3003
Jenerik cevap daha çok tam tahıl yemek olurdu,
03:45
fruits, vegetables and legumes.
80
225221
2044
meyveler, sebzeler ve baklagiller.
03:47
But I want you to consider some more specific fiber-rich foods
81
227306
3879
Ama benim çok sevdiğim,
daha yüksek lifli spesifik yiyecekler var:
03:51
that I personally love:
82
231185
1627
03:52
pears, raspberries and blackberries, avocados and artichokes,
83
232812
3879
bezelye, ahududu, böğürtlen, avokado ve enginar.
03:56
high-fiber cereals, whole grains -- my favorite is farro --
84
236732
3546
yüksek lifli gevrekler, tam tahıllar-- benim favorim farro tahılı--
04:00
lentils, kidney beans and chickpeas.
85
240278
2627
mercimekler, fasulyeler ve nohutlar.
04:02
Almonds, pistachios and sunflower seeds are other options.
86
242905
3796
Badem, çam fıstığı ve ayçiçek çekirdeği de seçeneklerden.
04:06
When in doubt, reach for those.
87
246742
2545
Şüpheye düşünce bunları tüketin.
04:09
And happy pooping.
88
249287
2043
Mutlu tuvaletler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7