Why you shouldn't worry about pooping once a day | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

2,824,987 views

2021-06-09 ・ TED


New videos

Why you shouldn't worry about pooping once a day | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

2,824,987 views ・ 2021-06-09

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
How often do you poop?
1
121
1960
Prevoditelj: Petra Lauš Recezent: Ivan Luka Sabolović
Koliko često kakate?
00:02
You might have heard you should have a bowel movement once a day.
2
2123
3086
Možda ste čuli da veliku nuždu treba obavljati jednom dnevno.
00:05
But the truth is that if you poop anywhere from three times a day
3
5209
3128
No istina je da je kakanje od triput dnevno
00:08
to three times a week,
4
8379
1210
do triput tjedno,
00:09
you're completely and totally normal.
5
9589
2878
sasvim normalno.
00:12
(Music)
6
12467
1167
(Glazba)
00:13
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
7
13676
1668
[Body Stuff s dr. Jen Gunter]
00:15
(Music)
8
15386
1085
(Glazba)
00:16
Hey there, it’s Dr. Jen Gunter.
9
16471
1793
Zdravo, ja sam dr. Jen Gunter.
00:18
As an ob-gyn and pain-medicine doctor,
10
18306
2794
Kao liječnica i ginekologinja,
00:21
I end up talking to my patients about poop more than you might think.
11
21100
4254
s pacijentima razgovaram o kakanju više nego što mislite.
00:25
Overall, I hear a lot of anxiety about it.
12
25354
2795
Uglavnom se ljudi brinu zbog toga.
00:28
Some people worry about not having a bowel movement once a day,
13
28149
3378
Neki se brinu jer veliku nuždu ne obavljaju jednom dnevno,
00:31
even though its a phony metric.
14
31569
1668
iako to nema smisla.
00:33
Other people struggle with constipation.
15
33237
2461
Druge pak muči zatvor.
00:35
Often, they don't get the treatment that they need,
16
35698
2419
Često ne dobiju terapiju koja im je potrebna
00:38
and they can even turn to dangerous solutions,
17
38117
3212
pa se okreću opasnim rješenjima,
00:41
such as colon cleanses.
18
41370
1335
kao što je ispiranje crijeva.
00:42
But for all the poop talk, there's one word I don't hear enough --
19
42747
4338
No o jednoj se stvari ne govori dovoljno,
00:47
fiber.
20
47126
1126
o vlaknima.
00:48
Let me take you through the journey from food to poop.
21
48961
3170
Da vidimo što se događa u probavnom sustavu.
00:52
Digestion actually starts in the mouth.
22
52173
2127
Probava počinje u ustima.
00:54
Chewing breaks the food down into smaller particles.
23
54342
3086
Žvakanjem se hrana usitnjava.
00:57
As you eat, your food mixes with saliva,
24
57470
2461
Dok jedete, hrana se miješa sa slinom,
00:59
which moistens the food,
25
59931
1334
koja omekšava hranu,
01:01
and has enzymes that start to break down those starches and fats.
26
61265
3879
i koja ima enzime za razgradnju škroba i masti.
01:05
Contractions is your esophagus push the food to your stomach,
27
65144
3545
Kontrakcije jednjaka guraju hranu u želudac,
01:08
where acid and gastric juices and enzymes further break the food down.
28
68731
4004
gdje kiselina, želučani sokovi i enzimi dodatno razgrađuju hranu.
01:12
The food then travels to the small intestine,
29
72777
2753
Hrana zatim putuje do tankog crijeva,
01:15
where fats, proteins, carbohydrates and micronutrients
30
75571
3462
gdje se razgrađuju masti, proteini, ugljikohidrati i mikronutrijenti
01:19
are further broken down, with help from the pancreas, gallbladder, liver
31
79075
3795
uz pomoć gušterače, žučnog mjehura, jetre
01:22
and the microbiome,
32
82912
1210
i mikrobioma,
01:24
so they can be absorbed across the small intestine
33
84122
2794
kako bi ih tanko crijevo moglo apsorbirati
01:26
and sent to the liver for processing.
34
86958
2502
i poslati u jetru.
01:29
What's left moves to the large intestine or the colon,
35
89502
3253
Ono što ostane ide u debelo crijevo,
01:32
which has three main jobs:
36
92755
2419
koje ima tri glavne zadaće:
01:35
absorbing water and electrolytes, producing and absorbing vitamins
37
95216
3754
apsorpciju vode i elektrolita, stvaranje i apsorpciju vitamina,
01:38
and forming and squeezing the material, now called stool,
38
98970
4087
i stvaranje i tiskanje materijala, odnosno stolice
01:43
towards the rectum.
39
103099
1626
prema rektumu.
01:44
When the rectum is full, it sends a signal to the brain,
40
104767
3003
Kada je rektum pun, šalje signal mozgu,
01:47
and the brain takes into account whether it's a socially acceptable time to poop,
41
107770
3837
i mozak razmišlja je li sada društveno prihvatljivo kakati,
01:51
and if it is, it sends a signal to the anal sphincter muscles to relax.
42
111649
3837
ako jest, on šalje signal mišićima analnog sfinktera da se opuste.
01:55
And boom, you know what happens next.
43
115486
2336
I znate što ide poslije.
01:57
This process involves more than 10 organs
44
117864
2877
Ovaj proces obuhvaća više od deset organa
02:00
and typically takes anywhere from 24 to 120 hours
45
120741
3879
i većinom traje od 24 do 120 sati
02:04
in healthy people.
46
124662
1210
u zdravih osoba.
02:05
So it's helpful to think of poop as exactly what it is --
47
125872
3253
Korisno je znati da je stolica
02:09
all the stuff that doesn't get digested in this process.
48
129167
3003
sve ono što se ne može probaviti.
02:12
It is water, bacteria, dead cells and mucus,
49
132170
4045
Stolicu čini voda, bakterije, mrtve stanice i sluz,
02:16
all glommed together with fiber.
50
136257
2127
i sve je to povezano vlaknima.
02:18
Fiber is amazing.
51
138426
1710
Vlakna su nevjerojatna.
02:20
It affects the digestive tract from top to bottom.
52
140136
2794
Ona utječu na probavni sustav od početka do kraja.
02:22
It is very simply a carbohydrate the body can't absorb.
53
142972
3587
Vlakna su ugljikohidrati koje tijelo ne može apsorbirati.
02:26
While other carbs are broken down into sugars,
54
146601
3044
Dok se ostali ugljikohidrati razgrađuju u šećere,
02:29
fiber passes by sort of moseying along, doing all kinds of cool things.
55
149645
5172
vlakna prolaze probavnim sustavom i čine fora stvari.
02:34
High-fiber foods physically take longer to eat,
56
154817
2961
Hrana bogata vlaknima duže se jede
02:37
so they help us pace our meals.
57
157820
2252
što nam pomaže da obroke jedemo sporije.
02:40
The bulk also slows down digestion, especially in the stomach,
58
160114
4254
Vlakna također usporavaju probavu, posebice u želucu,
02:44
and makes you feel full longer.
59
164368
2211
te se duže osjećate siti.
02:46
Fiber also draws water into the stool, keeping it soft.
60
166621
3461
Vlakna također privlače vodu u stolicu i čine je mekom.
02:50
Scratchy, hard stool is, to put it mildly, unpleasant.
61
170124
4213
Tvrda stolica je neugodna, u najmanju ruku.
02:54
It also increases bacterial mass.
62
174337
2460
Vlakna također povećavaju broj bakterija.
02:56
The water and bacteria together increase the bulk of the stool,
63
176797
3462
Voda i bakterije čine stolicu većom,
03:00
which helps it move along.
64
180301
1752
što olakšava pokretljivost stolice.
03:02
Fiber also slows absorption of sugars into the bloodstream
65
182053
3753
Vlakna također usporavaju apsorpciju šećera u krvotok
03:05
and reduces absorption of fats and cholesterols.
66
185848
2961
i smanjuju apsorpciju masti i kolesterola.
03:08
And as fiber collects in your colon,
67
188851
1877
Nakupljanje vlakna u debelom crijevu
03:10
it feeds all your good gut bacteria,
68
190770
2544
hrani dobre crijevne bakterije
03:13
helping you maintain a healthy microbiome.
69
193314
2586
i pomaže u održavanju zdravog mikrobioma.
03:15
Fiber is associated with the reduced risk of diabetes,
70
195942
3295
Vlakna se povezuju sa smanjenim rizikom od dijabetesa,
03:19
heart disease, several gastrointestinal conditions
71
199278
3170
srčanih bolesti, nekoliko gastrointestinalnih bolesti
03:22
and even certain cancers.
72
202448
1585
te čak nekih karcinoma.
03:24
And yet, most of us aren't getting enough of it.
73
204033
3295
No većina nas ne unosi dovoljno vlakna.
03:27
For example, in the US,
74
207328
2127
Na primjer, u SAD-u,
03:29
the vast majority of adults
75
209455
1752
većina odraslih osoba
03:31
aren't eating the recommended 28 grams of fiber per day.
76
211249
3420
ne jede preporučenu količinu vlakna od 28 grama dnevno.
03:34
In fact, the average American just gets 15 grams of fiber a day.
77
214710
4380
Zapravo, prosječni Amerikanac unese samo 15 grama dnevno.
03:39
So how exactly do you get more fiber?
78
219131
3045
Kako unositi više vlakna?
03:42
The generic answer is to eat more whole grains,
79
222218
3003
Uobičajeni odgovor je da jedete više cjelovitih žitarica,
03:45
fruits, vegetables and legumes.
80
225221
2044
voća, povrća i mahunarki.
03:47
But I want you to consider some more specific fiber-rich foods
81
227306
3879
No razmislite o hrani posebno bogatoj vlaknima.
03:51
that I personally love:
82
231185
1627
Osobno volim jesti:
03:52
pears, raspberries and blackberries, avocados and artichokes,
83
232812
3879
kruške, maline, kupine, avokada, artičoke,
03:56
high-fiber cereals, whole grains -- my favorite is farro --
84
236732
3546
pahuljice bogate vlaknima, cjelovite žitarice, omiljena mi je pir,
04:00
lentils, kidney beans and chickpeas.
85
240278
2627
leću, grah i slanutak.
04:02
Almonds, pistachios and sunflower seeds are other options.
86
242905
3796
Ostale mogućnosti su bademi, pistacije i sjemenke suncokreta.
04:06
When in doubt, reach for those.
87
246742
2545
Kada ste u dvojbi, posegnite za njima.
04:09
And happy pooping.
88
249287
2043
Sretno kakanje!
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7