Why you shouldn't worry about pooping once a day | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

2,820,029 views

2021-06-09 ・ TED


New videos

Why you shouldn't worry about pooping once a day | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

2,820,029 views ・ 2021-06-09

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
How often do you poop?
1
121
1960
번역: Seongjae Hwang 검토: DK Kim
똥을 얼마나 자주 누시나요?
00:02
You might have heard you should have a bowel movement once a day.
2
2123
3086
배변활동을 매일 한 번 해야 한다고 아실 수도 있지만
00:05
But the truth is that if you poop anywhere from three times a day
3
5209
3128
사실은 하루에 세 번부터 일주일에 세 번 사이로 똥을 눈다면
00:08
to three times a week,
4
8379
1210
00:09
you're completely and totally normal.
5
9589
2878
여러분은 모든 면에서 완벽히 정상입니다.
00:12
(Music)
6
12467
1167
(음악)
00:13
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
7
13676
1668
[젠 군터 박사의 Body Stuff]
00:15
(Music)
8
15386
1085
(음악)
00:16
Hey there, it’s Dr. Jen Gunter.
9
16471
1793
안녕하세요, 젠 군터 박사입니다.
00:18
As an ob-gyn and pain-medicine doctor,
10
18306
2794
부인과 의사이자 통증 전문의로서
00:21
I end up talking to my patients about poop more than you might think.
11
21100
4254
저는 환자들과 똥 이야기를 보기보다 많이 하게 됩니다.
00:25
Overall, I hear a lot of anxiety about it.
12
25354
2795
전체적으로 배변에 대해 많이 불안해 하시는데요,
00:28
Some people worry about not having a bowel movement once a day,
13
28149
3378
매일 한 번씩 배변활동을 안 한다고 걱정하는 분도 계세요.
00:31
even though its a phony metric.
14
31569
1668
그건 잘못된 기준인데도 말이에요.
00:33
Other people struggle with constipation.
15
33237
2461
변비로 고생하시는 분들도 있습니다.
00:35
Often, they don't get the treatment that they need,
16
35698
2419
받아야 하는 치료를 받지 않으시고
00:38
and they can even turn to dangerous solutions,
17
38117
3212
위험한 해결책을 찾는 일도 있죠,
00:41
such as colon cleanses.
18
41370
1335
관장 같은 방법이요.
00:42
But for all the poop talk, there's one word I don't hear enough --
19
42747
4338
하지만 이런 똥 이야길 할 때 자주 들을 수 없는 게 있는데
00:47
fiber.
20
47126
1126
바로 섬유질입니다,
00:48
Let me take you through the journey from food to poop.
21
48961
3170
음식물이 똥이 되는 여정을 따라가 봅시다.
00:52
Digestion actually starts in the mouth.
22
52173
2127
소화는 사실 입에서 시작합니다.
00:54
Chewing breaks the food down into smaller particles.
23
54342
3086
씹는 행위가 음식을 잘게 부수어 더 작은 조각들로 만들어요.
00:57
As you eat, your food mixes with saliva,
24
57470
2461
음식을 먹으면 침과 섞여서
00:59
which moistens the food,
25
59931
1334
촉촉해지고
01:01
and has enzymes that start to break down those starches and fats.
26
61265
3879
침에 있는 효소가 녹말과 지방을 분해하기 시작하죠.
01:05
Contractions is your esophagus push the food to your stomach,
27
65144
3545
식도는 연동 운동을 해서 음식물을 위로 보내고
01:08
where acid and gastric juices and enzymes further break the food down.
28
68731
4004
산성을 띈 위액과 효소가 음식을 더 잘게 분해합니다.
01:12
The food then travels to the small intestine,
29
72777
2753
음식물은 이제 소장으로 가고
01:15
where fats, proteins, carbohydrates and micronutrients
30
75571
3462
소장은 지방, 단백질, 탄수화물, 미량 원소들을
01:19
are further broken down, with help from the pancreas, gallbladder, liver
31
79075
3795
췌장, 쓸개, 간과 미생물의 도움으로 더욱 분해합니다.
01:22
and the microbiome,
32
82912
1210
01:24
so they can be absorbed across the small intestine
33
84122
2794
이 영양분들은 소장을 지나면서 흡수되고
01:26
and sent to the liver for processing.
34
86958
2502
간에서 처리됩니다.
01:29
What's left moves to the large intestine or the colon,
35
89502
3253
남은 것들은 대장 혹은 결장으로 갑니다.
01:32
which has three main jobs:
36
92755
2419
대장은 주로 세 가지 일을 하는데
01:35
absorbing water and electrolytes, producing and absorbing vitamins
37
95216
3754
수분과 전해질을 흡수하고 비타민을 생산하고 흡수하기도 하며
01:38
and forming and squeezing the material, now called stool,
38
98970
4087
대변이라 불리는 물질을 만들어서
01:43
towards the rectum.
39
103099
1626
직장으로 밀어냅니다.
01:44
When the rectum is full, it sends a signal to the brain,
40
104767
3003
가득 차면 직장은 뇌에 신호를 보내고
01:47
and the brain takes into account whether it's a socially acceptable time to poop,
41
107770
3837
뇌는 사회적인 여건을 고려해 똥을 누기 적합한 때인지 판단합니다.
01:51
and if it is, it sends a signal to the anal sphincter muscles to relax.
42
111649
3837
만약 그렇다면 뇌는 괄약근이 이완하도록 신호를 보냅니다.
01:55
And boom, you know what happens next.
43
115486
2336
그리고 짜잔, 그 다음은 뭔지 아시죠.
01:57
This process involves more than 10 organs
44
117864
2877
이 과정에는 10개가 넘는 장기가 관여하고
02:00
and typically takes anywhere from 24 to 120 hours
45
120741
3879
건강한 사람은 일반적으로 24에서 120시간을
02:04
in healthy people.
46
124662
1210
소요합니다.
02:05
So it's helpful to think of poop as exactly what it is --
47
125872
3253
그러니 똥은 설명 드린 그대로
02:09
all the stuff that doesn't get digested in this process.
48
129167
3003
소화되지 않은 덩어리로 보시면 됩니다.
02:12
It is water, bacteria, dead cells and mucus,
49
132170
4045
물과, 박테리아, 죽은 세포, 점액이
02:16
all glommed together with fiber.
50
136257
2127
섬유질로 한데 들러붙은 겁니다.
02:18
Fiber is amazing.
51
138426
1710
섬유질은 굉장한 물질입니다.
02:20
It affects the digestive tract from top to bottom.
52
140136
2794
소화관의 처음부터 끝까지 영향을 줍니다.
02:22
It is very simply a carbohydrate the body can't absorb.
53
142972
3587
섬유질은 단순히 소화할 수 없는 탄수화물입니다.
02:26
While other carbs are broken down into sugars,
54
146601
3044
다른 탄수화물들은 당으로 분해되지만
02:29
fiber passes by sort of moseying along, doing all kinds of cool things.
55
149645
5172
섬유질은 느긋하게 지나가면서 온갖 멋진 일들을 합니다.
02:34
High-fiber foods physically take longer to eat,
56
154817
2961
고섬유질 음식은 먹을 때 물리적으로 더 오래 걸려서
02:37
so they help us pace our meals.
57
157820
2252
식사 속도를 조절하는 데 도움을 줍니다.
02:40
The bulk also slows down digestion, especially in the stomach,
58
160114
4254
섬유질 덩어리는 특히 위에서 소화를 느리게 해서
02:44
and makes you feel full longer.
59
164368
2211
더 오래 포만감을 느끼게 합니다.
02:46
Fiber also draws water into the stool, keeping it soft.
60
166621
3461
섬유질은 똥에 수분을 유지시켜 더 부드럽게 만듭니다.
02:50
Scratchy, hard stool is, to put it mildly, unpleasant.
61
170124
4213
뻑뻑하고 딱딱한 똥은, 점잖게 말하자면 불편합니다.
02:54
It also increases bacterial mass.
62
174337
2460
섬유질이 많으면 박테리아도 늘어납니다.
02:56
The water and bacteria together increase the bulk of the stool,
63
176797
3462
물과 박테리아가 똥의 양을 늘려서
03:00
which helps it move along.
64
180301
1752
쉽게 밀어낼 수 있게 합니다.
03:02
Fiber also slows absorption of sugars into the bloodstream
65
182053
3753
섬유질은 혈액에 당이 흡수되는 속도를 늦춰서
03:05
and reduces absorption of fats and cholesterols.
66
185848
2961
지방과 콜레스테롤의 흡수도 줄입니다.
03:08
And as fiber collects in your colon,
67
188851
1877
섬유질은 대장에 모여서
03:10
it feeds all your good gut bacteria,
68
190770
2544
장내 유익균들의 먹이가 되고
03:13
helping you maintain a healthy microbiome.
69
193314
2586
건강한 미생물군을 유지하게 해 줍니다.
03:15
Fiber is associated with the reduced risk of diabetes,
70
195942
3295
당뇨의 위험을 줄여 주기도 하고
03:19
heart disease, several gastrointestinal conditions
71
199278
3170
심장 질환, 위장관 질환과
03:22
and even certain cancers.
72
202448
1585
일부 암의 발병까지 줄입니다.
03:24
And yet, most of us aren't getting enough of it.
73
204033
3295
그런데도 우리 대부분은 섬유질을 충분히 먹지 않습니다.
03:27
For example, in the US,
74
207328
2127
예를 들어 미국에서는
03:29
the vast majority of adults
75
209455
1752
성인의 절대 다수가
03:31
aren't eating the recommended 28 grams of fiber per day.
76
211249
3420
섬유질 하루 권장량인 28그램을 먹지 않습니다.
03:34
In fact, the average American just gets 15 grams of fiber a day.
77
214710
4380
사실 미국인은 하루 평균 15그램만 섭취합니다.
03:39
So how exactly do you get more fiber?
78
219131
3045
그럼 섬유질을 더 섭취하려면 어떻게 해야 할까요?
03:42
The generic answer is to eat more whole grains,
79
222218
3003
일반적으로는 통곡물, 과일, 야채, 콩과 식물을 많이 먹어야겠죠.
03:45
fruits, vegetables and legumes.
80
225221
2044
03:47
But I want you to consider some more specific fiber-rich foods
81
227306
3879
하지만 저는 개인적으로 좋아하는 고섬유질 식품들을 추천합니다.
03:51
that I personally love:
82
231185
1627
03:52
pears, raspberries and blackberries, avocados and artichokes,
83
232812
3879
배, 라즈베리, 블랙베리, 아보카도, 아티초크,
03:56
high-fiber cereals, whole grains -- my favorite is farro --
84
236732
3546
고섬유질 곡물과 통곡물.
저는 파로를 가장 좋아하죠.
04:00
lentils, kidney beans and chickpeas.
85
240278
2627
렌틸콩, 강낭콩과 병아리콩도 있습니다.
04:02
Almonds, pistachios and sunflower seeds are other options.
86
242905
3796
아몬드, 피스타치오, 해바라기씨도 괜찮은 선택입니다.
04:06
When in doubt, reach for those.
87
246742
2545
잘 모르겠다면 한번 드셔보세요.
04:09
And happy pooping.
88
249287
2043
즐거운 배변 되세요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7