How teachers can help students navigate trauma | Lisa Godwin

88,450 views

2020-03-03 ・ TED


New videos

How teachers can help students navigate trauma | Lisa Godwin

88,450 views ・ 2020-03-03

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sabrina Mattheus Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:13
Everyone has a story,
0
13042
2267
Cada uno tiene su historia,
00:15
and that story is filled with chapters
1
15333
2935
y en ella hay muchos capítulos
00:18
that have made us who we are today.
2
18292
2541
que hicieron quiénes somos hoy.
00:22
Those early chapters of that story
3
22458
3226
Los primeros capítulos de esa historia
00:25
sometimes are the ones that define us the most.
4
25708
3893
a veces son los que más nos definen.
00:29
The Center for Disease Control
5
29625
2684
El Centro de Control de Enfermedades
00:32
has estimated that over half of our nation's children
6
32333
3768
estima que más de la mitad de los niños de este país
00:36
have experienced at least one or two types of childhood trauma.
7
36125
4208
ha experimentado, por lo menos, uno o dos tipos de trauma infantil.
00:41
That adversity can have lasting effects.
8
41375
3417
Esa adversidad puede tener efectos duraderos.
00:46
When I began to have opportunities to speak
9
46167
3017
Cuando empecé a tener oportunidades de hablar
00:49
and advocate for students and for teachers,
10
49208
3310
y de abogar por estudiantes y maestros,
00:52
I found myself uniquely positioned
11
52542
3226
me encontré en una posición única
00:55
to be able to speak about childhood trauma.
12
55792
2958
desde la cual podía hablar sobre traumas infantiles.
00:59
But I had to make a decision first.
13
59583
2393
Pero primero tenía que tomar una decisión.
01:02
I had to decide,
14
62000
1768
Tenía que decidir
01:03
did I want to just share the bright and shiny parts of my life,
15
63792
3559
si quería compartir solo las partes buenas de mi vida,
01:07
you know, those ones that we put out on social media
16
67375
2934
ya saben, como las que mostramos en redes sociales
01:10
that make us all look perfect,
17
70333
2685
que nos hacen parecer perfectos,
01:13
or did I want to make myself vulnerable
18
73042
4642
o si quería mostrarme vulnerable
01:17
and become an open book?
19
77708
1584
y ser un libro abierto?
01:20
The choice became very clear.
20
80458
2643
La decisión fue muy fácil.
01:23
In order to make a difference in the life of a child,
21
83125
2809
Para marcar la diferencia en la vida de un niño,
01:25
I had to become transparent.
22
85958
3851
tenía que ser transparente.
01:29
So I made the commitment to tell my personal story.
23
89833
3792
Así que me comprometí a contar mi historia personal.
01:34
And this story is filled with people that have loved me
24
94625
4309
Y esta historia está llena de personas que me amaron
01:38
and taken care of me and grown me.
25
98958
2810
me cuidaron y me hicieron crecer.
01:41
And have helped me overcome and heal.
26
101792
3559
Y me ayudaron a sobreponerme y a sanar.
01:45
And now it's time for me to help others do the same.
27
105375
3500
Y ahora es mi turno de ayudar a los demás a hacer lo mismo.
01:51
When I first started school, I was the picture of normalcy.
28
111958
3250
Cuando comencé la escuela yo era una niña de lo más normal.
01:56
I was from a good family,
29
116042
2601
Venía de una buena familia,
01:58
I was always dressed nicely,
30
118667
2351
siempre me vestía bien,
02:01
had a smile on my face,
31
121042
2309
siempre tenía una sonrisa en los labios,
02:03
I was prepared for school.
32
123375
2042
y estaba preparada para la escuela.
02:06
But my life was anything but normal.
33
126250
3643
Pero mi vida no era para nada normal.
02:09
By this time, I had already become a victim of sexual abuse.
34
129917
4916
En esa época, ya había sido víctima de abuso sexual.
02:15
And it was still happening.
35
135667
2375
Y aún seguía sucediendo.
02:19
My parents didn't know,
36
139083
2226
Mis padres no lo sabían,
02:21
and I had not told anyone else.
37
141333
2750
y yo no se lo había dicho a nadie.
02:25
When I started school, I felt like this was going to be my safe place.
38
145583
6268
Cuando comencé a ir a la escuela sentí que allí tendría yo un lugar seguro.
02:31
So I was excited.
39
151875
2393
Así que estaba emocionada.
02:34
Imagine my dismay when I met my teacher,
40
154292
4791
Imaginen mi angustia cuando conocí a mi profesor,
02:40
Mr. Randolph.
41
160542
2309
el profesor Randolph.
02:42
Now Mr. Randolph was not my abuser.
42
162875
3768
Este profesor no era quien abusaba de mí,
02:46
But Mr. Randolph was the epitome
43
166667
3559
pero sí la personificación
02:50
of everything that scared me the most in my life.
44
170250
4083
de todo lo que más me asustaba en la vida.
02:55
I had already started these self-preservation techniques
45
175333
4101
Ya había empezado a usar mis mecanismos de defensa
02:59
to where I took myself out of positions where I was going to be alone with a man.
46
179458
5893
tales como alejarme de situaciones que me llevaran a estar a solas con un hombre.
03:05
And here I was, as a student,
47
185375
3768
Y la situación era que, como alumna,
03:09
I was going to be in a classroom with a man every day,
48
189167
3226
iba a estar en el aula con un hombre todos los días,
03:12
for a year of school.
49
192417
2458
durante todo el año escolar.
03:16
I was scared; I didn't trust him.
50
196208
2792
Estaba asustada; no confiaba en él.
03:20
But you know what,
51
200125
1268
Pero, ¿saben qué?
03:21
Mr. Randolph would turn out to be my greatest advocate.
52
201417
2958
el profesor Randolph resultó ser mi mayor defensor.
03:25
But in the beginning,
53
205375
1768
Pero al principio,
03:27
oh, I made sure he knew I did not like him.
54
207167
3726
me aseguré de hacerle saber que él no me agradaba.
03:30
I was noncompliant;
55
210917
2351
No estaba conforme;
03:33
I was that kid that was disengaged.
56
213292
3583
era la niña que estaba desconectada.
03:37
And I also made it really hard on my parents, too.
57
217750
4393
También era difícil para mis padres.
03:42
I didn't want to go to school,
58
222167
1476
No quería ir a la escuela,
03:43
so I fought them every morning, getting on the bus.
59
223667
3476
así que peleaba con ellos cada mañana antes de subir al autobús.
03:47
At night, I couldn't sleep,
60
227167
1726
No podía dormir por la noche ,
03:48
because my anxiety was so high.
61
228917
3142
porque tenía demasiada ansiedad.
03:52
So I was going into class exhausted.
62
232083
3643
Así que iba a clases exhausta.
03:55
Which, exhausted children are cranky children,
63
235750
4476
Y un niño cansado es un niño de mal humor,
a los que no se les puede enseñar con facilidad,
04:00
and they're not easy to teach,
64
240250
1726
04:02
you know that.
65
242000
1250
ya lo saben.
04:04
Mr. Randolph could have approached me with frustration,
66
244167
4684
El profesor Randolph podría haberse acercado con frustración,
04:08
like so many teachers do with students like me.
67
248875
3083
como lo hacen tantos profesores con niños como yo.
04:13
But not him.
68
253667
1809
Pero él era diferente.
04:15
He approached me with empathy
69
255500
3684
Él se acercó con empatía
04:19
and with flexibility.
70
259208
1834
y flexibilidad.
04:21
I was so grateful for that.
71
261917
2851
Me sentí muy agradecida.
04:24
He saw this six-year-old was tired and weary.
72
264792
4892
El vio que esta niña de seis años estaba cansada y agotada.
04:29
And so instead of making me go outside for recess,
73
269708
2851
Así que, en vez de hacerme salir afuera durante el recreo,
04:32
he would let me stay in and take naps,
74
272583
2268
me dejaba quedarme y hacer una siesta,
04:34
because he knew I needed rest.
75
274875
2792
porque él sabía que necesitaba descanzar.
04:39
Instead of sitting at the teacher table at lunch,
76
279208
3643
Durante el almuerzo, en vez de sentarse con los demás profesores,
04:42
he would come and sit with the students at the student table.
77
282875
3434
se sentaba en la mesa con los alumnos.
04:46
He would engage me and all my classmates in conversation.
78
286333
4625
Nos hacía entablar conversación entre todos.
04:51
And I now look back and I know
79
291958
2393
Y ahora que miro hacia atrás, puedo saber
04:54
he had a purpose for that,
80
294375
1393
que todo eso tenía un propósito,
04:55
he was listening, he was asking questions.
81
295792
3309
él escuchaba y hacía preguntas.
04:59
He needed to find out what was going on.
82
299125
2875
Necesitaba saber qué era lo que estaba pasando.
05:03
He built a relationship with me.
83
303000
2893
Él construyó una relación conmigo.
05:05
He earned my trust.
84
305917
2642
Se ganó mi confianza.
05:08
And slowly but surely,
85
308583
1268
Y lento pero seguro,
05:09
those walls that I had built around myself
86
309875
2559
esas paredes que había levantado a mi alrededor
05:12
he started chipping away at,
87
312458
1935
comenzaron a derrumbarse,
05:14
and I eventually realized he was one of the good guys.
88
314417
3583
y, finalmente, me di cuenta que él era un buen tipo.
05:20
I know that he felt like he wasn't enough.
89
320917
4875
Sé que sintió como si no fuera suficiente.
05:27
Because he made the move to talk to my mom.
90
327000
4518
Porque dio el primer paso y fue a hablar con mi madre.
05:31
And got my mom's permission
91
331542
2059
Y logró que mi madre me diera permiso
05:33
to let me start seeing a school guidance counselor,
92
333625
3643
para comenzar a hablar con la consejera estudiantil,
05:37
Ms. McFadyen.
93
337292
1541
la señora McFadyen.
05:40
I started seeing Ms. McFadyen once or twice a week
94
340000
2809
Comencé a verla una o dos veces por semana
05:42
for the next two years.
95
342833
2101
durante los dos años siguientes.
05:44
It was a process.
96
344958
1584
Fue todo un proceso.
05:47
During that time period,
97
347875
1268
Durante ese tiempo,
05:49
I never disclosed to her the abuse,
98
349167
2351
nunca le revelé lo del abuso,
05:51
because it was a secret;
99
351542
2642
porque era un secreto;
05:54
I wasn't supposed to tell.
100
354208
2226
Se suponía que no debía decirlo.
05:56
But she connected the dots, I know she did,
101
356458
2518
Pero ella unió los cabos sueltos, lo sé,
05:59
because everything that she did with me
102
359000
3393
porque todo lo que hacía
06:02
was to empower me and help me find my voice.
103
362417
3458
era para empoderarme y ayudarme a encontrar mi voz.
06:06
She taught me how to use mental images
104
366958
2726
Me enseñó a usar imágenes mentales
06:09
to push through my fears.
105
369708
2851
para superar mis miedos.
06:12
She taught me breathing techniques
106
372583
2018
Me enseñó técnicas de respiración
06:14
to help me get through those anxiety attacks
107
374625
2768
para atravesar los ataques de ansiedad
06:17
that I would have so often.
108
377417
2642
que sufría con frecuencia.
06:20
And she role-played with me.
109
380083
2042
Y hacíamos juegos de roles.
06:23
And she made sure
110
383042
1267
Ella se aseguró
06:24
that I could stand up for myself in situations.
111
384333
4084
de que yo pudiera defenderme ante cualquier situación.
06:29
And the day came
112
389250
1559
Y llegó el día
06:30
where I was in the room with my abuser
113
390833
2518
en el que estuve en la misma habitación con mi abusador
06:33
and one other adult.
114
393375
2476
y otro adulto.
06:35
And I told my truth.
115
395875
1708
Y conté mi verdad.
06:39
I told about the abuse.
116
399208
2667
Hablé del abuso que sufrí.
06:42
Immediately, my abuser began to deny,
117
402792
4059
Inmediatamente, mi abusador empezó a negarlo todo,
06:46
and the person I disclosed to,
118
406875
3018
y la persona a quien le conté mi verdad,
06:49
they just weren't equipped to handle the bombshell
119
409917
2767
no estaba capacitada para manejar semejante revelación
06:52
that I had just dropped on them.
120
412708
2851
que acababa de lanzar.
06:55
It was easier to believe the abuser
121
415583
3643
Era más fácil creer al abusador
06:59
rather than a child.
122
419250
1625
antes que a una niña.
07:02
So I was told never to speak of it again.
123
422208
3917
Así que me dijeron que nunca volviera a mencionarlo.
07:07
I was made to feel like I had done something wrong, again.
124
427167
3958
De nuevo me hicieron creer que yo había hecho algo malo.
07:13
It was devastating.
125
433375
2000
Fue devastador.
07:17
But you know what,
126
437250
1268
Pero, ¿saben qué?
07:18
something good came out of that day.
127
438542
1851
algo bueno resultó de ese día.
07:20
My abuser knew that I was no longer going to be silent.
128
440417
3416
Mi abusador supo que ya no iba a quedarme callada.
07:25
The power shifted.
129
445125
2101
El poder cambió de manos.
07:27
And the abuse stopped.
130
447250
3351
Y los abusos pararon.
07:30
(Applause)
131
450625
6851
(Aplausos)
07:37
But the shame
132
457500
2184
Pero la vergüenza
07:39
and fear of it happening again
133
459708
3393
y el miedo de que pasé otra vez
07:43
remained.
134
463125
1434
seguió presente.
07:44
And it would remain with me
135
464583
2185
Y se mantuvo conmigo
07:46
for many, many years to come.
136
466792
2666
durante muchos años más.
07:51
Mr. Randolph and Ms. McFadyen,
137
471583
3310
El profesor Randolph y la señora McFadyen,
07:54
they helped me find my voice.
138
474917
2666
me ayudaron a encontrar mi voz.
07:59
They helped me find the light out.
139
479875
4250
Me ayudaron a encontrar la luz.
08:05
But you know what,
140
485667
1267
Pero, ¿saben qué?
08:06
there are so many kids that aren't as fortunate as me.
141
486958
3143
hay tantos niños que no tienen la misma suerte que yo.
08:10
And you have them in your classrooms.
142
490125
3059
Y pueden ser sus propios alumnos.
08:13
That is why it's so important for me to talk to you today,
143
493208
3601
Por eso es tan importante para mí, venir a hablar aquí con Uds.,
08:16
so you can be aware
144
496833
2101
para que puedan estar al tanto
08:18
and you can start asking the questions that need to be asked
145
498958
3893
y puedan empezar a hacer las preguntas difíciles
08:22
and paying attention to these students,
146
502875
2934
y presten atención a esos alumnos,
08:25
so you too can help them find their way.
147
505833
4209
para que Uds. también puedan ayudarles a encontrar su camino.
08:31
As a kindergarten teacher,
148
511583
2060
Como maestra de jardín de infantes,
08:33
I start my year off
149
513667
1892
siempre empiezo el año escolar,
08:35
with my kids making box biographies.
150
515583
4601
haciendo que mis alumnos confeccionen cajas sobre sus vidas.
08:40
These are two of my students.
151
520208
2393
Aquí hay dos de mis alumnos.
08:42
And I encourage them
152
522625
1893
Y los incentivo
08:44
to fill those boxes with things that tell me about them
153
524542
3726
a que llenen sus cajas con cosas que los identifican
08:48
and about their life,
154
528292
1267
cosas sobre su vida,
08:49
what's important to you, you know?
155
529583
2893
lo que ellos consideren importante.
08:52
They decorate them,
156
532500
1559
Las decoran a su gusto,
08:54
I mean, they really take time,
157
534083
2143
y se toman su tiempo para hacerlo,
08:56
they fill them with pictures of their families and of their pets,
158
536250
4518
ponen fotos de su familia y de sus mascotas,
09:00
and then I let them present them to me and to the class.
159
540792
3666
y luego las presentan para mí y para sus compañeros.
09:05
And during that time, I am an active listener.
160
545333
3084
Y en ese momento los escucho con mucha atención.
09:09
Because the things they say,
161
549417
2476
Porque todo lo que dicen,
09:11
the facial expressions that they give me,
162
551917
3101
sus expresiones faciales,
09:15
the things they don't say
163
555042
3642
las cosas que no dicen
09:18
can become red flags for me
164
558708
2601
pueden ser señales de alerta para mí
09:21
and can help me figure out what their needs are.
165
561333
3768
y me pueden ayudar a descubrir cuáles son sus necesidades.
09:25
What is driving them
166
565125
2768
¿Qué es lo que los lleva
09:27
to maybe have the behaviors that they're showing me in class.
167
567917
3458
a tener el comportamiento que tienen en clase?
09:32
How can I be a better teacher
168
572375
2393
¿Cómo puedo ser mejor maestra
09:34
by listening to their voices?
169
574792
2125
escuchando con atención todo lo que dicen?
09:38
I also make times to develop relationships with them,
170
578083
3351
También me hago un tiempo para desarrollar mi relación con ellos,
09:41
much like Mr. Randolph did with me.
171
581458
2310
como el profesor Randolph hacía conmigo.
09:43
I sit with them at lunch,
172
583792
1559
Me siento con ellos durante el almuerzo,
09:45
I have conversations with them at recess,
173
585375
2934
converso con ellos en los recreos,
09:48
I go to their games on the weekends,
174
588333
2643
voy a sus juegos los fines de semana,
09:51
I go to their dance recitals.
175
591000
2101
voy a sus bailes.
09:53
I become a part of their life.
176
593125
2434
Me vuelvo parte de sus vidas.
09:55
Because in order to really know a student,
177
595583
3393
Porque para conocer de verdad a tus alumnos,
09:59
you've got to infuse yourself into their lives.
178
599000
3042
tienes que involucrarte en sus vidas.
10:03
Now I know some of you are middle school teachers
179
603458
2768
Sé que algunos de Uds. son maestros de primaria
10:06
and high school teachers,
180
606250
1851
y de secundaria,
10:08
and you might think that those kids
181
608125
2768
y quizá piensen que sus alumnos
10:10
have already kind of developed, and you know,
182
610917
3226
ya se han casi desarrollado, pero
10:14
they're on autopilot at that point.
183
614167
2851
ellos solo están en piloto automático.
10:17
But don't be deceived.
184
617042
1851
No se dejen engañar.
10:18
Especially the kids that you think have it all together,
185
618917
2642
En especial con aquellos niños que parecen tenerlo todo bajo control
10:21
because those are the ones that might need you the most.
186
621583
4435
porque esos son los que más podrían necesitarlos.
10:26
If you were to look at my yearbook,
187
626042
1767
Si Uds. vieran mi anuario escolar,
10:27
you would see me on about every page,
188
627833
2226
me verían en cada página
10:30
because I was involved in everything.
189
630083
4393
porque hacía de todo.
10:34
I even drove a school bus.
190
634500
1643
Incluso conduje el autobús escolar.
10:36
(Laughs)
191
636167
1392
(Risas)
10:37
So I was that kid
192
637583
1768
Yo era esa niña
sobre la que los profesores creían que era una alumna sobresaliente,
10:39
that teachers thought was the overachiever,
193
639375
2726
10:42
the popular person,
194
642125
1518
alguien popular,
10:43
the one that had it together.
195
643667
2375
que tenía todo bajo control en su vida.
10:46
But guys, I was lost.
196
646958
3018
Pero estaba perdida.
10:50
I was lost,
197
650000
1393
Estaba perdida,
10:51
and I wanted someone to ask me,
198
651417
2976
y quería que alguien me preguntara:
10:54
"Lisa, why are you here all the time,
199
654417
2101
"Lisa, ¿por qué estás aquí todo el tiempo?
10:56
why are you throwing yourself into all these things?"
200
656542
3934
¿por qué haces tantas cosas todo el tiempo?"
11:00
Did they ever wonder,
201
660500
2184
¿Alguna vez se preguntaron
11:02
was I running away from someone,
202
662708
2268
si yo estaba huyendo de alguien,
11:05
was I running away from something?
203
665000
2893
o si estaba huyendo de algo?
11:07
Why did I not want to be in my community
204
667917
3809
¿Por qué no quería estar en mi vecindario
11:11
or in my home?
205
671750
1434
o en mi casa?
11:13
Why did I want to be at school all the time?
206
673208
2792
¿Por qué quería estar todo el tiempo en la escuela?
11:17
No one ever asked.
207
677375
2083
Eso nunca nadie lo preguntó.
11:20
Now don't get me wrong,
208
680958
1560
No se confundan,
11:22
all overachievers in your schools
209
682542
2184
esto no quiere decir que todos los alumnos sobresalientes
11:24
are not victims of abuse or trauma.
210
684750
3476
sean víctimas de algún tipo de abuso o trauma.
11:28
But I just want you to take the time to be curious.
211
688250
4976
Pero quiero que se tomen el tiempo de ser curiosos.
11:33
Ask them why.
212
693250
2208
Pregunten ¿por qué?
11:36
You may find out that there is a reason behind it.
213
696458
3726
Puede que descubran que hay una razón detrás de eso.
11:40
You could be the reason that they move forward
214
700208
5268
Uds. podrían ser la razón para estos niños puedan avanzar
11:45
with their story.
215
705500
2583
con su historia.
11:49
Be careful not to assume
216
709208
2476
Tengan cuidado de no asumir
11:51
that you already know the ending to their story.
217
711708
2893
que ya conocen cómo termina la historia.
11:54
Don't put a period where a semicolon should be.
218
714625
3684
No pongan un punto final donde debería haber un punto seguido.
11:58
Keep that story going
219
718333
1518
Dejen que la historia continúe
11:59
and help them know that even if something has happened traumatic to them,
220
719875
4601
y ayúdenles a saber que si les pasó algo traumático,
12:04
that their life is still worth telling.
221
724500
2625
aun así vale la pena contar su vida.
12:08
Their story is worth telling.
222
728208
3042
Vale la pena contar su historia.
12:13
Now in order to do that,
223
733625
2309
Para que podamos hacer esto,
12:15
I really feel like we have to embrace our own personal stories as educators.
224
735958
5042
creo que debemos aceptar nuestras historias personales como educadores.
12:21
Many of you might be sitting there
225
741750
2309
Muchos de Uds. aquí sentados
12:24
and thinking, "Yeah.
226
744083
2250
pueden estar pensando
12:27
That happened to me.
227
747542
1934
que eso también les pasó a Uds.,
12:29
But I'm not ready to share."
228
749500
2643
pero no están listos para compartirlo.
12:32
And that's OK.
229
752167
1416
Y eso está bien.
12:34
The time will come
230
754667
1851
Ya llegará el momento
12:36
when you will feel it inside your soul
231
756542
3017
en el que sientan en su interior
12:39
that it's time to turn your past pain
232
759583
3518
que es momento de transformar ese dolor del pasado
12:43
into purpose for the future.
233
763125
2768
en algún propósito para el futuro.
12:45
These children are our future.
234
765917
2458
Estos niños son nuestro futuro.
12:50
I just encourage you to take it day by day.
235
770000
3393
Quiero incentivarlos a que se tomen un día cada vez.
12:53
Talk to someone.
236
773417
2142
Hablen con alguien.
12:55
Be willing and just open.
237
775583
2709
Estén dispuestos y abiertos.
13:00
My life story came full circle
238
780042
3559
Mi historia cerró un ciclo
13:03
in the spring of 2018,
239
783625
3018
en la primavera del 2018,
13:06
where I was invited to speak
240
786667
1642
cuando me invitaron a dar una charla
13:08
to a group of beginning teachers and mentors.
241
788333
3643
a un grupo de maestros y mentores principiantes.
13:12
I shared my story, much like today with you,
242
792000
3268
Les compartí mi historia como lo estoy haciendo ahora,
13:15
and afterwards I had a lady approach me.
243
795292
2875
y al finalizar una joven se acercó a mí.
13:19
She had tears in her eyes and she quietly said, "Thank you.
244
799333
4851
Tenía lágrimas en los ojos y en voz baja me dijo: "Gracias".
13:24
Thank you for sharing.
245
804208
2435
"Gracias por compartir".
13:26
I cannot wait to tell my dad
246
806667
3892
"No puedo esperar a decirle a mi padre
13:30
everything that I heard today."
247
810583
2042
todo lo que he escuchado hoy".
13:33
She must have seen the perplexed look on my face,
248
813625
3476
Debió verme algo desconcertada,
13:37
because she followed up by saying,
249
817125
2976
porque luego me dijo:
13:40
"Mr. Randolph is my dad."
250
820125
2184
"El profesor Randolph es mi padre".
13:42
Audience: Aww.
251
822333
2310
Público: Ahhh
13:44
Lisa Godwin: "And he often wonders:
252
824667
3892
Y él a veces se pregunta,
13:48
Did he make a difference?
253
828583
1750
si es que marcó la diferencia.
13:51
Today, I get to go home and tell him,
254
831833
2143
Hoy puedo llegar a casa y decirle que sí,
13:54
'You definitely made a difference.'"
255
834000
2667
que definitivamente marcó la diferencia.
13:57
What a gift.
256
837833
1726
¡Qué regalo!
13:59
What a gift.
257
839583
2018
¡Qué regalo!
14:01
And that prompted me
258
841625
1559
Y eso me llevó
14:03
to reach out to Ms. McFadyen's daughter as well,
259
843208
3018
a contactar a la hija de la señora McFadyen también,
14:06
and to share with her
260
846250
1934
y compartir con ella
14:08
what an impact Ms. McFadyen had made.
261
848208
3310
el impacto que ella dejó en mí.
14:11
And I wanted her to know
262
851542
1809
Y también quería hacerle saber
14:13
I have advocated for more funding
263
853375
2851
que yo he abogado para que haya más fondos
14:16
for guidance counselors, for school social workers,
264
856250
3226
para consejeros estudiantiles, para trabajadores sociales escolares,
14:19
for psychologists, for nurses,
265
859500
1893
para psicólogos, enfermeras,
14:21
because they are so vital to the mental and physical health
266
861417
4434
porque son fundamentales para la salud física y mental
14:25
of our children.
267
865875
1851
de nuestros hijos.
14:27
I'm thankful for Ms. McFadyen.
268
867750
1976
Estoy muy agradecida con la señora McFadyen.
14:29
(Applause)
269
869750
4393
(Aplausos)
14:34
I once heard someone say,
270
874167
2767
Una vez escuché a alguien decir
14:36
in order to find your way out of the darkness,
271
876958
2685
que para encontrar el modo de salir de la oscuridad
14:39
you have to find the light.
272
879667
2125
tienes que encontrar la luz.
14:42
Today, I hope that you leave this place
273
882792
3184
Hoy espero que se vayan de aquí
14:46
and you seek opportunities to be the light.
274
886000
4268
y busquen oportunidades para ser esa luz.
14:50
For not only students
275
890292
1726
No solo para los alumnos
14:52
but for adults in your classrooms,
276
892042
3184
sino también para los adultos,
14:55
in your schools, in your communities.
277
895250
2333
en sus escuelas y en sus vecindarios.
14:58
You have the gift
278
898672
2971
Tienen ese don
15:01
to help someone navigate
279
901667
2375
de ayudar a alguien a navegar
15:05
through their trauma
280
905292
2517
a través de su trauma
15:07
and make their story worth telling.
281
907833
4101
y hacer que valga la pena contar su historia.
15:11
Thank you.
282
911958
1268
Gracias.
15:13
(Applause)
283
913250
5875
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7