A bold plan to empower 1.6 million out-of-school girls in India | Safeena Husain

76,758 views ・ 2019-10-28

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Tuğçe Arman Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:13
The world today has many problems.
0
13875
2726
Günümüzde dünya birçok problemle yüzleşiyor.
00:16
And they're all very complicated and interconnected and difficult.
1
16625
5518
Üstelik her biri birbiriyle ilişkili, karmaşık ve çetin problemler.
00:22
But there is something we can do.
2
22167
2434
Ancak yapabileceğimiz bir şey var.
00:24
I believe
3
24625
1268
İnanıyorum ki
00:25
that girls' education is the closest thing we have to a silver bullet
4
25917
4767
kız çocuklarının eğitim ve öğretimi bu problemlerin bir kısmının çözümünde
00:30
to help solve some of the world's most difficult problems.
5
30708
4393
aradığımız sihirli değnek dokunuşunu bize sağlayacaktır.
00:35
But you don't have to take my word for it.
6
35125
2101
Tabii benim sözüme güvenmek zorunda değilsiniz.
00:37
The World Bank says
7
37250
1684
Dünya Bankası,
00:38
that girls' education is one of the best investments
8
38958
3268
bir ülkenin yapacağı en iyi yatırımın
kızların eğitim ve öğretimi üzerine olduğunu doğruluyor.
00:42
that a country can make.
9
42250
2018
00:44
It helps to positively impact
10
44292
2101
On yedi Sürdürebilir Kalkınma Amacı'ndan
00:46
nine of the 17 Sustainable Development Goals.
11
46417
3559
dokuzunun olumlu yönde etkilenmesine sebebiyet veriyor böylece.
00:50
Everything from health, nutrition, employment --
12
50000
4434
Şimdiye kadar sağlıktan tutun, beslenme ve işsizliğe kadar
00:54
all of these are positively impacted when girls are educated.
13
54458
3959
her bir amaç kız çocuklarının eğitimiyle olumlu yönde etkilendi.
00:59
Additionally, climate scientists have recently rated girls' education
14
59667
5142
Buna ek olarak iklim bilimciler kızların eğitim ve öğretimini
01:04
at number six out of 80 actions to reverse global warming.
15
64833
5726
küresel ısınmayı tersine döndürecek 80 faaliyetten altıncısı seçti.
01:10
At number six, it's rated higher than solar panels and electric cars.
16
70583
5042
Güneş panelleri ve elektrikli arabalardan daha üstte yani.
01:17
And that's because when girls are educated,
17
77542
2851
Sebebi de kadınlar eğitimli olduğunda
01:20
they have smaller families,
18
80417
1809
daha küçük aileler kuruyorlar
01:22
and the resulting reduction in population
19
82250
3393
ve sonucunda popülasyonda oluşan azalma da
01:25
reduces carbon emissions significantly.
20
85667
3333
karbon emisyonunu gözle görülür biçimde düşürüyor.
01:30
But more than that, you know, it's a problem we have to solve once.
21
90500
4226
Bunun da ötesinde, çözülmesi gereken bir problem.
01:34
Because an educated mother is more than twice as likely
22
94750
4309
Çünkü eğitimli bir annenin çocuğunu da eğitme olasılığı
01:39
to educate her children.
23
99083
2018
normalden neredeyse iki kat daha yüksek.
01:41
Which means that by doing it once,
24
101125
2018
Bu da bu problemi çözerek
01:43
we can close the gender and literacy gap forever.
25
103167
4059
hem cinsiyet hem de okuryazarlık ayrımını sonsuza kadar kapatabiliriz demek.
01:47
I work in India,
26
107250
1434
Ben Hindistan'da çalışıyorum,
01:48
which has made incredible progress
27
108708
2851
ilköğretim adına olağanüstü ilerleme kaydetmiş bir ülkede.
01:51
in bringing elementary education for all.
28
111583
3226
01:54
However, we still have four million out-of-school girls,
29
114833
4018
Ne yazık ki hâlâ, okula gitmeyen dört milyon kız çocuğuyla birlikte
01:58
one of the highest in the world.
30
118875
1875
dünyadaki yüksek rakamlardan biri bizde.
02:01
And girls are out of school because of, obviously poverty,
31
121917
3684
Kızların okula gidememe nedeni de açıkça görüldüğü üzere yoksulluk,
02:05
social, cultural factors.
32
125625
2268
sosyal ve kültürel etkenler.
02:07
But there's also this underlying factor of mindset.
33
127917
3125
Bir de hepsinin esas nedeni olan kafa yapısı var tabii.
02:12
I have met a girl whose name was Naraaz Nath.
34
132250
3351
Naraaz Nath adında bir kızla tanışmıştım.
02:15
Naaraaz means angry.
35
135625
2184
Naraaz sinirli anlamına gelir.
02:17
And when I asked her, "Why is your name 'angry'?"
36
137833
2476
Ona adının neden sinirli olduğunu sorduğumda dedi ki,
02:20
she said, "Because everybody was so angry when a girl was born."
37
140333
4417
"Çünkü herkes bir kız çocuğunun doğmasına sinirlenmiş."
02:26
Another girl called Antim Bala,
38
146125
2476
Yine başka bir kız ismi, Antim Bala.
02:28
which means the last girl.
39
148625
2268
Anlamı ise son kız.
02:30
Because everybody hoped that would be the last girl to be born.
40
150917
3291
Çünkü herkes, doğacak son kız olmasını umuyordu.
02:35
A girl called Aachuki.
41
155625
1708
Aachuki adında bir kız daha.
02:38
It means somebody who has arrived.
42
158292
2059
Gelip kapına dayanan demek Aachuki.
02:40
Not wanted, but arrived.
43
160375
3268
Beklediğin değil, kapına dayanan.
02:43
And it is this mindset
44
163667
2142
İşte bu,
02:45
that keeps girls from school or completing their education.
45
165833
3601
kızların eğitimlerine başlayıp bitirmesine engel olan bir kafa yapısı.
02:49
It's this belief that a goat is an asset
46
169458
2685
İşte bu keçinin bir mülk,
02:52
and a girl is a liability.
47
172167
1708
kız evladın ise yükümlülük olduğu inancı.
02:56
My organization Educate Girls works to change this.
48
176667
3476
Organizasyonum "Educate Girls" bu inancı değiştirmeye çalışıyor.
03:00
And we work in some of the most difficult, rural,
49
180167
2892
Gözden ırak, kırsal ve kabile hâlinde yaşayan
03:03
remote and tribal villages.
50
183083
1834
bazı köylerde çalışıyoruz.
03:06
And how do we do it?
51
186000
1518
Peki bunu nasıl yapıyoruz?
03:07
We first and foremost find
52
187542
2309
En önemli önceliğimiz,
03:09
young, passionate, educated youth from the same villages.
53
189875
4184
bu köylerden genç, hırslı ve eğitimli gençler bulmak.
03:14
Both men and women.
54
194083
2351
Hem kadın hem erkek.
03:16
And we call them Team Balika,
55
196458
1393
Onlara Ekip Balika diyoruz,
03:17
balika just means the girl child,
56
197875
1601
bu ekip kız çocuklar için olduğundan
03:19
so this is a team that we are creating for the girl child.
57
199500
2917
adını kız çocuğu anlamına gelen balika koyduk.
03:23
And so once we recruit our community volunteers,
58
203417
2892
Yeterli sayıda gönüllü elde ettikten sonra,
03:26
we train them, we mentor them, we hand-hold them.
59
206333
3292
onları eğitiyor, rehberlik ediyor ve onlara destek oluyoruz.
03:30
That's when our work starts.
60
210458
1560
Asıl işimiz de burada başlıyor.
03:32
And the first piece we do is about identifying every single girl
61
212042
4351
İşimizin ilk kısmı da
03:36
who's not going to school.
62
216417
2267
okula gitmeyen her bir kızı belirlemek.
03:38
But the way we do it is a little different and high-tech,
63
218708
3226
Ama bunu biraz farklı ve yüksek teknoloji ile yapıyoruz.
03:41
at least in my view.
64
221958
2310
En azından ben böyle düşünüyorum.
03:44
Each of our frontline staff have a smartphone.
65
224292
2726
Aktif çalışanlarımızın hepsi bir akıllı telefona sahip.
03:47
It has its own Educate Girls app.
66
227042
2684
Bu telefonlarda da "Educate Girls" uygulaması yüklü
03:49
And this app has everything that our team needs.
67
229750
3184
ve bu uygulama da ekibin ihtiyacı olan her şeyi içeriyor.
03:52
It has digital maps of where they're going to be conducting the survey,
68
232958
5476
Anketlerini sürdürecekleri yerlerin bulunduğu dijital haritaları,
03:58
it has the survey in it, all the questions,
69
238458
2310
anketin tüm sorularını,
04:00
little guides on how best to conduct the survey,
70
240792
2851
anketin en iyi şekilde yapılması adına ufak bir kılavuz içeriyor ki
04:03
so that the data that comes to us is in real time and is of good quality.
71
243667
4125
veriler kaliteli bir şekilde ve zamanında alınabilsin.
04:08
So armed with this,
72
248833
1268
Telefonlarını kuşanan ekiplerimiz ve gönüllülerimiz
04:10
our teams and our volunteers go door-to-door
73
250125
3393
kapı kapı dolaşarak, her evin kapısını çalarak
04:13
to every single household to find every single girl
74
253542
3767
hiç okula gitmemiş veya okulu bırakmış bir kız olup olmadığını tespit ediyor.
04:17
who may either we never enrolled or dropped out of school.
75
257333
2893
04:20
And because we have this data and technology piece,
76
260250
3268
Biz de elimizdeki teknolojik alet ve veriler sayesinde
04:23
very quickly we can figure out who the girls are and where they are.
77
263542
3934
kızların kim ve nerede olduklarını zorlanmadan bulabiliyoruz.
04:27
Because each of our villages are geotagged,
78
267500
2434
Çünkü her köyün üzerinde konum etiketleri bulunuyor
04:29
and we can actually build that information out
79
269958
2393
ve bu sayede bilgiyi toparlıyoruz.
04:32
very, very quickly.
80
272375
1500
Hem de epey hızlı bir şekilde.
04:34
And so once we know where the girls are,
81
274542
2601
Kızların yerlerini tespit ettikten sonra
04:37
we actually start the process of bringing them back into school.
82
277167
3726
onları okula yazdırmak adına çalışmalara başlıyoruz.
04:40
And that actually is just our community mobilization process,
83
280917
2892
Bu çalışmalar da kızları okula yazdırmak için düzenlenen
04:43
it starts with village meetings, neighborhood meetings,
84
283833
3435
köy toplantılarıyla başlayıp mahalle toplantılarına,
04:47
and as you see, individual counseling of parents and families,
85
287292
3934
gördüğünüz üzere ebeveyn ve aileye verilen bireysel rehberliklere kadar uzanan
04:51
to be able to bring the girls back into school.
86
291250
2643
toplu bir seferberlik sürecini içeriyor.
04:53
And this can take anything from a few weeks to a few months.
87
293917
4625
Üstelik bu süreç birkaç hafta da sürebilir, birkaç ay da.
İşimiz sadece kızları okula aldırmakla da bitmiyor,
04:59
And once we bring the girls into the school system,
88
299625
2434
kızların okulda devamlılıklarını sağlayabilmek adına
05:02
we also work with the schools
89
302083
1435
05:03
to make sure that schools have all the basic infrastructure
90
303542
3892
okulların gerekli alt yapıya sahip olup olmadığını da kontrol ediyoruz.
05:07
so that the girls will be able to stay.
91
307458
1905
05:09
And this would include a separate toilet for girls,
92
309387
2797
Alt yapıya kızlar tuvaleti,
05:12
drinking water,
93
312208
1601
su içebilmeleri gibi
05:13
things that will help them to be retained.
94
313833
3018
okulda kalmalarına yardımcı olabilecek şeyler de dahil.
05:16
But all of this would be useless if our children weren't learning.
95
316875
3768
Tabii tüm bunların anlamlı olması için sürekli öğrenim görmeleri gerekiyor.
05:20
So we actually run a learning program.
96
320667
2892
Bu yüzden bir müfredata sahibiz.
05:23
And this is a supplementary learning program,
97
323583
2101
Bu ek bir müfredat
05:25
and it's very, very important,
98
325708
2310
ve çok ama çok önemli
05:28
because most of our children are first-generation learners.
99
328042
3851
çünkü çocuklarımızın büyük bir çoğunluğu birinci kuşak öğrenci.
05:31
That means there's nobody at home to help them with homework,
100
331917
2892
Bu da evlerinde ödevlerine yardımcı olacak
05:34
there's nobody who can support their education.
101
334833
2226
veya eğitimlerini destekleyecek birileri yok demek.
05:37
Their parents can't read and write.
102
337083
1685
Ebeveynlerinin okuma yazması yok.
05:38
So it's really, really key
103
338792
1642
Bu sebeple
05:40
that we do the support of the learning in the classrooms.
104
340458
4143
sınıf ortamındaki eğitimlerinde onları desteklememiz kilit nokta görevinde.
05:44
So this is essentially our model,
105
344625
1893
Eğitim modelimizin esasını da
05:46
in terms of finding, bringing the girls in,
106
346542
2309
kızları bulup okullarına kavuşturmakla beraber
05:48
making sure that they're staying and learning.
107
348875
2601
devamlılıklarından ve öğrenimlerinden emin olmak oluşturuyor.
05:51
And we know that our model works.
108
351500
2601
Bu modelin işe yaradığının da farkındayız.
05:54
And we know this because
109
354125
1893
Farkındayız çünkü...
05:56
a most recent randomized control evaluation
110
356042
3142
en son yapılan rastgele seçilmiş kontrollü değerlendirmeler
05:59
confirms its efficacy.
111
359208
1709
bunun etkili olduğunu doğruladı.
06:02
Our evaluator found that over a three-year period
112
362792
3726
Değerlendiricimizin sonuçlarına göre
06:06
Educate Girls was able to bring back 92 percent of all out-of-school girls
113
366542
5142
"Educate Girls" üç yıl içinde kızların yüzde 92'sini
06:11
back into school.
114
371708
1726
eğitime geri kazandırdı.
06:13
(Applause)
115
373458
6518
(Alkışlar)
06:20
And in terms of learning,
116
380000
1434
Eğitim anlamında da
06:21
our children's learning went up significantly
117
381458
2643
proje okullara kıyasla çocuklarımızın öğrenim seviyeleri
06:24
as compared to control schools.
118
384125
2101
gözle görülür biçimde yükseldi.
06:26
So much so, that it was like an additional year of schooling
119
386250
3893
Öyle ki ortalama bir öğrenci için
06:30
for the average student.
120
390167
1809
ek bir öğretim yılı gibiydi.
06:32
And that's enormous,
121
392000
1393
Bu çok büyük bir gelişme,
06:33
when you think about a tribal child who's entering the school system
122
393417
3351
özellikle de bu okul sistemiyle henüz tanışmış
06:36
for the first time.
123
396792
1375
yerli bir çocuk için.
06:39
So here we have a model that works;
124
399042
2392
İşe yarayan bir modelimiz var
06:41
we know it's scalable,
125
401458
1976
ve geliştirilebilir olduğunun da farkındayız
06:43
because we are already functioning at 13,000 villages.
126
403458
3643
çünkü çoktan 13.000 köyde görevimizi icra ediyoruz.
Veri ve teknoloji kullanımımız sayesinde
06:47
We know it's smart,
127
407125
1309
06:48
because of the use of data and technology.
128
408458
2935
bu modelin akıllıca olduğunun da farkındayız.
06:51
We know that it's sustainable and systemic,
129
411417
2767
Desteklenebilir ve sistematik olduğunun da farkındayız
06:54
because we work in partnership with the community,
130
414208
2976
çünkü halkla uyum içinde çalışıyoruz
06:57
it's actually led by the community.
131
417208
2185
hatta programa onlar yön veriyor.
06:59
And we work in partnership with the government,
132
419417
2226
Hükûmetle de iş birliği içerisinde olduğumuzdan,
07:01
so there's no creation of a parallel delivery system.
133
421667
2708
işleri devralan paralel bir sistem yok ortada.
07:05
And so because we have this innovative partnership
134
425417
3226
Aynı zamanda halkla ve hükûmetle
07:08
with the community, the government, this smart model,
135
428667
3892
bu akıllı eğitim modelinde yeniliklere açık ortaklığımızdan ötürü
07:12
we have this big, audacious dream today.
136
432583
3292
bugün büyük ve cesur bir hayale sahibiz.
07:17
And that is to solve a full 40 percent of the problem
137
437042
3809
Ve bu hayal, gelecek beş senede
07:20
of out-of-school girls in India in the next five years.
138
440875
3250
Hindistan'da bu kızların yüzde 40'ını okutmak.
07:24
(Applause)
139
444958
6393
(Alkışlar)
07:31
And you're thinking, that's a little ...
140
451375
2601
Muhtemelen aklınızda soru işaretleri var.
07:34
You know, how am I even thinking about doing that,
141
454000
3018
Bunu yapmayı geç, nasıl hayalini kurabildiğimi düşünüyorsunuz.
07:37
because India is not a small place, it's a huge country.
142
457042
3833
Çünkü Hindistan küçük bir yer değil, kocaman bir ülke.
07:42
It's a country of over a billion people.
143
462042
2517
Bir milyardan fazla insanın yaşadığı bir ülke.
07:44
We have 650,000 villages.
144
464583
3935
650.000 köyümüz var.
07:48
How is it that I'm standing here,
145
468542
1642
Öyleyse ben gelip
07:50
saying that one small organization
146
470208
1976
küçük bir organizasyonla
07:52
is going to solve a full 40 percent of the problem?
147
472208
3209
bu sorunun yüzde 40'ını çözebileceğimi nasıl söyleyebiliyorum?
07:56
And that's because we have a key insight.
148
476125
2601
Çünkü oldukça önemli bir şeyi anlıyorum.
07:58
And that is,
149
478750
1268
Bu da şu ki
08:00
because of our entire approach, with data and with technology,
150
480042
4476
veriler ve teknoloji üzerine olan bütün bu yaklaşımımız sayesinde
08:04
that five percent of villages in India
151
484542
2684
Hindistan'da köylerin yüzde beşinin
08:07
have 40 percent of the out-of-school girls.
152
487250
3018
okula gitmeyen kızların yüzde 40'ını içerdiğini biliyorum.
08:10
And this is a big, big piece of the puzzle.
153
490292
2767
Bu yapbozun oldukça büyük bir parçası.
08:13
Which means, I don't have to work across the entire country.
154
493083
3185
Bu demek ki ülkenin her bir yerinde çalışmak zorunda değilim.
08:16
I have to work in those five percent of the villages,
155
496292
3142
Bu yüzden bu köylerin yüzde beşinde çalışmalıyım,
08:19
about 35,000 villages,
156
499458
2060
ki yaklaşık olarak 35 bin köye denk geliyor,
08:21
to actually be able to solve a large piece of the problem.
157
501542
3208
problemin büyük bir kısmını çözmek adına.
08:25
And that's really key,
158
505875
1268
Esas nokta bu
08:27
because these villages
159
507167
2392
çünkü bu köylerde
08:29
not only have high burden of out-of-school girls,
160
509583
3143
okula gitmeyen kız sayısının çok olmasının yanı sıra
08:32
but also a lot of related indicators, right,
161
512750
2851
beraberinde gelen ilgili sorunlar da var,
08:35
like malnutrition, stunting, poverty, infant mortality,
162
515625
5351
dengesiz beslenme, gelişim bozukluğu bebek ölümleri, yoksulluk
08:41
child marriage.
163
521000
1684
ve çocuk evlendirilmesi gibi.
08:42
So by working and focusing here,
164
522708
1935
Bu sebeple bu soruna yoğunlaşarak
08:44
you can actually create a large multiplier effect
165
524667
2476
diğer sorunlar üzerinde de
08:47
across all of these indicators.
166
527167
2601
çoklu bir etki yaratabilmemiz mümkün.
08:49
And it would mean
167
529792
1266
Bu da 1,6 milyon kızı okullara yeniden kazandırabiliriz demek oluyor.
08:51
that we would be able to bring back 1.6 million girls back into school.
168
531082
4375
08:56
(Applause)
169
536792
6083
(Alkışlar)
09:03
I have to say, I have been doing this for over a decade,
170
543750
3434
Şunu söylemeliyim ki 10 yıldan uzun süredir yapıyorum
09:07
and I have never met a girl who said to me,
171
547208
4810
ve daha hiçbir kızın bana gelip de
09:12
you know, "I want to stay at home,"
172
552042
1726
"Evde kalmak istiyorum,"
09:13
"I want to graze the cattle,"
173
553792
1392
"hayvanları otlatmak istiyorum,"
09:15
"I want to look after the siblings,"
174
555208
2268
"kardeşlerime bakmak istiyorum,"
09:17
"I want to be a child bride."
175
557500
2018
"çocuk gelin olmak istiyorum." dediğini duymadım.
09:19
Every single girl I meet wants to go to school.
176
559542
4208
Tanıştığım her kız okula gitmek istiyor.
09:24
And that's what we really want to do.
177
564917
1976
Biz de tüm kalbimizle bunu istiyoruz.
09:26
We want to be able to fulfill those 1.6 million dreams.
178
566917
4125
1,6 milyon hayali gerçekleştirmek istiyoruz.
09:32
And it doesn't take much.
179
572625
1309
Pahalı bir istek de değil bu.
09:33
To find and enroll a girl with our model is about 20 dollars.
180
573958
3935
Modelimizle bir kızı bulup okula kaydetmek 20 dolar civarında tutuyor.
09:37
To make sure that she is learning and providing a learning program,
181
577917
3184
Öğreniminden emin olmak ve ona bir müfredat sağlamak da
09:41
it's another 40 dollars.
182
581125
2268
neredeyse 40 dolar.
09:43
But today is the time to do it.
183
583417
2142
Bugün tam da bunu yapmanın zamanı.
09:45
Because she is truly the biggest asset we have.
184
585583
4143
Çünkü kızlar, sahip olduğumuz en değerli varlıklar.
09:49
I am Safeena Husain, and I educate girls.
185
589750
3351
Adım Safeena Husain ve kızlara eğitim veriyorum.
09:53
Thank you.
186
593125
1268
Teşekkür ederim.
09:54
(Applause)
187
594417
3541
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7