How teachers can help students navigate trauma | Lisa Godwin

92,881 views ・ 2020-03-03

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sara Ozturk Gözden geçirme: Giray Başbuğ
00:13
Everyone has a story,
0
13042
2267
Herkesin bir hikayesi vardır
00:15
and that story is filled with chapters
1
15333
2935
ve bu hikaye,
bugün bizi biz yapan bölümlerle doludur.
00:18
that have made us who we are today.
2
18292
2541
00:22
Those early chapters of that story
3
22458
3226
Bu hikayenin ilk bölümleri
00:25
sometimes are the ones that define us the most.
4
25708
3893
bazen bizi en çok tanımlayanlardır.
00:29
The Center for Disease Control
5
29625
2684
ABD Hastalık Kontrol Merkezi
00:32
has estimated that over half of our nation's children
6
32333
3768
ülkemizdeki çocukların yarısından fazlasının
00:36
have experienced at least one or two types of childhood trauma.
7
36125
4208
en az bir ya da iki tür çocukluk travması yaşadığını tahmin ediyor.
00:41
That adversity can have lasting effects.
8
41375
3417
Bu sorun kalıcı etkilere sahip olabilir.
00:46
When I began to have opportunities to speak
9
46167
3017
Öğrenciler ve öğretmenler için
00:49
and advocate for students and for teachers,
10
49208
3310
konuşma ve savunma yapma şansı elde etmeye başladığımda,
00:52
I found myself uniquely positioned
11
52542
3226
kendimi çocukluk travması hakkında konuşabilecek
00:55
to be able to speak about childhood trauma.
12
55792
2958
özel bir pozisyonda buldum.
00:59
But I had to make a decision first.
13
59583
2393
Ama önce, bir seçim yapmak zorundaydım.
01:02
I had to decide,
14
62000
1768
Karar vermeliydim.
01:03
did I want to just share the bright and shiny parts of my life,
15
63792
3559
Sadece hayatımın aydınlık ve parlak kısımlarını mı paylaşmak istiyordum,
01:07
you know, those ones that we put out on social media
16
67375
2934
bilirsiniz sosyal medyaya koyduğumuz
01:10
that make us all look perfect,
17
70333
2685
hepimizi mükemmel gösteren o kısımlar,
01:13
or did I want to make myself vulnerable
18
73042
4642
yoksa kendimi savunmasız bırakıp
açık bir kitap hâline mi gelmek istiyordum?
01:17
and become an open book?
19
77708
1584
01:20
The choice became very clear.
20
80458
2643
Karar oldukça açıktı.
01:23
In order to make a difference in the life of a child,
21
83125
2809
Bir çocuğun hayatında bir fark yaratmak için
01:25
I had to become transparent.
22
85958
3851
şeffaf olmalıydım.
01:29
So I made the commitment to tell my personal story.
23
89833
3792
Böylece, kişisel hikayemi anlatmayı seçtim.
01:34
And this story is filled with people that have loved me
24
94625
4309
Ve bu hikaye; beni seven, bana bakan
01:38
and taken care of me and grown me.
25
98958
2810
ve beni büyüten insanlarla dolu.
01:41
And have helped me overcome and heal.
26
101792
3559
Ve atlatmama ve iyileşmeme yardım eden insanlarla...
01:45
And now it's time for me to help others do the same.
27
105375
3500
Aynısını yapmaları için diğerlerine yardım etme sırası şimdi bende.
01:51
When I first started school, I was the picture of normalcy.
28
111958
3250
Okula ilk başladığımda normalliğin resmiydim.
01:56
I was from a good family,
29
116042
2601
İyi bir aileden geliyordum,
01:58
I was always dressed nicely,
30
118667
2351
her zaman güzel giyinirdim,
02:01
had a smile on my face,
31
121042
2309
yüzümde gülümsemem vardı,
02:03
I was prepared for school.
32
123375
2042
okul için hazırdım.
02:06
But my life was anything but normal.
33
126250
3643
Ama benim hayatım normal olmak dışında her şeydi.
02:09
By this time, I had already become a victim of sexual abuse.
34
129917
4916
Bu zamanlar, çoktan cinsel istismarın bir kurbanı haline gelmiştim.
02:15
And it was still happening.
35
135667
2375
Ve hâlâ devam ediyordu.
02:19
My parents didn't know,
36
139083
2226
Ailem bilmiyordu
02:21
and I had not told anyone else.
37
141333
2750
ve başka kimseye anlatmamıştım.
02:25
When I started school, I felt like this was going to be my safe place.
38
145583
6268
Okula başladığımda, orası benim güvenli alanım olacakmış gibi hissettim.
02:31
So I was excited.
39
151875
2393
O yüzden heyecanlıydım.
02:34
Imagine my dismay when I met my teacher,
40
154292
4791
Öğretmenim ile tanıştığımdaki dehşetimi hayal edin:
02:40
Mr. Randolph.
41
160542
2309
Bay Randolph.
02:42
Now Mr. Randolph was not my abuser.
42
162875
3768
Bay Randolph beni taciz eden kişi değildi.
02:46
But Mr. Randolph was the epitome
43
166667
3559
Ama Bay Randolph,
beni hayatımda en çok korkutan her şeyin simgesiydi.
02:50
of everything that scared me the most in my life.
44
170250
4083
02:55
I had already started these self-preservation techniques
45
175333
4101
Bir adamla yalnız kaldığım pozisyonlardan kendimi kurtarabilmek için
02:59
to where I took myself out of positions where I was going to be alone with a man.
46
179458
5893
kendimi koruma tekniklerine çoktan başlamıştım.
03:05
And here I was, as a student,
47
185375
3768
İşte, öğrenci olarak ben,
03:09
I was going to be in a classroom with a man every day,
48
189167
3226
bir adamla bir yıl boyunca
her gün bir sınıfta olacaktım.
03:12
for a year of school.
49
192417
2458
03:16
I was scared; I didn't trust him.
50
196208
2792
Korkuyordum, ona güvenmiyordum.
03:20
But you know what,
51
200125
1268
Ama biliyor musunuz,
03:21
Mr. Randolph would turn out to be my greatest advocate.
52
201417
2958
Bay Randolph, benim en büyük koruyucum hâline gelecekti.
03:25
But in the beginning,
53
205375
1768
Ama başlangıçta,
03:27
oh, I made sure he knew I did not like him.
54
207167
3726
onu sevmediğimi anlamasını sağladım.
03:30
I was noncompliant;
55
210917
2351
Kural tanımazdım,
03:33
I was that kid that was disengaged.
56
213292
3583
özgür olan o çocuktum.
03:37
And I also made it really hard on my parents, too.
57
217750
4393
Ve bunu ailem için de gerçekten zorlaştırdım.
03:42
I didn't want to go to school,
58
222167
1476
Okula gitmek istemedim,
03:43
so I fought them every morning, getting on the bus.
59
223667
3476
her sabah otobüse binerken onlarla kavga ettim.
03:47
At night, I couldn't sleep,
60
227167
1726
Geceleri uyuyamıyordum
03:48
because my anxiety was so high.
61
228917
3142
çünkü çok gergindim.
03:52
So I was going into class exhausted.
62
232083
3643
Bu yüzden sınıfa yorgun gidiyordum.
03:55
Which, exhausted children are cranky children,
63
235750
4476
Yorgun çocuklar huysuz çocuklardır
04:00
and they're not easy to teach,
64
240250
1726
ve onlara öğretmek hiç kolay değildir,
04:02
you know that.
65
242000
1250
bunu biliyorsunuz.
04:04
Mr. Randolph could have approached me with frustration,
66
244167
4684
Benim gibi öğrencilere çoğu öğretmenin yaptığı şekilde
04:08
like so many teachers do with students like me.
67
248875
3083
Bay Randolph da bana öfkeyle yaklaşabilirdi.
04:13
But not him.
68
253667
1809
Ama yapmadı.
04:15
He approached me with empathy
69
255500
3684
O, bana empati
ve toleransla yaklaştı.
04:19
and with flexibility.
70
259208
1834
04:21
I was so grateful for that.
71
261917
2851
Bunun için çok minnettardım.
04:24
He saw this six-year-old was tired and weary.
72
264792
4892
Bu altı yaşındaki çocuğun yorgun ve usanmış olduğunu gördü.
04:29
And so instead of making me go outside for recess,
73
269708
2851
Molada beni zorla dışarı çıkarmak yerine
04:32
he would let me stay in and take naps,
74
272583
2268
içeride kalıp kestirmeme izin verirdi
04:34
because he knew I needed rest.
75
274875
2792
çünkü dinlenmeye ihtiyacım olduğunu biliyordu.
04:39
Instead of sitting at the teacher table at lunch,
76
279208
3643
Öğle yemeğinde öğretmenlerin masasında oturmak yerine,
04:42
he would come and sit with the students at the student table.
77
282875
3434
gelip öğrencilerin masasında öğrencilerle otururdu.
04:46
He would engage me and all my classmates in conversation.
78
286333
4625
Benimle ve tüm sınıf arkadaşlarımla sohbet ederdi.
04:51
And I now look back and I know
79
291958
2393
Şimdi geriye dönüp bakıyorum
ve bunu bir amaç doğrultusunda yaptığını biliyorum;
04:54
he had a purpose for that,
80
294375
1393
04:55
he was listening, he was asking questions.
81
295792
3309
dinliyordu, sorular soruyordu.
04:59
He needed to find out what was going on.
82
299125
2875
Neler olup bittiğini bulması lazımdı.
05:03
He built a relationship with me.
83
303000
2893
Benimle ilişki kurdu.
05:05
He earned my trust.
84
305917
2642
Benim güvenimi kazandı.
05:08
And slowly but surely,
85
308583
1268
Yavaş ama emin adımlarla
05:09
those walls that I had built around myself
86
309875
2559
çevreme ördüğüm o duvarları
05:12
he started chipping away at,
87
312458
1935
bir bir ortadan kaldırmaya başladı,
05:14
and I eventually realized he was one of the good guys.
88
314417
3583
sonunda onun iyi insanlardan olduğunu anladım.
05:20
I know that he felt like he wasn't enough.
89
320917
4875
Yeterli değilmiş gibi hissettiğini biliyorum.
05:27
Because he made the move to talk to my mom.
90
327000
4518
Çünkü annemle konuşmaya karar verdi.
05:31
And got my mom's permission
91
331542
2059
Okuldaki rehber öğretmenimiz
05:33
to let me start seeing a school guidance counselor,
92
333625
3643
Bayan McFadyen ile görüşmeye başlamam için
05:37
Ms. McFadyen.
93
337292
1541
annemin onayını aldı.
05:40
I started seeing Ms. McFadyen once or twice a week
94
340000
2809
Sonraki iki yıl boyunca
05:42
for the next two years.
95
342833
2101
haftada bir ya da iki kez Bayan McFadyen'ı görmeye başladım.
05:44
It was a process.
96
344958
1584
Bu bir gelişmeydi.
05:47
During that time period,
97
347875
1268
Bu süreç boyunca
05:49
I never disclosed to her the abuse,
98
349167
2351
ona hiç tacizden bahsetmedim
05:51
because it was a secret;
99
351542
2642
çünkü bu bir sırdı,
05:54
I wasn't supposed to tell.
100
354208
2226
anlatmamam gerekirdi.
05:56
But she connected the dots, I know she did,
101
356458
2518
Ama o noktaları birleştirdi, yaptığını biliyorum,
05:59
because everything that she did with me
102
359000
3393
çünkü benimle yaptığı her şey
06:02
was to empower me and help me find my voice.
103
362417
3458
beni güçlendirmek ve kendi sesimi bulmama yardım etmek içindi.
06:06
She taught me how to use mental images
104
366958
2726
Korkularımı uzaklaştırmak için
06:09
to push through my fears.
105
369708
2851
zihinsel imajı nasıl kullanacağımı öğretti.
06:12
She taught me breathing techniques
106
372583
2018
Çok sık yaşadığım o endişe nöbetlerini atlatmama yardımcı olmak için
06:14
to help me get through those anxiety attacks
107
374625
2768
06:17
that I would have so often.
108
377417
2642
bana nefes teknikleri öğretti.
06:20
And she role-played with me.
109
380083
2042
Benimle rol yaptı.
06:23
And she made sure
110
383042
1267
Ve zor durumlarda
06:24
that I could stand up for myself in situations.
111
384333
4084
kendim için ayağa kalkabildiğimden emin oldu.
06:29
And the day came
112
389250
1559
Ve bana taciz eden kişi
06:30
where I was in the room with my abuser
113
390833
2518
ve bir diğer yetişkinle
06:33
and one other adult.
114
393375
2476
bir odada bulunduğum gün geldi.
06:35
And I told my truth.
115
395875
1708
Ve doğruyu söyledim.
06:39
I told about the abuse.
116
399208
2667
Tacizi anlattım.
06:42
Immediately, my abuser began to deny,
117
402792
4059
Tacizci anında inkar etmeye başladı
06:46
and the person I disclosed to,
118
406875
3018
ve bunu açıkladığım kişi
06:49
they just weren't equipped to handle the bombshell
119
409917
2767
hemen önce üzerine bıraktığım bombayı
06:52
that I had just dropped on them.
120
412708
2851
kaldırmak için hazır değildi.
06:55
It was easier to believe the abuser
121
415583
3643
Bir çocuk yerine tacizciye inanmak
06:59
rather than a child.
122
419250
1625
çok daha kolaydı.
07:02
So I was told never to speak of it again.
123
422208
3917
Sonra, bunun hakkında bir daha asla konuşmamam söylendi.
07:07
I was made to feel like I had done something wrong, again.
124
427167
3958
Yeniden, yanlış bir şey yapmış gibi hissettirilmiştim.
07:13
It was devastating.
125
433375
2000
Kahrediciydi.
07:17
But you know what,
126
437250
1268
Ama biliyor musunuz,
07:18
something good came out of that day.
127
438542
1851
o günde yine de bir hayır vardı.
07:20
My abuser knew that I was no longer going to be silent.
128
440417
3416
Tacizci artık sessiz kalmayacağımı biliyordu.
07:25
The power shifted.
129
445125
2101
Güç yer değiştirdi.
07:27
And the abuse stopped.
130
447250
3351
Ve taciz kesildi.
07:30
(Applause)
131
450625
6851
(Alkış)
07:37
But the shame
132
457500
2184
Ama utanç
07:39
and fear of it happening again
133
459708
3393
ve bir daha gerçekleşme korkusu
07:43
remained.
134
463125
1434
yerinde kaldı.
07:44
And it would remain with me
135
464583
2185
Ve uzun, uzun yıllar boyunca
07:46
for many, many years to come.
136
466792
2666
benimle kalacaktı.
07:51
Mr. Randolph and Ms. McFadyen,
137
471583
3310
Bay Randolph ve Bayan McFadyen,
07:54
they helped me find my voice.
138
474917
2666
bana kendi sesimi bulmamda yardım ettiler.
07:59
They helped me find the light out.
139
479875
4250
Kurtuluş yolunu bulmama yardım ettiler.
08:05
But you know what,
140
485667
1267
Ama benim kadar şanslı olmayan birçok çocuk var.
08:06
there are so many kids that aren't as fortunate as me.
141
486958
3143
08:10
And you have them in your classrooms.
142
490125
3059
Onlar sınıflarınızdalar.
Bu, bugün sizinle konuşmamın, benim için bu kadar önemli olmasının sebebi;
08:13
That is why it's so important for me to talk to you today,
143
493208
3601
08:16
so you can be aware
144
496833
2101
böylece farkında olabilirsiniz
08:18
and you can start asking the questions that need to be asked
145
498958
3893
ve sorulması gereken soruları sormaya başlayabilirsiniz
08:22
and paying attention to these students,
146
502875
2934
ve bu öğrencilere dikkat edebilirsiniz
08:25
so you too can help them find their way.
147
505833
4209
ki siz de onlara kendi yollarını bulmalarına yardım edebilesiniz.
08:31
As a kindergarten teacher,
148
511583
2060
Bir anaokulu öğretmeni olarak,
08:33
I start my year off
149
513667
1892
yılımı, çocuklarımın biyografi kutusu yapmasıyla başlatırım.
08:35
with my kids making box biographies.
150
515583
4601
08:40
These are two of my students.
151
520208
2393
Onlar öğrencilerimden iki tanesi.
08:42
And I encourage them
152
522625
1893
Onları, bu kutuları kendilerini
08:44
to fill those boxes with things that tell me about them
153
524542
3726
ve hayatlarını anlatan şeylerle doldurmaları konusunda teşvik ediyorum.
08:48
and about their life,
154
528292
1267
08:49
what's important to you, you know?
155
529583
2893
"Sizin için ne önemli?" sorusunu soruyorum.
08:52
They decorate them,
156
532500
1559
Kutuları dekore ediyorlar,
08:54
I mean, they really take time,
157
534083
2143
gerçekten zaman ayırıyorlar,
08:56
they fill them with pictures of their families and of their pets,
158
536250
4518
onları ailelerinin ve evcil hayvanlarının fotoğraflarıyla dolduruyorlar
09:00
and then I let them present them to me and to the class.
159
540792
3666
ve sonra onlardan kutularını bana ve sınıfa sunmalarını istiyorum.
09:05
And during that time, I am an active listener.
160
545333
3084
O süreç boyunca aktif bir dinleyici olurum.
09:09
Because the things they say,
161
549417
2476
Çünkü söyledikleri şeyler,
09:11
the facial expressions that they give me,
162
551917
3101
bana verdikleri mimikler,
09:15
the things they don't say
163
555042
3642
anlatmadıkları şeyler
09:18
can become red flags for me
164
558708
2601
benim için birer kırmızı bayrak olabilir
09:21
and can help me figure out what their needs are.
165
561333
3768
ve ihtiyaçlarının ne olduğunu anlamama,
09:25
What is driving them
166
565125
2768
sınıfta gösterdikleri davranışlara sebep olan şeyi bulmama yardım edebilir.
09:27
to maybe have the behaviors that they're showing me in class.
167
567917
3458
09:32
How can I be a better teacher
168
572375
2393
Onların seslerini dinleyerek
09:34
by listening to their voices?
169
574792
2125
nasıl daha iyi bir öğretmen olabilirim?
09:38
I also make times to develop relationships with them,
170
578083
3351
Onlarla ilişkimi ilerletmek için de zaman ayırıyorum,
09:41
much like Mr. Randolph did with me.
171
581458
2310
tıpkı Bay Randolph'un benimle yaptığı gibi.
09:43
I sit with them at lunch,
172
583792
1559
Öğle arasında onlarla oturuyorum,
09:45
I have conversations with them at recess,
173
585375
2934
aralarda onlarla sohbet ediyorum,
09:48
I go to their games on the weekends,
174
588333
2643
hafta sonları oyunlarına gidiyorum,
09:51
I go to their dance recitals.
175
591000
2101
dans müzikallerine gidiyorum.
09:53
I become a part of their life.
176
593125
2434
Hayatlarının bir parçası oluyorum.
09:55
Because in order to really know a student,
177
595583
3393
Çünkü bir öğrenciyi gerçekten tanımak için
09:59
you've got to infuse yourself into their lives.
178
599000
3042
kendinizi onların hayatlarına sokmalısınız.
10:03
Now I know some of you are middle school teachers
179
603458
2768
Bazılarınızın ortaokul öğretmeni
10:06
and high school teachers,
180
606250
1851
ve lise öğretmeni olduğunu biliyorum.
10:08
and you might think that those kids
181
608125
2768
O çocukların şimdiye kadar çoktan gelişmiş olduklarını
10:10
have already kind of developed, and you know,
182
610917
3226
ve bu noktada otomatik pilotta olduklarını düşünüyor olabilirsiniz.
10:14
they're on autopilot at that point.
183
614167
2851
10:17
But don't be deceived.
184
617042
1851
Ama aldanmayın.
10:18
Especially the kids that you think have it all together,
185
618917
2642
Özellikle sorunu yok diye düşündüğünüz o çocuklar.
10:21
because those are the ones that might need you the most.
186
621583
4435
Çünkü size en çok ihtiyaç duyabilecek olanlar onlar.
10:26
If you were to look at my yearbook,
187
626042
1767
Eğer yıllığıma bakarsanız,
10:27
you would see me on about every page,
188
627833
2226
beni neredeyse her sayfada görebilirsiniz
10:30
because I was involved in everything.
189
630083
4393
çünkü her şeye dahildim.
10:34
I even drove a school bus.
190
634500
1643
Okul servisi bile sürdüm.
10:36
(Laughs)
191
636167
1392
(Kahkaha)
10:37
So I was that kid
192
637583
1768
Ben, öğretmenlerin başarılı olduğunu düşündüğü çocuktum.
10:39
that teachers thought was the overachiever,
193
639375
2726
10:42
the popular person,
194
642125
1518
Popüler kişi, aklı başında olan...
10:43
the one that had it together.
195
643667
2375
10:46
But guys, I was lost.
196
646958
3018
Ama arkadaşlar, ben kaybolmuştum.
10:50
I was lost,
197
650000
1393
Kaybolmuştum
10:51
and I wanted someone to ask me,
198
651417
2976
ve birinin bana sormasını istiyordum,
10:54
"Lisa, why are you here all the time,
199
654417
2101
"Lisa; neden sürekli buradasın,
10:56
why are you throwing yourself into all these things?"
200
656542
3934
neden tüm bunlara bulaşıyorsun?"
11:00
Did they ever wonder,
201
660500
2184
Hiç merak ettiler mi,
11:02
was I running away from someone,
202
662708
2268
birinden mi kaçıyordum,
11:05
was I running away from something?
203
665000
2893
bir şeyden mi kaçıyordum?
11:07
Why did I not want to be in my community
204
667917
3809
Neden kendi topluluğumda
ya da evimde olmak istemiyordum?
11:11
or in my home?
205
671750
1434
11:13
Why did I want to be at school all the time?
206
673208
2792
Neden sürekli okulda olmak istiyordum?
11:17
No one ever asked.
207
677375
2083
Kimse asla sormadı.
11:20
Now don't get me wrong,
208
680958
1560
Beni yanlış anlamayın,
11:22
all overachievers in your schools
209
682542
2184
okulunuzdaki bütün beklenenden başarılı öğrenciler
11:24
are not victims of abuse or trauma.
210
684750
3476
bir tacizin veya travmanın kurbanı değil.
11:28
But I just want you to take the time to be curious.
211
688250
4976
Ama ben sadece meraklı olmak için zaman ayırın istiyorum.
11:33
Ask them why.
212
693250
2208
Onlara neden diye sorun.
11:36
You may find out that there is a reason behind it.
213
696458
3726
Arkasında bir sebep olduğunu öğrenebilirsiniz.
11:40
You could be the reason that they move forward
214
700208
5268
Hikayeleriyle ilerleyebilmelerinin sebebi olabilirsiniz.
11:45
with their story.
215
705500
2583
11:49
Be careful not to assume
216
709208
2476
Hikayelerinin sonunu çoktan bildiğinizi düşünmemeye dikkat edin.
11:51
that you already know the ending to their story.
217
711708
2893
11:54
Don't put a period where a semicolon should be.
218
714625
3684
Noktalı virgül olması gereken yere nokta koymayın.
11:58
Keep that story going
219
718333
1518
Hikayeyi devam ettirin
11:59
and help them know that even if something has happened traumatic to them,
220
719875
4601
ve başlarından travmatik bir olay geçmişse bile
12:04
that their life is still worth telling.
221
724500
2625
hayatlarının hala anlatmaya değer olduğunu bilmelerine yardım edin.
12:08
Their story is worth telling.
222
728208
3042
Hikayeleri anlatmaya değer.
12:13
Now in order to do that,
223
733625
2309
Bunu yapmak için, eğitimciler olarak bizim
12:15
I really feel like we have to embrace our own personal stories as educators.
224
735958
5042
kendi kişisel hikayelerimize sarılmamız gerekiyormuş gibi hissediyorum.
12:21
Many of you might be sitting there
225
741750
2309
Çoğunuz orada oturmuş
12:24
and thinking, "Yeah.
226
744083
2250
şöyle düşünüyor olabilirsiniz,"Evet.
12:27
That happened to me.
227
747542
1934
Bu bana oldu.
12:29
But I'm not ready to share."
228
749500
2643
Ama paylaşmaya hazır değilim."
12:32
And that's OK.
229
752167
1416
Bunda bir sorun yok.
12:34
The time will come
230
754667
1851
Geçmişteki acını,
12:36
when you will feel it inside your soul
231
756542
3017
gelecek için amaca dönüştürme zamanının geldiğini
12:39
that it's time to turn your past pain
232
759583
3518
ruhunda hissettiğin o an gelecek.
12:43
into purpose for the future.
233
763125
2768
12:45
These children are our future.
234
765917
2458
O çocuklar bizim geleceğimiz.
12:50
I just encourage you to take it day by day.
235
770000
3393
Ben sadece bunu günden güne yaymanız için sizi cesaretlendiriyorum.
12:53
Talk to someone.
236
773417
2142
Biriyle konuşun.
12:55
Be willing and just open.
237
775583
2709
İstekli olun ve sadece açılın.
13:00
My life story came full circle
238
780042
3559
Bir göreve yeni başlamış öğretmen ve rehber grubuna
13:03
in the spring of 2018,
239
783625
3018
konuşma yapmak için davet edildiğim
13:06
where I was invited to speak
240
786667
1642
2018 ilkbaharında,
13:08
to a group of beginning teachers and mentors.
241
788333
3643
hayat hikayem başa döndü.
13:12
I shared my story, much like today with you,
242
792000
3268
Bugün sizle yaptığım gibi kendi hikayemi paylaştım
13:15
and afterwards I had a lady approach me.
243
795292
2875
ve sonrasında bir hanımefendi yaklaştı.
13:19
She had tears in her eyes and she quietly said, "Thank you.
244
799333
4851
Gözlerinde yaşlar vardı ve sessizce "Teşekkür ederim." dedi.
13:24
Thank you for sharing.
245
804208
2435
"Paylaştığınız için teşekkür ederim.
13:26
I cannot wait to tell my dad
246
806667
3892
Bugün duyduğum her şeyi
babama anlatmak için sabırsızlanıyorum."
13:30
everything that I heard today."
247
810583
2042
13:33
She must have seen the perplexed look on my face,
248
813625
3476
Yüzümdeki şaşkın bakışı görmüş olmalı
13:37
because she followed up by saying,
249
817125
2976
çünkü şunları söyleyerek devam etti,
13:40
"Mr. Randolph is my dad."
250
820125
2184
"Bay Randolph benim babam."
13:42
Audience: Aww.
251
822333
2310
Dinleyici: Ayyy.
13:44
Lisa Godwin: "And he often wonders:
252
824667
3892
Lisa Godwin: "O, sıklıkla merak eder:
13:48
Did he make a difference?
253
828583
1750
Bir değişim yarattı mı?
13:51
Today, I get to go home and tell him,
254
831833
2143
Bugün, eve gidip ona söyleyebilirim ki
13:54
'You definitely made a difference.'"
255
834000
2667
'Kesinlikle bir değişim yarattın.'"
13:57
What a gift.
256
837833
1726
Nasıl bir hediye.
13:59
What a gift.
257
839583
2018
Nasıl bir hediye.
14:01
And that prompted me
258
841625
1559
Bu, beni Bayan McFadyen'in kızıyla da iletişime geçmek
14:03
to reach out to Ms. McFadyen's daughter as well,
259
843208
3018
ve Bayan McFadyen'in nasıl bir etki yarattığını
14:06
and to share with her
260
846250
1934
14:08
what an impact Ms. McFadyen had made.
261
848208
3310
onunla paylaşmak için harekete geçirdi.
14:11
And I wanted her to know
262
851542
1809
Onun; rehber öğretmenler,
14:13
I have advocated for more funding
263
853375
2851
okul sosyal hizmet uzmanları,
14:16
for guidance counselors, for school social workers,
264
856250
3226
psikologlar ve hemşireler için
daha fazla fonu savunduğumu bilmesini istedim.
14:19
for psychologists, for nurses,
265
859500
1893
14:21
because they are so vital to the mental and physical health
266
861417
4434
Çünkü onlar, çocuklarımızın ruhani ve fiziki sağlıkları için
14:25
of our children.
267
865875
1851
çok önemliler.
14:27
I'm thankful for Ms. McFadyen.
268
867750
1976
Bayan McFadyen için minnettarım.
14:29
(Applause)
269
869750
4393
(Alkış)
14:34
I once heard someone say,
270
874167
2767
Bir keresinde birinin,
14:36
in order to find your way out of the darkness,
271
876958
2685
karanlıktan kurtuluşun yolunu bulmak için
14:39
you have to find the light.
272
879667
2125
ışığı bulmalısın dediğini duydum.
14:42
Today, I hope that you leave this place
273
882792
3184
Bugün, buradan ayrılıp
14:46
and you seek opportunities to be the light.
274
886000
4268
ışık olmanın şanslarını gözetmenizi umuyorum.
14:50
For not only students
275
890292
1726
Sadece öğrenciler için değil;
14:52
but for adults in your classrooms,
276
892042
3184
sınıfınızdaki, okulunuzdaki, topluluklarınızdaki yetişkinler için de.
14:55
in your schools, in your communities.
277
895250
2333
14:58
You have the gift
278
898672
2971
Birinin, travmasından yolunu bulmasını sağlayacak
15:01
to help someone navigate
279
901667
2375
15:05
through their trauma
280
905292
2517
ve hikayesini, anlatmaya değer kılacak
15:07
and make their story worth telling.
281
907833
4101
hediyeye sahipsiniz.
15:11
Thank you.
282
911958
1268
Teşekkürler.
15:13
(Applause)
283
913250
5875
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7