Amory Lovins: A 40-year plan for energy

Amory Lovins: 40 yıllık bir enerji planı

140,851 views ・ 2012-05-01

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Jenny Zurawell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: Gözde Tmby Gözden geçirme: mehmet can YILDIRIM
00:15
America's public energy conversation
1
15485
2262
Amerikan toplumunun enerji üzerine yaptığı konuşmalar
00:17
boils down to this question:
2
17747
2223
eninde sonunda şu soruya çıkıyor.
00:19
Would you rather die of A) oil wars,
3
19970
3380
Hangisi yüzünden ölmek istersiniz? A) petrol savaşlarından
00:23
or B) climate change,
4
23350
2610
B) iklim değişikliğinden,
00:25
or C) nuclear holocaust,
5
25960
1400
C) nükleer soykırımdan
00:27
or D) all of the above?
6
27360
3300
yoksa D) yukarıdakilerin hepsinden mi?
00:30
Oh, I missed one: or E) none of the above?
7
30660
2800
Ah, bir tanesini esgeçtim, veya E) yukarıdakilerden hiç biri?
00:33
That's the one we're not normally offered.
8
33460
2115
Normalde bu seçenek bize teklif edilmiyor.
00:35
What if we could make energy do our work
9
35575
2139
Peki ya enerjiyi yıkıma neden olmayacak
00:37
without working our undoing?
10
37714
2446
şekilde kullanabilseydik nasıl olurdu?
00:40
Could we have fuel without fear?
11
40160
2100
Korku duymadan yakıta sahip olabilir miyiz?
00:42
Could we reinvent fire?
12
42260
2408
Ateşi yeniden keşfedebilir miyiz?
00:44
You see, fire made us human;
13
44668
1630
Bilirsiniz, ateş bizi insan,
00:46
fossil fuels made us modern.
14
46298
2054
fosil yakıtlar ise bizi modern yaptı.
00:48
But now we need a new fire
15
48352
1300
Ama şimdi yeni bir ateşe ihtiyacımız var,
00:49
that makes us safe, secure, healthy and durable.
16
49652
3523
bizi güvenli, emniyetli, sağlıklı ve kalıcı kılacak bir ateşe.
00:53
Let's see how.
17
53175
2259
Bakalım bu nasıl olacak.
00:55
Four-fifths of the world's energy
18
55434
2886
Dünya enerjisinin dörtte beşi hala her yıl
00:58
still comes from burning each year
19
58320
1773
en eski çağlardan kalan bataklık çamurlarındaki
01:00
four cubic miles of the rotted remains
20
60093
3500
4 mil küp (16,6 milyar metreküp) çürümüş kalıntılarının
01:03
of primeval swamp goo.
21
63593
2600
yakılması ile elde ediliyor.
01:06
Those fossil fuels
22
66193
2134
Bu fosil yakıtlar
01:08
have built our civilization.
23
68327
3077
medeniyetimizi inşa etmiştir.
01:11
They've created our wealth.
24
71404
2069
Servetimizi onlar yarattı.
01:13
They've enriched the lives of billions.
25
73489
1576
Milyarlarca kişinin hayatını zenginleştirdi.
01:15
But they also have rising costs
26
75065
2639
Ama yozlaşmaya başlayan çevremize, güvenliğimize,
01:17
to our security, economy, health and environment
27
77704
4389
ekonomimize ve sağlığımıza maliyetleri
01:22
that are starting to erode, if not outweigh their benefits.
28
82093
3254
faydalarına oranla ağır basmasa da sürekli artmakta.
01:25
So we need a new fire.
29
85347
2242
Dolayısıyla yeni bir ateşe ihtiyacımız var
01:27
And switching from the old fire to the new fire
30
87589
2902
ve "eski ateş"ten "yeni ateş"e geçmek, havadaki fosil
01:30
means changing two big stories about oil and electricity,
31
90491
4036
karbonunun yüzde 40'ını oluşturan petrol ve elektrik
01:34
each of which puts two-fifths of the fossil carbon in the air.
32
94527
4677
hakkındaki iki büyük hikayenin değişmesi anlamına geliyor.
01:39
But they're really quite distinct.
33
99204
1969
Ama onlar (petrol ve elektrik) gerçekten oldukça farklılar.
01:41
Less than one percent of our electricity is made from oil --
34
101173
3412
Elektriğimizin yüzde birden daha az kısmı petrolden elde
01:44
although almost half is made from coal.
35
104585
3704
edilirken neredeyse yarısı kömürden elde edilmekte.
01:48
Their uses are quite concentrated.
36
108289
2279
Kullanım alanları da oldukça yoğun.
01:50
Three-fourths of our oil fuel is transportation.
37
110568
2740
Petrolümüzün 3/4'ü ulaşımda harcanıyor.
01:53
Three-fourths of our electricity powers buildings.
38
113308
2775
Elektriğimizin 3/4'ü ise binaları enerjilendiriyor.
01:56
And the rest of both runs factories.
39
116083
2041
Ve her ikisinin de geri kalanı fabrikalarımızı çalıştırıyor.
01:58
So very efficient vehicles, buildings and factories
40
118124
3836
Demek ki çok verimli taşıtlar, binalar ve fabrikalar sadece petrol ve kömürden değil
02:01
save oil and coal,
41
121960
1769
her ikisinin de yerine geçebilecek
02:03
and also natural gas that can displace both of them.
42
123729
3431
doğal-gazdan da tasarruf edilmesini sağlayabilir.
02:07
But today's energy system is not just inefficient,
43
127160
3685
Ama günümüzün enerji sistemi sadece verimsiz değil
02:10
it is also disconnected,
44
130845
2007
aynı zamanda kopuk, yaşlanmış
02:12
aging, dirty and insecure.
45
132852
2708
kirli ve emniyetsiz durumda.
02:15
So it needs refurbishment.
46
135560
2477
Ve yenilenmeye ihtiyacı var.
02:18
By 2050 though, it could become efficient,
47
138037
3428
Öte yandan, 2050 itibari ile, bu sistem, modern,
02:21
connected and distributed
48
141465
3262
güvenli ve esnek bir
02:24
with elegantly frugal
49
144727
1400
bir elektrik sistemine dayanan son derece
02:26
autos, factories and buildings
50
146127
2733
zarif bir şekilde tutumlu araç, bina ve fabrikalar ile
02:28
all relying on a modern, secure
51
148860
2367
verimli, birbirine bağlı ve düzgün dağıtımın olduğu
02:31
and resilient electricity system.
52
151227
2662
bir sistem haline gelebilirdi.
02:33
We can eliminate our addiction to oil and coal by 2050
53
153889
5438
Verimli kullanım ve yenilenebilir arz yaklaşımlarına geçerek,
02:39
and use one-third less natural gas
54
159327
3169
2050 itibariyle, petrole ve kömüre olan
02:42
while switching to efficient use
55
162496
2885
bağımlılığımızı sonlandırıp şimdikinden 1/3 daha az
02:45
and renewable supply.
56
165381
2584
doğal gaz kullanabiliriz.
02:47
This could cost, by 2050,
57
167965
3533
Bu durum, 2050'de, iş dünyasındaki alışılmıştan
02:51
five trillion dollars less in net present value,
58
171498
3252
iş dünyasındaki alışılmıştan yuvarlak hesapla
02:54
that is expressed as a lump sum today,
59
174750
2643
net bugünkü değeri 5 trilyon dolardan daha aza
02:57
than business as usual --
60
177393
1546
mal olabilir--
02:58
assuming that carbon emissions
61
178939
1454
ki karbon emisyonlarının ve diğer tüm gizli ve dış maliyetlerin
03:00
and all other hidden or external costs are worth zero --
62
180393
3065
de sıfır olduğunu kabul ederek
03:03
a conservatively low estimate.
63
183458
3884
oldukça ihtiyatlı ve düşük bir tahmin
03:07
Yet this cheaper energy system
64
187342
1951
Evet, bu daha ucuz enerji sistemi
03:09
could support 158 percent bigger U.S. economy
65
189293
3834
petrole, kömüre veya nükleer enerjiye
03:13
all without needing oil or coal,
66
193127
2369
hiç ihtiyaç duymadan %158 daha büyük bir Amerikan
03:15
or for that matter nuclear energy.
67
195496
2464
ekonomisini destekleyebilir.
03:17
Moreover, this transition needs no new inventions
68
197960
3023
Ayrıca, bu dönüşüm ne yeni icatlar, ne Kongre'nin (Amerikan Kongresi)
03:20
and no acts of Congress
69
200983
3262
herhangi bir faaliyetini,
03:24
and no new federal taxes, mandate subsidies or laws
70
204245
4482
ne yeni federal vergileri, zorunlu teşvikleri veya kanunları
03:28
and running Washington gridlock.
71
208727
2951
ne de Washington'da tüm bunların çıkmaza girmesini gerektiriyor.
03:31
Let me say that again.
72
211678
915
Tekrar söyleyelim.
03:32
I'm going to tell you how to get the United States
73
212593
2769
Sizlere Amerika'nın, Kongre'nin herhangi bir kararına
03:35
completely off oil and coal, five trillion dollars cheaper
74
215362
3311
ihtiyaç duymadan ve 5 trilyon dolar daha ucuza ve kar amaçlı
03:38
with no act of Congress
75
218673
1346
şekilde iş dünyası tarafından idare edilecek şekilde
03:40
led by business for profit.
76
220019
2510
petrol ve kömürden nasıl tamamen kurtulacağını anlatacağım.
03:42
In other words, we're going to use our most effective institutions --
77
222529
3639
Başka bir deyişle, daha az verimli kurumlarımız yerine
03:46
private enterprise co-evolving with civil society
78
226168
3813
en verimli kurumlarımızı yani sivil toplum ile gelişen
03:49
and sped by military innovation
79
229981
2512
ve askeri inovasyon ile bu gelişimi hız kazanan,
03:52
to go around our least effective institutions.
80
232493
2800
müstakil kuruluşları kullanacağız.
03:55
And whether you care most
81
235293
2334
Ve ister en çok karlılık, istihdam ve rekabetçi avantaj
03:57
about profits and jobs and competitive advantage
82
237627
3431
konularını önemsiyor olun, isterseniz de milli
04:01
or national security, or environmental stewardship
83
241058
2410
güvenlik veya çevre yönetimi ve iklim koruması ve
04:03
and climate protection and public health,
84
243468
2161
toplum sağlığı konularını, ateşin tekrar keşfi
04:05
reinventing fire makes sense and makes money.
85
245629
4283
hem mantıklı olacak hem de para kazandıracak.
04:09
General Eisenhower reputedly said
86
249912
3446
General Eisenhower'a göre (Amerikanın 34.Başkanı)
04:13
that enlarging the boundaries of a tough problem
87
253358
2620
zor bir problemin sınırlarını genişletmek bu sınırların daha çok seçenek ve sinerjiyle
04:15
makes it soluble by encompassing more options and more synergies.
88
255978
4569
kuşatılması sayesinde problemi daha çözülebilir hale getirir.
04:20
So in reinventing fire,
89
260547
1669
Böylece, ateşin yeniden keşfiyle,
04:22
we integrated all four sectors that use energy --
90
262216
3167
enerji kullanan tüm dört sektörü bütünleştirdik --
04:25
transportation, buildings, industry and electricity --
91
265383
3639
ulaşım, binalar, endüstri ve elektrik --
04:29
and we integrated four kinds of innovation,
92
269022
2623
ve sadece teknoloji ve politikayı değil
04:31
not just technology and policy,
93
271645
2548
tasarım ve iş stratejini de içerecek şekilde
04:34
but also design and business strategy.
94
274193
3100
4 tür innovasyonu birleştirdik.
04:37
Those combinations yield
95
277293
2015
Bu kombinasyonlar, özellikle derinden yıkıcı iş fırsatları
04:39
very much more than the sum of the parts,
96
279308
2106
yaratırılırken, parçaların toplamından çok daha fazla
04:41
especially in creating deeply disruptive business opportunities.
97
281414
5346
sonuç getirmektedir.
04:46
Oil costs our economy two billion dollars a day,
98
286760
4048
Petrolin ekonomimize günlük maliyeti olan iki milyar dolara,
04:50
plus another four billion dollars a day
99
290808
2367
ek olarak gizli ekonomik ve askeri maliyetlerle
04:53
in hidden economic and military costs,
100
293175
2647
4 milyar dolar daha ekleyince
04:55
raising its total cost to over a sixth of GDP.
101
295822
3930
toplam maliyet GSYH'in altıda birinin üzerine çıkıyor.
04:59
Our mobility fuel goes three-fifths to automobiles.
102
299752
2544
Ulaşımımız için kullanılan yakıtın 3/5'i otomobillere gidiyor.
05:02
So let's start by making autos oil free.
103
302296
2646
O halde, ilk olarak benzin kullanmayan otomobiller yaparak başlayalım.
05:04
Two-thirds of the energy it takes to move a typical car
104
304942
3180
Sıradan bir arabayı hareket ettirmek için harcanan enerjinin
05:08
is caused by its weight.
105
308122
2202
2/3'ü aracın ağırlığından kaynaklanır.
05:10
And every unit of energy you save at the wheels,
106
310324
3507
Ve ağırlığı veya sürtünmeyi azaltarak tekerleklerde
05:13
by taking out weight or drag,
107
313831
1247
tasarruf ettiğiniz enerjinin her birimi,
05:15
saves seven units in the tank,
108
315078
2030
depoda 7 birimlik bir tasarruf sağlar,
05:17
because you don't have to waste six units
109
317108
1685
zira enerjiyi tekerlere iletmek için ayrıca 6 birim
05:18
getting the energy to the wheels.
110
318793
2100
enerji israf etmeniz gerekmez.
05:20
Unfortunately, over the past quarter century,
111
320893
3585
Malesef, geçtiğimiz çeyrek yüzyılda,
05:24
epidemic obesity has made our two-ton steel cars
112
324478
2715
salgın obezite bizim iki-tonluk çelik arabalarımızın ağırlığının
05:27
gain weight twice as fast as we have.
113
327193
3823
bizim ağırlığımızın arttığı gibi iki kat artmasına yol açtı.
05:31
But today, ultralight, ultrastrong materials,
114
331016
3654
Ama bugün, ultra hafif, ultra mukavemetli karbon fiber
05:34
like carbon fiber composites,
115
334670
2569
kompozitleri gibi malzemeler, gitgide büyüyen şekilde
05:37
can make dramatic weight savings snowball
116
337255
2372
ve çok ciddi ağırlık tasarrufları yapılmasını sağlayarak
05:39
and can make cars simpler and cheaper to build.
117
339627
3915
araçların daha basit ve daha ucuza imal edilmesini sağlayabilir
05:43
Lighter and more slippery autos
118
343542
2366
Daha hafif ve yüzeyle sürtünmesi daha az olan arabalar
05:45
need less force to move them,
119
345908
2247
hareket etmek için daha az güce ihtiyaç duyar
05:48
so their engines get smaller.
120
348155
2274
ve böylece motorları daha küçülür.
05:50
Indeed, that sort of vehicle fitness
121
350429
2831
Aslında, bu tür bir araç formu
05:53
then makes electric propulsion affordable
122
353260
3167
elektrikle elde edilen itme gücünü para yetirilebilir hale getirir
05:56
because the batteries or fuel cells
123
356427
3133
zira hem bataryalar hem de yakıt hücreleri de
05:59
also get smaller and lighter and cheaper.
124
359560
3600
aynı şekilde daha küçük, daha hafif ve daha ucuz olacaktır.
06:03
So sticker prices will ultimately fall to about the same as today,
125
363160
3900
Böylece etiket fiyatları nihayetinde bugünkü değerlere düşerken
06:07
while the driving cost, even from the start,
126
367060
3521
sürüş maliyeti, başlangıçtan itibaren,
06:10
is very much lower.
127
370581
1748
çok daha düşük olur.
06:12
So these innovations together can transform automakers
128
372329
4146
Böylece bu inovasyonlar birleşerek otomobil üreticilerinin, Victoria (1837-1901) döneminden kalma
06:16
from wringing tiny savings
129
376475
2362
motorlar ve sızdırmazlık teknolojilerini sayesinde yapmaya
06:18
out of Victorian engine and seal-stamping technologies
130
378837
3331
çalıştıkları minik tasarruflara sıkı sıkıya odaklanmaları yerine
06:22
to the steeply falling costs
131
382168
2738
birbiri ile bağlantılı ve birbirini destekleyen üç inovasyon sayesinde
06:24
of three linked innovations that strongly reenforce each other --
132
384906
5100
- ultra hafif malzemeler, bunları yapısal hale getirmek ve elektrik gücüyle itme,
06:30
namely ultralight materials, making them into structures
133
390006
3923
maliyetlerini çok önemli ölçüde düşürür hale
06:33
and electric propulsion.
134
393929
2331
gelmelerini sağlayabilir.
06:36
The sales can grow and the prices fall even faster
135
396260
4700
Satışlar büyüyebilir ve geçici indirimler yani
06:40
with temporary feebates,
136
400960
1708
yeni verimli araçlar için verimsiz araçlardan alınacak
06:42
that is rebates for efficient new autos
137
402668
2254
ödemelerle oluşturulacak indirimler sayesinde
06:44
paid for by fees on inefficient ones.
138
404922
3100
fiyatlar çok daha hızlı düşer.
06:48
And just in the first two years
139
408022
2846
Ve sadece iki sene içerisinde,
06:50
the biggest of Europe's five feebate programs
140
410868
3448
Avrupa'nın 5 indirim programı otomotiv verimliliğinin geliştirilme
06:54
has tripled the speed of improving automotive efficiency.
141
414316
4046
hızını 3 kat artırdı.
06:58
The resulting shift to electric autos
142
418362
3429
Nihayetinde gerçekleşecek olan elektrikli araçlara geçiş
07:01
is going to be as game-changing
143
421791
1471
daktilolardan bilgisayarlara geçişte elde edilen kazanımlar
07:03
as shifting from typewriters to the gains in computers.
144
423262
4198
gibi oyunu tamamıyle değiştiren nitelikte olacak.
07:07
Of course, computers and electronics
145
427460
2100
Elbette, bilgisayar ve elektronik sektörü günümüz
07:09
are now America's biggest industry,
146
429560
2300
Amerika'sının en büyük endüstrileri durumunda,
07:11
while typewriter makers have vanished.
147
431860
2154
öte yandan daktilo imalatçıları yok olmuş durumda.
07:14
So vehicle fitness
148
434014
1921
Böylelikle araçlardaki verimlilik önümüzdeki 40 sene içerisinde
07:15
opens a new automotive competitive strategy
149
435935
3569
petrol tasarrufunu iki katına çıkarabilecek yeni bir rekabetçi
07:19
that can double the oil savings over the next 40 years,
150
439504
3254
otomotiv stratejisini doğurmakla kalmayacak,
07:22
but then also make electrification affordable,
151
442758
2877
sonrasında da elektriklenmeye para yetirilebilir hale getirerek
07:25
and that displaces the rest of the oil.
152
445635
3984
kalan petrolün de yerini alacak.
07:29
America could lead this next automotive revolution.
153
449619
3556
Amerika bu bir sonraki otomotiv devrimine liderlik edebilir.
07:33
Currently the leader is Germany.
154
453175
2485
Halihazırda lider Almanya.
07:35
Last year, Volkswagen announced
155
455660
2508
Geçtiğimiz yıl, Volkswagen bir sonraki sene
07:38
that by next year they'll be producing
156
458168
2223
bir galon benzinle 230 km. mesafe katedebilen karbon
07:40
this carbon fiber plugin hybrid
157
460391
2869
fiber alaşımlı hibrit bir aracın
07:43
getting 230 miles a gallon.
158
463260
2408
üretimine başlayacağını açıkladı.
07:45
Also last year, BMW announced
159
465668
2515
Yine geçtiğimiz yıl, BMW
07:48
this carbon fiber electric car,
160
468183
2269
bu karbon fiber elektrikli araçta kullanılan carbon fiber maliyetinin
07:50
they said that its carbon fiber is paid for
161
470452
1975
(ağırlıktan yapılan tasarruf sayesinde) daha az bataryaya ihtiyaç duyulması ile
07:52
by needing fewer batteries.
162
472427
2054
karşılandığını açıkladı.
07:54
And they said, "We do not intend to be a typewriter maker."
163
474481
2531
Ve dediler ki, "Bizim niyetimiz daktilo üreticisi olmak değil"
07:57
Audi claimed it's going to beat them both by a year.
164
477027
3508
Audi ise her iki firmayı da bir sene içerisinde geride bırakacağını iddia etti.
08:00
Seven years ago, an even faster and cheaper
165
480535
3225
7 sene önce, çok daha hızlı ve ucuz bir Amerikan
08:03
American manufacturing technology
166
483760
2592
imalat teknolojisi
08:06
was used to make this little carbon fiber test part,
167
486352
7444
bu küçük karbon fiber test parçasının yapımı için kullanılmış,
08:13
which doubles as a carbon cap.
168
493796
2339
bir karbon fiber şapka.
08:16
(Laughter)
169
496135
1563
(Gülüşmeler)
08:17
In one minute -- and you can tell from the sound
170
497698
3062
Gelen sese bakarak hemen bu parçanın ne kadar yüksek
08:20
how immensely stiff and strong it is.
171
500760
2833
derecede sert ve mukavemetli olduğunu anlayabilirsiniz.
08:23
Don't worry about dropping it, it's tougher than titanium.
172
503593
3492
Düşürmekten korkmayın, titanyumdan daha dayanıklıdır.
08:27
Tom Friedman actually whacked it as hard as he could with a sledgehammer
173
507085
2223
Tom Friedman bu parçayı balyozla elinden geldiği kadar sert vuruşlarla
08:29
without even scuffing it.
174
509308
1539
parçalamaya çalıştı ancak bir çizik bile olmadı.
08:30
But such manufacturing techniques
175
510847
2115
Ancak bu imalat teknikleri
08:32
can scale to automotive speed and cost
176
512962
3223
otomotiv hız ve maliyetini
08:36
with aerospace performance.
177
516185
1454
havacılık performansı ölçeğine taşıyabilir.
08:37
They can save four-fifths of the capital needed to make autos.
178
517639
3521
Bir araç üretmek için gereken anaparanın 4/5'inden tasarruf edilmesini sağlayabilirler.
08:41
They can save lives
179
521160
1162
Hayat kurtarabilirler çünkü bu malzeme çeliğe
08:42
because this stuff can absorb
180
522322
1292
nispeten pound(0,45kg) başına 12 kat daha fazla
08:43
up to 12 times as much crash energy per pound as steel.
181
523614
3264
çarpışma enerjisi sönümleyebilir.
08:46
If we made all of our autos this way,
182
526878
1749
Eğer tüm arabalarımızı bu şekilde üretirsek
08:48
it would save oil equivalent to finding
183
528627
2923
tüm Detroit eyaletinde sondaj yaparak bulabileceğimiz ve
08:51
one and a half Saudi Arabias, or half an OPEC,
184
531550
2832
Suudi Arabistan'daki petrolün 1.5 katı ya da
08:54
by drilling in the Detroit formation, a very prospective play.
185
534382
4432
OPEC'in sahip olduğunun yarısı kadar petrolden tasarruf edebiliriz.
08:58
And all those mega-barrels under Detroit
186
538814
2700
Ve Detroit'in altında tüm bu mega varillerin
09:01
cost an average of 18 bucks a barrel.
187
541514
2513
ortalama maliyeti varil başına 18 dolar eder.
09:04
They are all-American, carbon-free
188
544027
1846
Hepsi tamamıyle Amerikan, karbonsuz
09:05
and inexhaustible.
189
545873
2320
ve tükenmez bir kaynak.
09:08
The same physics and the same business logic
190
548193
2754
Aynı fizik ve aynı iş mantığı
09:10
also apply to big vehicles.
191
550947
1546
büyük araçlar için de geçerlidir.
09:12
In the five years ending with 2010,
192
552493
2692
2010 yılına kadar geçen 5 yılda,
09:15
Walmart saved 60 percent of the fuel per ton-mile
193
555185
4575
Walmart daha iyi lojistik ve tasarım sayesinde
09:19
in its giant fleet of heavy trucks
194
559760
1400
sahip olduğu devasa ağır kamyon filosunda her bir ton-mil
09:21
through better logistics and design.
195
561160
1400
başına %60 yakıt tasarrufu yaptı.
09:22
But just the technological savings in heavy trucks
196
562560
3015
Ama sadece bu ağır kamyonlardaki teknolojik tasarruf
09:25
can get to two-thirds.
197
565575
1885
bu oranı 2/3'e kadar yükseltebilir.
09:27
And combined with triple to quintuple efficiency airplanes,
198
567460
3287
Ve halihazırda çizim tahtası üzerinde (tasarım aşamasında) olan
09:30
now on the drawing board,
199
570747
1721
üç ile dört kat daha verimli hava araçları sayesinde
09:32
can save close to a trillion dollars.
200
572468
2246
bir trilyon dolara yakın tasarruf yapılabilir.
09:34
Also today's military revolution in energy efficiency
201
574714
4369
Ayrıca, günümüzde enerji verimliliğindeki askeri devrim,
09:39
is going to speed up all of these civilian advances
202
579083
2977
askeri Ar-Ge'nin bize interneti, GPS sistemini,
09:42
in much the same way that military R&D
203
582060
2529
jet motorunu ve mikroçip endüstrilerini
09:44
has given us the Internet, the Global Positioning System
204
584589
3194
kazandırdığı gibi tüm sivil gelişmelerin de hızını
09:47
and the jet engine and microchip industries.
205
587783
3069
son derece artırabilir.
09:50
As we design and build vehicles better,
206
590852
3523
Biz taşıtları daha iyi tasarlayıp ürettikçe,
09:54
we can also use them smarter
207
594375
2100
son derece güçlü 4 tekniği kullanarak
09:56
by harnessing four powerful techniques
208
596475
2247
onları aynı zamanda gereksiz sürüşü engelleyecek şekilde
09:58
for eliminating needless driving.
209
598722
1992
akıllıca kullanabiliriz.
10:00
Instead of just seeing the travel grow,
210
600714
2792
Seyahatlerin büyüklüğüne bakmak yerine,
10:03
we can use innovative pricing,
211
603506
2654
yenilikçi bir fiyatlama sistemi kullanabilir ve
10:06
charging for road infrastructure by the mile, not by the gallon.
212
606160
3954
yol altyapısını galon üzerinden değil mil üzerinden fiyatlayabiliriz.
10:10
We can use some smart IT to enhance transit
213
610114
3246
Akıllı informasyon teknolojierini kullanarak transit seyahatleri
10:13
and enable car sharing and ride sharing.
214
613360
3541
geliştirebilir, araç ve sürüş paylaşımı sağlayabiliriz.
10:16
We can allow smart and lucrative growth models
215
616901
4259
Yine akıllı ve karlı büyüme modelleri ile
10:21
that help people already be near where they want to be,
216
621160
4177
insanların olmak istediklere yere yakın olmalarına yardım edebilir
10:25
so they don't need to go somewhere else.
217
625337
1513
ve böylece onların bir başka yere gitmeye gerek duymamalarını sağlayabiliriz.
10:26
And we can use smart IT
218
626850
2110
Ve akıllı informasyon teknolojilerini kullanarak
10:28
to make traffic free-flowing.
219
628960
2536
trafiği serbestçe akar hale getirebiliriz.
10:31
Together, those things can give us the same or better access
220
631512
2815
Birlikte, tüm bu saydıklarımla aynı veya daha iyi erişimi,
10:34
with 46 to 84 percent less driving,
221
634327
4500
%46 ila %84 daha az sürüş yaparak,
10:38
saving another 0.4 trillion dollars,
222
638827
2638
ve bir başka 0.4 trilyon dolar, artı kamyonların daha verimli
10:41
plus 0.3 trillion dollars from using trucks more productively.
223
641465
4995
kullanılmasından kaynaklı 0.3 trilyon dolar tasarruf ederek elde edebiliriz.
10:46
So 40 years hence, when you add it all up,
224
646460
2705
Böylece 40 sene içerisinde, hepsini topladığınızda,
10:49
a far more mobile U.S. economy
225
649165
3008
çok daha mobil bir Amerikan ekonomisi
10:52
can use no oil.
226
652173
2079
hiç petrol tüketmiyor olabilir.
10:54
Saving or displacing barrels for 25 bucks
227
654252
3508
Varilleri 100 doların üzerinde bir fiyatla almak yerine
10:57
rather than buying them for over a hundred,
228
657760
1400
25 dolara onlardan tasarruf etmek de
10:59
adds up to a $4 trillion net saving
229
659160
3775
ayrıca tüm gizli maliyetleri sıfır sayarsak
11:02
counting all the hidden costs at zero.
230
662935
3007
toplamda 4 trilyon dolar net tasarruf anlamına gelir.
11:05
So to get mobility without oil,
231
665942
2918
Sonuç olarak petrol olmadan hareketliliğe sahip olmakla,
11:08
to phase out the oil,
232
668860
2100
petrol tüketimini kademeli olarak durdurmakla
11:10
we can get efficient and then switch fuels.
233
670960
3431
daha verimli hale gelebilir ve sonrasında yakıtları değiştirebiliriz.
11:14
Those 125 to 240 mile-per-gallon-equivalent autos
234
674391
4344
Bir galon(3,78L) yakıtla 200 ile 385 km yol giden araçlar,
11:18
can use any mixture of hydrogen fuel cells,
235
678735
3843
hidrojen yakıt hücreleri, elektrik veya gelişmiş biyoyakıtlar
11:22
electricity and advanced biofuels.
236
682578
3111
arasından herhangi bir kombinasyonu kullanabilir.
11:25
The trucks and planes can realistically use
237
685689
3653
Kamyonlar ve uçaklar gerçekten de
11:29
hydrogen or advanced biofuels.
238
689342
2820
hidrojen veya gelişmiş biyoyakıt kullanabilirler.
11:32
The trucks could even use natural gas.
239
692162
2065
Hatta kamyonlar doğal gaz bile kullanabilir.
11:34
But no vehicles will need oil.
240
694227
2000
Böylece hiç bir aracın petrole ihtiyacı kalmayacak
11:36
And the most biofuel we might need,
241
696227
3085
Ve ihtiyacımız olabilecek biyoakıtın çoğu,
11:39
just three million barrels a day,
242
699312
1743
günlük 3 milyon varil,
11:41
can be made two-thirds from waste
243
701055
1638
mevcut atıklarımızın 2/3'ünden elde edilebilir,
11:42
without displacing any cropland
244
702693
1834
herhangi bir tarım arazisinin yerini değiştirmeden
11:44
and without harming soil or climate.
245
704527
3033
ve toprağa yada iklime zarar vermeden.
11:47
Our team speeds up these kinds of oil savings
246
707560
2015
Bizim takımımız bu gibi yakıt tasarruflarını bizim
11:49
by what we call "institutional acupuncture."
247
709575
2952
"kurumsal akupunktur" adını verdiğimiz yöntemle hızlandırıyorlar.
11:52
We figure out where the business logic
248
712527
1400
İş mantığının nerede sıkışıp
11:53
is congested and not flowing properly,
249
713927
2469
düzgün akmadığını belirliyor
11:56
we stick little needles in it to get it flowing,
250
716396
1812
Ford, Walmart ve Pentagon biri çözüm ortakları ile çalışarak
11:58
working with partners like Ford and Walmart and the Pentagon.
251
718208
2493
buralara minik iğnecikler batırarak tekrar akışı sağlıyoruz.
12:00
And the long transition is already well under way.
252
720701
3461
Ve bu uzun dönüşüm çoktan yola çıkmış durumda.
12:04
In fact, three years ago mainstream analysts were starting to see peak oil,
253
724162
4303
Aslında, üç sene önce, analistler arz için değil ama talep için
12:08
not in supply, but in demand.
254
728465
2947
petrolün tepe noktasını görmeye başlamışlardı.
12:11
And Deutsche Bank even said world oil use could peak around 2016.
255
731412
5112
Ve Deutsche Bank'ın açıklamasında dünya petrol kullanımının 2016 yılında bu noktaya gelebileceği belirtildi.
12:16
In other words, oil is getting uncompetitive even at low prices
256
736524
4661
Başka bir deyişle, petrol yüksek fiyatlarda bile bulunamaz hale
12:21
before it becomes unavailable even at high prices.
257
741185
4093
gelmeden önce düşük fiyatlarda bile rekabetçiliğini kaybediyor.
12:25
But the electrified vehicles
258
745278
2926
Ama elektrikli araçların elektrik şebekesi üzerinde
12:28
don't need to burden the electricity grid.
259
748204
2777
yük olmak gibi bir durumları yok.
12:30
Rather, when smart autos exchange electricity and information
260
750981
3435
Aksine, akıllı araçlar elektrik ve bilgiyi, akıllı binalar
12:34
through smart buildings with smart grids,
261
754416
2426
ve akıllı şebekeler üzerinden değiş tokuş etmeleri,
12:36
they're adding to the grid valuable flexibility and storage
262
756842
3316
şebekenin değişken güneş ve rüzgar enerjisini de entegre
12:40
that help the grid integrate
263
760158
1850
etmesine yardım eden değerli bir esneklik ve
12:42
varying solar and wind power.
264
762008
2847
depolama kabiliyeti katıyor.
12:44
So the electrified autos
265
764855
1676
Elektrikli araçlar,
12:46
make the auto and electricity problems
266
766531
2624
araç ve elektrik problemlerinin çözümünü ayrı ayrı ele
12:49
easier to solve together than separately.
267
769155
2238
almaya göre birlikte yaparak kolaylaştırıyor.
12:51
And they also converge the oil story
268
771393
1831
Ayrıca petrol hikayesini, yani bizim ikinci büyük
12:53
with our second big story,
269
773224
2584
hikayemizi
12:55
saving electricity and then making it differently.
270
775808
3760
elektrik tasarrufu ve farklı yapma.
12:59
And those twin revolutions in electricity
271
779568
2982
Elektrik konusundaki bu ikiz devrimler
13:02
will bring to that sector
272
782550
3054
diğer herhangi bir sektörden
13:05
more numerous and profound and diverse disruptions
273
785604
2785
daha çok sayıda, derin ve çeşitli
13:08
than any other sector,
274
788389
1361
aksaklıklara yol açacaktır,
13:09
because we've got 21st century technology and speed colliding head-on
275
789750
4215
çünkü 21. yüzyıllın teknoloji ve hızını 20. ve 19. yüzyılın
13:13
with 20th and 19th century institutions, rules and cultures.
276
793965
4695
kurumlarını, kurallarını ve kültürünü kafa kafaya çarpıştırıyor.
13:18
Changing how we make electricity gets easier
277
798660
3075
Değişim elektriği daha da kolaylaştıracaktı
13:21
if we need less of it.
278
801735
2515
eğer daha azına ihtiyaç duyarsak.
13:24
Most of it now is wasted
279
804250
1662
Şu an çoğu israf
13:25
and the technologies for saving it
280
805912
1981
ve onu korumak için gerekli teknoloji
13:27
keep improving faster than we're installing them.
281
807893
2954
onu kullandığımızdan hızlı gelişiyor.
13:30
So the unbought efficiency resource
282
810847
2446
Satın alınmayan verimli kaynaklar
13:33
keeps getting ever bigger and cheaper.
283
813293
2900
daha büyük ve ucuz olmaya deva ediyor.
13:36
But as efficiency in buildings and industry
284
816193
3062
fakat binalardaki ve sanayideki enerji verimliliği
13:39
starts to grow faster than the economy,
285
819255
1972
ekonomiden hızlı gelişiyor
13:41
America's electricity use could actually shrink,
286
821227
4423
Aslında Amerika'nın elektrik kullanımı azaltılabilir
13:45
even with the little extra use required
287
825650
3597
verimli elektrikli arabaların
13:49
for those efficient electrified autos.
288
829247
1980
kullanımıyla bile.
13:51
And we can do this just by reasonably accelerating existing trends.
289
831227
4828
Ve bu sadece makul mevcut eğilimler hızlandırarak yapabiliriz.
13:56
Over the next 40 years, buildings,
290
836055
2338
Önümüzdeki 40 yıl içinde elektriğin
13:58
which use three-quarters of the electricity,
291
838393
2208
3/4'ünü kullanan binalar
14:00
can triple or quadruple their energy productivity,
292
840601
3834
enerji verimliliklerini üçe dörde katlayarak
14:04
saving 1.4 trillion dollars, net present value,
293
844435
3925
%33 iç verim ile
14:08
with a 33 percent internal rate of return
294
848360
3600
bugünkü değerle 1.4 trilyon dolar tasarruf ederler
14:11
or in English,
295
851960
1671
ya da Türkçesi
14:13
the savings are worth four times what they cost.
296
853631
3196
maliyetlerinin dört katı tasarruf yaparlar.
14:16
And industry can accelerate too,
297
856827
2238
Ve sanayi de hızlandırabilir,
14:19
doubling its energy productivity
298
859065
1716
%21 iç verim ile
14:20
with a 21 percent internal rate of return.
299
860781
2948
enerji üretkenliğini ikiye katlayabilir
14:23
The key is a disruptive innovation
300
863729
2039
Anahtar can alıcı bir yenilik
14:25
that we call integrative design
301
865768
2823
bütünleştirici tasarım diyoruz
14:28
that often makes very big energy savings
302
868591
2928
genellikle çok büyük enerji tasarrufu sağlar
14:31
cost less than small or no savings.
303
871519
2477
tasarrufsuzluktan daha ucuza mal olur
14:33
That is, it can give you expanding returns,
304
873996
2628
Azanlan değil, size genişleyen
14:36
not diminishing returns.
305
876624
1854
geri dönüşleri olur.
14:38
That is how our 2010 retrofit
306
878478
3746
Bu bizim Empire State binasında
14:42
is saving over two-fifths of the energy in the Empire State Building --
307
882224
3203
2/5 tasarruf sağlayan 2010 uyarlamamız
14:45
remanufacturing those six and a half thousand windows on site
308
885427
4154
ön cephedeki 650 adet pencere
14:49
into super windows that pass light, but reflect heat.
309
889581
4312
süper pencereye çevrildi, ışığı geçiriyor ısıyı yansıtıyor
14:53
plus better lights and office equipment and such
310
893893
3185
ayrıca daha iyi aydınlatma ve ofis malzemesiyle
14:57
cut the maximum cooling load by a third.
311
897078
3615
üçüncü olarak maksimum soğutma
15:00
And then renovating smaller chillers instead of adding bigger ones
312
900693
5067
ve küçük soğutucuları büyükleri ile değiştirerek
15:05
saved 17 million dollars of
313
905760
1523
17 milyon dolar tasarruf edildi ki
15:07
capital cost, which helped pay for the other improvements
314
907283
3377
bu da diğer değişikliklerin ödenmesini sağladı
15:10
and reduce the payback to just three years.
315
910660
4044
ve masraflarını üç yıl içerisinde karşıladı.
15:14
Integrative design can also increase
316
914704
2223
Bütünleştirici tasarım sanayideki
15:16
energy savings in industry.
317
916927
2208
enerji tasarrufunu artırabilir.
15:19
Dow's billion-dollar efficiency investment
318
919135
1992
Dow'ın milyar dolarlık verimlilik yatırımın
15:21
has already returned nine billion dollars.
319
921127
3300
şimdiden dokuz milyar dolarlık geri dönüşü oldu
15:24
But industry as a whole has another half-trillion dollars
320
924427
2946
Sanayide kurtarılacak diğer bir yarım
15:27
of energy still to save.
321
927373
2195
trilyon dolar daha var.
15:29
For example, three-fifths of the world's electricity runs motors.
322
929568
4559
Örneğin, dünya elektriğin 3/5 motorları çalıştırıyor
15:34
Half of that runs pumps and fans.
323
934127
2069
Yarısı çalışan Pompalar ve fanlar.
15:36
And those can all be made more efficient,
324
936196
2874
Ve tamamı daha verimli yapılabilir,
15:39
and the motors that turn them
325
939070
1715
ve bunları döndüren motorların
15:40
can have their system efficiency roughly doubled
326
940785
3650
sistem verimi 35 gelişmenin bunlara eklenmesi ile
15:44
by integrating 35 improvements, paying back in about a year.
327
944435
3915
kabaca iki katına çıkabilir.
15:48
But first we ought to be capturing bigger, cheaper savings
328
948350
3228
Ama önce daha büyük, daha ucuz normalde kabul edilmeyen,
15:51
that are normally ignored and are not in the textbooks.
329
951578
2649
kitaplarda yazmayan tasarrufları yakalamalıyız.
15:54
For example, pumps, the biggest use of motors,
330
954227
3154
Örneğin, pompalar, motorlar en büyük kullanımı,
15:57
move liquid through pipes.
331
957381
1817
sıvıları boru aracılığıyla taşır.
15:59
But a standard industrial pumping loop
332
959198
1800
Fakat standart endüstriyel pompa döngüsü
16:00
was redesigned to use at least 86 percent less energy,
333
960998
4377
%86 daha az enerji kullanacak şekilde tekrar tasarlandı,
16:05
not by getting better pumps,
334
965375
1939
eni pompalar takılarak değil;
16:07
but just by replacing long, thin, crooked pipes
335
967314
3382
uzun, ince, çarpık boruları
16:10
with fat, short, straight pipes.
336
970696
2616
geniş, kısa, düz borularla değiştirerek.
16:13
This is not about new technology,
337
973312
3215
Bu yeni bir teknoloji ilgili değil,
16:16
it's just rearranging our metal furniture.
338
976527
1977
sadece malzemeleri tekrar düzenlemekle alakalı.
16:18
Of course, it also shrinks the pumping equipment
339
978504
2354
Tabii ki, aynı zamanda bu pompalama ekipmanını küçülttü
16:20
and its capital costs.
340
980858
1715
ve sermaye maliyetini de.
16:22
So what do such savings mean
341
982573
2620
Yani ne tür tasarruf demek istiyorsunuz
16:25
for the electricity that is three-fifths used in motors?
342
985193
3682
elektrik motorları için 3/5 mi?
16:28
Well, from the coal burned at the power plant
343
988875
3100
Aslında, enerji santralinde yakılan kömür
16:31
through all these compounding losses,
344
991975
3121
tamamının kayıplarla
16:35
only a tenth of the fuel energy
345
995096
2823
sadece onda biri
16:37
actually ends up coming out the pipe as flow.
346
997919
3000
borulara akıyor.
16:40
But now let's turn those compounding losses around backwards,
347
1000919
3674
Ama şimdi o kayıpları tersine çevirelim
16:44
and every unit of flow or friction that we save in the pipe
348
1004593
5631
ve borularda kurtardığımız her ünite
16:50
saves 10 units of fuel cost, pollution
349
1010224
4144
yakıtın 10 birim masrafını kurtarır, kirlilik
16:54
and what Hunter Lovins calls "global weirding"
350
1014368
2607
ve Hunter Lovins'in adlandırdığı "global weirding"(küresel değişim)
16:56
back at the power plant.
351
1016991
1402
santralde geriye alınır.
16:58
And of course, as you go back upstream,
352
1018393
1692
Tabiki akıntıya karşı gittikçe, bileşenler
17:00
the components get smaller and therefore cheaper.
353
1020085
3300
küçülmeye buna bağlı olarak ucuzlamaya başlar
17:03
Our team has lately found such snowballing energy savings
354
1023385
4580
Sonraları takımımız giderek büyüyen 30 milyar dolar değerinde
17:07
in more than 30 billion dollars worth of industrial redesigns --
355
1027965
3233
endüstriyel enerji tasarrufu için tekrar düzenlemeler buldu--
17:11
everything from data centers and chip fabs
356
1031198
2729
her yerde bilgi merkezlerinden, çip fabrikalarına,
17:13
to mines and refineries.
357
1033927
2192
madenlerden rafinerilere kadar.
17:16
Typically our retrofit designs
358
1036119
1441
Yeni tesisler ana masraflarda
17:17
save about 30 to 60 percent of the energy
359
1037560
2954
%40'dan %90'a varan tasarruf sağlarken,
17:20
and pay back in a few years,
360
1040514
1946
genellikle bizim sonradan yapılan
17:22
while the new facility designs save 40 to 90-odd percent
361
1042460
4154
tasarım düzenlemelerimiz %30 %60 oranında tasarruf sağlıyor ve bir kaç yıl
17:26
with generally lower capital cost.
362
1046629
2431
içerisinde masrafını çıkarıyor.
17:29
Now needing less electricity
363
1049060
3064
Daha az elektrik ihtiyacı
17:32
would ease and speed
364
1052124
2315
yenilenebilir enerji gibi
17:34
the shift to new sources of electricity, chiefly renewables.
365
1054439
3162
kaynaklara olan yönelimi kolaylaştırarak, hızlandırabilir
17:37
China leads their explosive growth and their plummeting cost.
366
1057601
4484
Çin onların maliyetinin düşmesine hızla gelişmelerini sağladı.
17:42
In fact, these solar power module costs
367
1062085
3421
Aslında güneş enerjisi modüllerinin masrafları
17:45
have just fallen off the bottom of the chart.
368
1065506
2379
listenin en alt kısmına düştü.
17:47
And Germany now has more solar workers
369
1067885
3070
Ve şu an Almanya'da Amerika'nın çelik işçisinden
17:50
than America has steel workers.
370
1070955
2638
çok güneş enerjisi çalışanı var.
17:53
Already in about 20 states
371
1073593
1846
Zaten yaklaşık 20 eyalette
17:55
private installers will come
372
1075439
2354
özel müteşebbisler gelip
17:57
put those cheap solar cells on your roof with no money down
373
1077793
3485
bu ucuz güneş hücrelerini çatılarınıza ücretsiz koyacaklar
18:01
and beat your utility bill.
374
1081278
1869
ve bu sizin faturanıza yarayacak.
18:03
Such unregulated products
375
1083147
2192
Böyle düzensiz ürünler
18:05
could ultimately add up to a virtual utility
376
1085339
2854
sonuçta cep telefonunuzun hatlı
18:08
that bypasses your electric company
377
1088193
2954
telefon şirketlerine alternatif olması
18:11
just as your cellphone bypassed your wireline phone company.
378
1091147
3831
gibi sizin elektrik firmanıza sanal bir yarar sağlayabilir.
18:14
And this sort of thing gives utility executives the heebee-jeebees
379
1094978
3418
Bu tarz şeyler yararlı yöneticilere hibi-jibiler veriyor
18:18
and it gives venture capitalists sweet dreams.
380
1098396
2223
ve girişimçi kapitalistlere tatlı rüyalar gördürüyor.
18:20
Renewables are no longer a fringe activity.
381
1100619
3093
Yenilenebilir enerji artık marjinal bir etkinlik değildir.
18:23
For each of the past four years
382
1103712
2477
Son dört yıldır içinde
18:26
half of the world's new generating capacity
383
1106189
2838
gelişmekte olan ülkelerde dünyanın
18:29
has been renewable,
384
1109027
1597
yeni enerji üretim kapasitesi
18:30
mainly lately in developing countries.
385
1110624
1692
geri dönüştürülebilir oldu.
18:32
In 2010, renewables other than big hydro,
386
1112316
4292
2010 yılında geri dönüştürülebilir enerji kaynakları
18:36
particularly wind and solar cells,
387
1116608
2331
büyük hidro elektrik santrallerinin dışında
18:38
got 151 billion dollars of private investment,
388
1118939
4992
özellikle güneş ve rüzgar enerjisi 151 milyar dolar
18:43
and they actually surpassed the total installed capacity
389
1123931
2585
özel yatırım alarak yılda 60 milyar watt eklenti ile
18:46
of nuclear power in the world
390
1126516
1685
dünyanın nükleer enerji yatırımları
18:48
by adding 60 billion watts in that one year.
391
1128201
3459
geride bıraktı.
18:51
That happens to be the same amount of solar cell capacity
392
1131660
3700
Bu dünyanın yıllık yapabildiği güneş hücresi
18:55
that the world can now make every year --
393
1135360
2815
kapasitesi kadar oluyor --
18:58
a number that goes up 60 or 70 percent a year.
394
1138175
3347
her yıl yüzde 60, 70 yukarı giden bir miktar.
19:01
In contrast, the net additions of nuclear capacity and coal capacity
395
1141522
5533
Karşılık olarak nükleer ve kömür kapasitesinin net eklentileri
19:07
and the orders behind those keep fading
396
1147055
3569
ve bunların arkasında istekler giderek
19:10
because they cost too much and they have too much financial risk.
397
1150624
2536
azalıyor, çünkü çok masraflılar ve finansal riskleri çok yüksek.
19:13
In fact in this country,
398
1153160
1400
Aslında bu ülkede,
19:14
no new nuclear power plant
399
1154560
2115
hiçbir yeni nükleer santral
19:16
has been able to raise any private construction capital,
400
1156675
2518
özel inşaat bütçesini artıramadı, aksine
19:19
despite seven years of 100-plus percent subsidies.
401
1159193
4415
yüzde yüzün üzerinde eksiltti.
19:23
So how else could we replace the coal-fired power plants?
402
1163608
4004
Başka nasıl kömür yakılan santralleri değiştirebiliriz?
19:27
Well efficiency and gas can displace them all
403
1167612
3769
Gaz ve verimlilik onları çalışma masraflarından
19:31
at just below their operating cost
404
1171381
2684
daha ucuza yerlerinden edebilir,
19:34
and, combined with renewables, can displace them more than 23 times
405
1174065
3754
yenilenebilir ile yenilenmelerinin 23 katı daha
19:37
at less than their replacement cost.
406
1177819
2074
ucuza değiştirilebilirler.
19:39
But we only need to replace them once.
407
1179893
2008
ama bir kez değiştirmemiz gerekli
19:41
We're often told though
408
1181901
2688
Biz sıklıkla şöyle
19:44
that only coal and nuclear plants can keep the lights on,
409
1184589
2381
düşündüğümüzü söyleriz, sadece nükleer ve kömür ile
19:46
because they're 24/7,
410
1186970
1285
calışan santrallerin
19:48
whereas wind and solar power are variable,
411
1188255
2823
ışıkları açık tutabileceğini, çünkü 7/24'dürler, aksine
19:51
and hence supposedly unreliable.
412
1191078
3015
rüzgar ve güneş değişkendirler ve sözde güvenilmezlerdir.
19:54
Actually no generator is 24/7. They all break.
413
1194093
3385
Hiç bir jeneratör 7/24 değildir. Hepsi bozulur.
19:57
And when a big plant goes down,
414
1197478
2115
Ve büyük bir santral çöktüğünde,
19:59
you lose a thousand megawatts in milliseconds,
415
1199593
2792
binlerce megawatı milisaniyeler içinde kaybedersiniz,
20:02
often for weeks or months, often without warning.
416
1202385
3493
sıklıkla uyarı dahi vermeden, aylarca, haftalarca.
20:05
That is exactly why we've designed the grid
417
1205878
1997
Tam olarak bunun için ağı tasarladık, çalışmayan
20:07
to back up failed plants with working plants.
418
1207875
4270
santralleri çalışan santrallerle yedeklemek için.
20:12
And in exactly the same way,
419
1212145
1730
Ve tam olarak aynı yöntemle,
20:13
the grid can handle wind and solar power's
420
1213875
5031
ağ rüzgar ve güneş enerjisinin tahmin edilebilir
20:18
forecastable variations.
421
1218906
2549
varyasyonlarıyla başa çıkabilir.
20:21
Hourly simulations
422
1221455
3307
Saatler süren
20:24
show that largely or wholly renewable grids
423
1224762
3767
canlandırmalar gösterdiki tamamen yenilenebilir
20:28
can deliver highly reliable power
424
1228529
1777
ağ tahmin edildiklerinde tamamen
20:30
when they're forecasted,
425
1230306
1629
güvenilir güç sağlayabilirler,
20:31
integrated and diversified
426
1231935
2054
entegre ve çeşitlendirilmiş
20:33
by both type and location.
427
1233989
2053
türde ve yerde.
20:36
And that's true both for continental areas like the U.S. or Europe
428
1236042
4223
Bu hem kıt'asal alanlar için geçerli Birleşik Devletler veya Avrupa gibi
20:40
and for smaller areas embedded within a larger grid.
429
1240265
4485
ya da büyük alanlar arasında gömülü küçük alanlar için.
20:44
That is how, for example,
430
1244750
1639
Nasıl mı? örneğin,
20:46
four German states in 2010
431
1246389
2384
2010'da dört Alman eyaleti
20:48
were 43 to 52 percent wind powered.
432
1248773
2597
yüzde 43 yüzde 52 rüzgar enerjisi kullanıyordu.
20:51
Portugal was 45 percent renewable powered,
433
1251385
3642
Portekiz güçlendirilmiş yüzde 45 yenilenebilir oldu,
20:55
Denmark 36.
434
1255027
2325
Danimarka 36.
20:57
And it's how all of Europe can shift
435
1257352
3285
Bu bütün Avrupa'nın nasıl yenilenebilir
21:00
to renewable electricity.
436
1260637
1285
enerjiye geçmesidir.
21:01
In America, our aging, dirty and insecure power system
437
1261922
4725
Amerika'da, bizim eskimiş, kirli ve güvensiz enerji sistemimiz
21:06
has to be replaced anyway by 2050.
438
1266647
2884
her koşulda 2050 gibi değiştirilecek.
21:09
And whatever we replace it with
439
1269531
1627
Ne ile değiştirirsek
21:11
is going to cost about the same,
440
1271158
1438
yaklaşık aynı miktara mal olacak,
21:12
about six trillion dollars at present value --
441
1272596
2710
bugünkü değeriyle altı trilyon dolar --
21:15
whether we buy more of what we've got
442
1275306
2208
ister şu an kulladıklarımız
21:17
or new nuclear and so-called clean coal,
443
1277514
2113
ister yeni nükleer ve temiz kömür,
21:19
or renewables that are more or less centralized.
444
1279627
3631
isterseniz az ya da çok merkezi yenilenebilir.
21:23
But those four futures at the same cost
445
1283258
3269
Fakat bu dört gelecek aynı maliyete ulusal
21:26
differ profoundly in their risks,
446
1286527
2069
güvenlik, yakıt, su, finans,
21:28
around national security,
447
1288596
2531
teknoloji, mevsimler ve
21:31
fuel, water, finance, technology,
448
1291127
3538
sağlık konuları çevresinde farklı .
21:34
climate and health.
449
1294665
1531
risklere sahipler.
21:36
For example, our over-centralized grid
450
1296196
2835
Örneğin bizim tamamen merkezileştirilmiş
21:39
is very vulnerable to cascading
451
1299031
3931
şebekemiz kötü uzay koşullarının
21:42
and potentially economy-shattering blackouts
452
1302962
2727
veya doğal afetlerin ya da terörist saldırıların
21:45
caused by bad space weather or other natural disasters
453
1305689
3438
neden olabileceği geçişli ve potansiyel olarak ekonomiyi etkileyecek kesintilere
21:49
or a terrorist attack.
454
1309127
1946
karşı fazlasıyla hassas.
21:51
But that blackout risk disappears,
455
1311073
2731
Fakat bütün bu kesintiler ve bütün
21:53
and all of the other risks are best managed,
456
1313804
1977
diğer riskler, normal bir şekilde içlerinde
21:55
with distributed renewables
457
1315796
2254
birbirlerine bağlı gerektiğin
21:58
organized into local micro-grids that normally interconnect,
458
1318050
4277
kendi başına çalışabilir dağınık yenilenebilir yerel
22:02
but can stand alone at need.
459
1322327
1808
mikro-şebekeler ile çözümlenebilir.
22:04
That is, they can disconnect fractally
460
1324135
2038
Yani, gerektiğinde bağlantılarını kesip
22:06
and then reconnect seamlessly.
461
1326173
2854
ardından sorunsuzca tekrar bağlanabilirler.
22:09
That approach is exactly what the Pentagon is adopting
462
1329027
3277
Bu tam olarak Pentagon'un kendi güç tedariği
22:12
for its own power supply.
463
1332304
1315
için benimsediği yaklaşım.
22:13
They think they need that; how about the rest of us that they're defending?
464
1333619
3266
Onlar buna ihtiyaçları olduğunu düşünüyorlar, peki biz onları korudukları?
22:16
We want our stuff to work too.
465
1336885
1685
Bizler de kendi aletlerimizin çalışmasını istiyoruz.
22:18
At about the same cost as business as usual,
466
1338585
3570
İş dünyasına her zamankiyle aynı miktarda maliyetli
22:22
this would maximize national security,
467
1342155
2005
olacak, ulusal güvenliği, müşteri seçimlerini,
22:24
customer choice, entrepreneurial opportunity
468
1344160
4002
girişimci fırsatları ve inovasyonu en üst
22:28
and innovation.
469
1348162
1623
seviyeye çekecek.
22:29
Together, efficient use and diverse dispersed renewable supply
470
1349785
5675
Verimli kullanım ve dağınık çeşitli yenilenebilir kaynaklar birlikte bütün
22:35
are starting to transform the whole electricity sector.
471
1355460
2923
elektrik sektörünü değiştirmeye başladılar.
22:38
Traditionally utilities build
472
1358383
1631
Geleneksel programlar
22:40
a lot of giant coal and nuclear plants
473
1360014
2169
büyük kömür, nükleer ve bir sürü
22:42
and a bunch of big gas plants
474
1362183
1946
gaz santrali ve belkide birazcık
22:44
and maybe a little bit of efficiency renewables.
475
1364129
1069
verimli yenilenebilir enerji kaynakları inşa eder.
22:45
And those utilities were rewarded,
476
1365198
2529
Ve bütün bu sistemler hala
22:47
as they still are in 34 states,
477
1367727
2454
34 eyalette olduğu gibi size
22:50
for selling you more electricity.
478
1370181
3466
elektrik satmakla ödüllendirilirler.
22:53
However, especially where regulators
479
1373647
2798
Özellikle düzenlemeler artık ödemeleri
22:56
are now instead rewarding cutting your bills,
480
1376445
3553
kısmaya yönelik ödüllendirilme yönündeyken,
22:59
the investments are shifting radically
481
1379998
3783
yatırımlar talebi karşılama, verimlilik,
23:03
toward efficiency, demand response, cogeneration,
482
1383781
2531
yenilenebilir materyaller ve birleşik üretim konularına
23:06
renewables and ways to knit them all together reliably
483
1386312
3369
yönelmekte ve bunları bir araya getirerek görece daha az
23:09
with less transmission
484
1389681
1423
ulaşım ve elektrik depolamak için
23:11
and little or no bulk electricity storage.
485
1391104
2854
masrafa girmeye çalışmakta.
23:13
So our energy future is not fate, but choice,
486
1393958
2827
Yani enerji konusunda geleceğimiz kader değil
23:16
and that choice is very flexible.
487
1396785
2746
seçim ve bu seçim fazlasıyla esnek.
23:19
In 1976, for example,
488
1399531
1600
Örneğin 1976'da
23:21
government and industry insisted
489
1401131
1808
devlet ve endüstri GHMH'nin bir dolarını yapmak
23:22
that the amount of energy needed to make a dollar of GDP
490
1402955
2584
için gerekli enerjinin asla aşağı çekilemeyeceği konusunda
23:25
could never go down.
491
1405539
1783
ısrarcıydı.
23:27
And I heretically suggested it could go down several-fold.
492
1407322
3630
Kafirce ben birkaç kat aşağı çekilebileceğini önerdim.
23:30
Well that's what's actually happened so far.
493
1410952
2249
Şimdiye kadar olan şu.
23:33
It's fallen by half.
494
1413216
1315
Yarıya kadar düştü.
23:34
But with today's much better technologies,
495
1414531
2491
Fakat bugünün çok daha iyi teknolojisi
23:37
more mature delivery channels and integrative design,
496
1417022
2909
olgunlaşmış dağıtım kanalları ve entgere dizaynla
23:39
we can do far more and even cheaper.
497
1419931
3900
daha fazlasını daha ucuza yapabiliriz.
23:43
So to solve the energy problem,
498
1423831
2508
Yani enerji problemini çözmek için
23:46
we just needed to enlarge it.
499
1426339
1921
onu sadece geliştirmeliyiz.
23:48
And the results may at first seem incredible,
500
1428260
3200
Sonuçlar başta inanılmaz görülebilir
23:51
but as Marshall McLuhan said,
501
1431460
1777
ancak Marshall McLuhan'ın da dediği gibi,
23:53
"Only puny secrets need protection.
502
1433237
2752
"Sadece zayıf sırların korunması gerekir.
23:55
Big discoveries are protected by public incredulity."
503
1435989
6084
Büyük keşifler halkın kuşkuculuğuyla korunur."
24:02
Now combine the electricity and oil revolutions,
504
1442073
3482
Şimdi elektrik ve petrol devrimini karıştırın,
24:05
both driven by modern efficiency,
505
1445555
1684
ikisi de modern verimlilikle yönlendirildi,
24:07
and you get the really big story: reinventing fire,
506
1447239
3542
ve asıl konuya ulaşıyorsunuz: ateşi tekrar icat etmek,
24:10
where business enabled and sped by smart policies in mindful markets
507
1450781
5131
ticaretin dikkatli bir pazarda akıllıca politikalarla etkin ve hızlı kılınması
24:15
can lead the United States completely off oil and coal by 2050,
508
1455912
4530
2050'ye kadar Birleşik Devletlere tamamen petrol ve kömürden kurtulma konusunda öncülük edebilir,
24:20
saving 5 trillion dollars,
509
1460442
2320
5 trilyon dolar tasarruf edilir,
24:22
growing the economy 2.6-fold,
510
1462762
2593
ekonomiyi 2.6 kat geliştirir
24:25
strengthening out national security,
511
1465355
1643
ulusal güvenliği güçlendirir,
24:26
oh, and by the way, by getting rid of the oil and coal,
512
1466998
2985
oh, ayrıca petrol ve kömürden kurtulunarak
24:29
reducing the fossil carbon emissions by 82 to 86 percent.
513
1469983
4510
karbon emisyonunu yüzde 82 ile 86 arasında azaltır.
24:34
Now if you like any of those outcomes,
514
1474493
3334
Eğer bu sonuçları beğendiyseniz
24:37
you can support reinventing fire
515
1477827
2192
ateşi tekrar icat etmeye yardımcı olabilirsiniz
24:40
without needing to like all of them
516
1480019
1862
hepsini beğenmeden ve hangisinin
24:41
and without needing to agree about which of them is most important.
517
1481881
3423
daha önemli olduğuna karar vermeden.
24:45
So focusing on outcomes, not motives,
518
1485304
3077
Sonuçlara odaklanılıyor, sebeplere değil,
24:48
can turn gridlock and conflict
519
1488381
2556
kilitlenecek ve çatışmaya dönüşecekti
24:50
into a unifying solution to America's energy challenge.
520
1490937
4302
Amerika'nın enerji sorununun çözümünü birleştirecektir.
24:55
This also turns out to be the best way
521
1495239
3057
Bu aynı zamanda global sorunlarla
24:58
to cope with global challenges --
522
1498296
2500
başa çıkmanın en iyi yolu olacaktır --
25:00
climate change, nuclear proliferation,
523
1500796
2579
mevsim değişimi, nükleer silahlanma,
25:03
energy insecurity, energy poverty --
524
1503375
2431
enerji güvensizliği, enerji yoksulluğu
25:05
all of which make us less safe.
525
1505806
3646
bizi daha az güvende yapan hepsi.
25:09
Now our team at RMI helps smart companies
526
1509452
3687
RMI'daki takımımız altı sektörel ortakla birlikte
25:13
to get unstuck and speed this journey
527
1513139
3069
zeki şirketlere biraz tarama ile ayrılmak
25:16
via six sectoral initiatives, with some more hatching.
528
1516208
3062
ve bu yolculukta hızlanmak için yardım ediyor.
25:19
Of course there's still a lot of old thinking out there too.
529
1519270
2957
Tabi ki ortada hala bir çok eski düşünce var.
25:22
Former oil man Maurice Strong said,
530
1522227
3177
Eski petrol çalışanı Maurice Strong dedi ki,
25:25
"Not all the fossils are in the fuel."
531
1525404
1946
"Bütün fosiller yakıtta değil."
25:27
But as Edgar Woolard, who used to chair Dupont, reminds us,
532
1527350
4305
Fakat eski Dupont yönetici Edgar Woolard bize hatırlattığı gibi,
25:31
"Companies hampered by old thinking won't be a problem
533
1531655
4146
"Şirketleri eski düşüncelerle engellenmeleri sorun olmayacaktır
25:35
because," he said," they simply won't be around long-term."
534
1535801
5580
çünkü," dedi, "uzun vadede buralarda olmayacaklar."
25:41
I've described not just a once-in-a-civilization
535
1541381
2864
Medeniyette bir kez olacak bir iş fırsatından
25:44
business opportunity,
536
1544245
1607
bahsetmedim,
25:45
but one of the most profound transitions
537
1545852
2423
aksine türümüzün tarihindeki en büyük
25:48
in the history of our species.
538
1548275
2516
geçişten bahsettim.
25:50
We humans are inventing a new fire,
539
1550791
3423
Biz insanlar yeni bir ateş icat ediyoruz,
25:54
not dug from below,
540
1554214
1744
kazarak değil,
25:55
but flowing from above;
541
1555958
2907
aksine yukarıdan akanı;
25:58
not scarce, but bountiful;
542
1558865
2931
kıt değil, ama cömert;
26:01
not local, but everywhere;
543
1561796
1700
yerel değil, ama her yerde;
26:03
not transient, but permanent;
544
1563496
2631
geçici değil, ama kalıcı
26:06
not costly, but free.
545
1566127
2900
pahalı değil, ama ucuz
26:09
And but for a little transitional tail of natural gas
546
1569027
3400
Ve doğal gazın geçici küçük kuyruğunun ve
26:12
and a bit of biofuel grown in ways that sustain and endure,
547
1572427
3562
büyüyen sürdürülebilir ve dayanıklı bioyakıtın aksine
26:15
this new fire is flameless.
548
1575989
3709
bu yeni ateşin alevi yok.
26:19
Efficiently used, it really can do our work
549
1579698
4064
Verimli kullanıldığında, gerçekten bizim
26:23
without working our undoing.
550
1583762
2854
yıkımımız olmadan işimizi yapabiliriz.
26:26
Each of you owns a piece of that $5 trillion prize.
551
1586616
4882
Her biriniz o 5 trilyon doların bir parçasına sahipsiniz.
26:31
And our new book "Reinventing Fire"
552
1591498
2254
Bizim yeni kitabımız "Ateşi Tekrar İcat Etmek"
26:33
describes how you can capture it.
553
1593752
2385
nasıl elde edeceğinizi açıklıyor.
26:36
So with the conversation just begun
554
1596137
2269
reinventingfire.com da başalayan
26:38
at ReinventingFire.com,
555
1598406
1885
konuşmaya hepinizi
26:40
let me invite you each
556
1600291
2131
davet etmeme
26:42
to engage with us and with each other, with everyone around you,
557
1602422
3838
bizimle birbirimizle, etrafınızdaki herkesle meşgul olamanıza
26:46
to help make the world richer, fairer,
558
1606260
2792
dünyayı daha zengin, adil, serin, güvenli
26:49
cooler and safer
559
1609052
2608
yapmaya yardım edin,
26:51
by together reinventing fire.
560
1611660
2808
birlikte ateşi yeniden icat etmeye.
26:54
Thank you.
561
1614468
1859
Teşekkürler
26:56
(Applause)
562
1616327
1400
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7