A bold plan to empower 1.6 million out-of-school girls in India | Safeena Husain

105,987 views ・ 2019-10-28

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Melody Tang
00:13
The world today has many problems.
0
13875
2726
現今的世界有許多問題。
00:16
And they're all very complicated and interconnected and difficult.
1
16625
5518
它們非常複雜、有相互關係,
且不好處理。
00:22
But there is something we can do.
2
22167
2434
但仍然有我們能做的。
00:24
I believe
3
24625
1268
我相信,
00:25
that girls' education is the closest thing we have to a silver bullet
4
25917
4767
我們擁有最接近靈丹的 就是女子教育,
00:30
to help solve some of the world's most difficult problems.
5
30708
4393
可以協助解決世界上 一些最棘手的問題。
00:35
But you don't have to take my word for it.
6
35125
2101
但,各位不一定要相信我的話。
00:37
The World Bank says
7
37250
1684
世界銀行說,
00:38
that girls' education is one of the best investments
8
38958
3268
女子教育是一個國家 所能做出的最佳投資之一。
00:42
that a country can make.
9
42250
2018
00:44
It helps to positively impact
10
44292
2101
女子教育能正面影響
00:46
nine of the 17 Sustainable Development Goals.
11
46417
3559
十七個永續發展目標中的九個。
00:50
Everything from health, nutrition, employment --
12
50000
4434
從健康、營養、就業——
00:54
all of these are positively impacted when girls are educated.
13
54458
3959
當女孩們能接受教育, 對所有這些都有正面的影響。
00:59
Additionally, climate scientists have recently rated girls' education
14
59667
5142
此外,根據最近氣候科學家的評分,
逆轉全球暖化的八十項行動中,
01:04
at number six out of 80 actions to reverse global warming.
15
64833
5726
女子教育排名第六。
01:10
At number six, it's rated higher than solar panels and electric cars.
16
70583
5042
第六名,它的名次高於 太陽能板和電動汽車。
01:17
And that's because when girls are educated,
17
77542
2851
原因是,若女孩能接受教育,
01:20
they have smaller families,
18
80417
1809
她們的家庭會比較小,
01:22
and the resulting reduction in population
19
82250
3393
造成人口下降,
01:25
reduces carbon emissions significantly.
20
85667
3333
顯著減少碳排放。
01:30
But more than that, you know, it's a problem we have to solve once.
21
90500
4226
但,不僅如此, 它是我們 遲早得解決的問題。
01:34
Because an educated mother is more than twice as likely
22
94750
4309
因為受過教育的母親,
去教育她孩子的可能性是兩倍以上。
01:39
to educate her children.
23
99083
2018
01:41
Which means that by doing it once,
24
101125
2018
這意味著只要做到女子教育,
01:43
we can close the gender and literacy gap forever.
25
103167
4059
就能夠永遠縮短 姓別和識字的差距。
01:47
I work in India,
26
107250
1434
我在印度工作,
01:48
which has made incredible progress
27
108708
2851
印度已經有很大的進展,
01:51
in bringing elementary education for all.
28
111583
3226
將教育普及到所有人。
01:54
However, we still have four million out-of-school girls,
29
114833
4018
然而,我們仍然有 四百萬名沒有就學的女孩,
01:58
one of the highest in the world.
30
118875
1875
在世界名列前茅。
02:01
And girls are out of school because of, obviously poverty,
31
121917
3684
很顯然,這些女孩沒有 上學的原因是貧困、
02:05
social, cultural factors.
32
125625
2268
社會、文化因素。
02:07
But there's also this underlying factor of mindset.
33
127917
3125
但背後還有一個心態的因素。
02:12
I have met a girl whose name was Naraaz Nath.
34
132250
3351
我認識一個女孩, 叫做娜拉茲 納斯。
02:15
Naaraaz means angry.
35
135625
2184
娜拉茲的意思是憤怒。
02:17
And when I asked her, "Why is your name 'angry'?"
36
137833
2476
我問她:「為什麼 妳被取名為『憤怒』」?
02:20
she said, "Because everybody was so angry when a girl was born."
37
140333
4417
她說:「因為當生出的孩子 是女孩時,大家都很憤怒。」
02:26
Another girl called Antim Bala,
38
146125
2476
另一位女孩,叫做安婷 巴拉,
02:28
which means the last girl.
39
148625
2268
意思是最後一個女孩。
02:30
Because everybody hoped that would be the last girl to be born.
40
150917
3291
因為大家都希望之後 不要再生女孩了。
02:35
A girl called Aachuki.
41
155625
1708
有一位女孩叫艾茱奇,
02:38
It means somebody who has arrived.
42
158292
2059
意思是到來的人。
02:40
Not wanted, but arrived.
43
160375
3268
不是想要的,但就是到來了。
02:43
And it is this mindset
44
163667
2142
就是這種心態
02:45
that keeps girls from school or completing their education.
45
165833
3601
讓女孩無法就學或無法完成學業。
02:49
It's this belief that a goat is an asset
46
169458
2685
他們相信羊是資產,女孩是債務。
02:52
and a girl is a liability.
47
172167
1708
02:56
My organization Educate Girls works to change this.
48
176667
3476
我的組織「教育女子」 致力於改變這一點。
03:00
And we work in some of the most difficult, rural,
49
180167
2892
我們在一些最難處理、鄉下、 偏遠的部落村莊中努力。
03:03
remote and tribal villages.
50
183083
1834
03:06
And how do we do it?
51
186000
1518
我們怎麼做?
03:07
We first and foremost find
52
187542
2309
我們最首要的第一步,
03:09
young, passionate, educated youth from the same villages.
53
189875
4184
是在該村落中找到年輕、 有熱情、受過教育的年輕人。
03:14
Both men and women.
54
194083
2351
男女皆可。
03:16
And we call them Team Balika,
55
196458
1393
我們稱他們為 Balika(小女孩)團隊,
03:17
balika just means the girl child,
56
197875
1601
03:19
so this is a team that we are creating for the girl child.
57
199500
2917
這是我們為了小女孩建立的團隊。
03:23
And so once we recruit our community volunteers,
58
203417
2892
在我們招募到了社區志工之後,
03:26
we train them, we mentor them, we hand-hold them.
59
206333
3292
我們會訓練、指導、一步步帶領他們。
03:30
That's when our work starts.
60
210458
1560
我們的工作就此開始。
03:32
And the first piece we do is about identifying every single girl
61
212042
4351
我們做的第一件事,
是找出每一個沒有上學的女孩。
03:36
who's not going to school.
62
216417
2267
03:38
But the way we do it is a little different and high-tech,
63
218708
3226
但我們的做法有點不同, 且用到高科技,
03:41
at least in my view.
64
221958
2310
至少我是這麼認為。
03:44
Each of our frontline staff have a smartphone.
65
224292
2726
我們的每個前線人員 都有一支智慧手機。
03:47
It has its own Educate Girls app.
66
227042
2684
上面裝有「教育女子」應用程式。
03:49
And this app has everything that our team needs.
67
229750
3184
我們的團隊所需要的一切 都在那應用程式上。
03:52
It has digital maps of where they're going to be conducting the survey,
68
232958
5476
它有數位地圖,引導他們 前往要進行調查的地方,
03:58
it has the survey in it, all the questions,
69
238458
2310
它也有調查功能,內含所有題目,
04:00
little guides on how best to conduct the survey,
70
240792
2851
還有教導理想調查方式的小指引,
04:03
so that the data that comes to us is in real time and is of good quality.
71
243667
4125
這麼一來,我們收到的資料 就會是即時的高品質資料。
04:08
So armed with this,
72
248833
1268
有了這項武器,
04:10
our teams and our volunteers go door-to-door
73
250125
3393
我們的團隊和志工 挨家挨戶去拜訪,
04:13
to every single household to find every single girl
74
253542
3767
進到每個家庭,找到每一個
沒有入學或休學的女孩。
04:17
who may either we never enrolled or dropped out of school.
75
257333
2893
04:20
And because we have this data and technology piece,
76
260250
3268
因為我們有資料也有科技,
04:23
very quickly we can figure out who the girls are and where they are.
77
263542
3934
我們很快就能知道 這些女孩的身分和所在。
04:27
Because each of our villages are geotagged,
78
267500
2434
因為我們的所有村落 都有地理標籤,
04:29
and we can actually build that information out
79
269958
2393
我們可以非常快速取得那些資訊。
04:32
very, very quickly.
80
272375
1500
04:34
And so once we know where the girls are,
81
274542
2601
一旦我們知道那些女孩在哪裡,
04:37
we actually start the process of bringing them back into school.
82
277167
3726
我們就能啟動將她們 帶回學校的流程。
04:40
And that actually is just our community mobilization process,
83
280917
2892
那其實只是我們的社區動員流程,
04:43
it starts with village meetings, neighborhood meetings,
84
283833
3435
從村落會議和鄰里會議開始,
04:47
and as you see, individual counseling of parents and families,
85
287292
3934
還有,各位可以看到的, 針對父母和家庭做個別諮詢,
04:51
to be able to bring the girls back into school.
86
291250
2643
目的是將女孩帶回學校。
04:53
And this can take anything from a few weeks to a few months.
87
293917
4625
要花的時間從幾週 到幾個月都有可能。
04:59
And once we bring the girls into the school system,
88
299625
2434
一旦我們把女孩帶回到學校 體制中,我們也會和學校合作,
05:02
we also work with the schools
89
302083
1435
05:03
to make sure that schools have all the basic infrastructure
90
303542
3892
確保學校有必要的基礎設施,
05:07
so that the girls will be able to stay.
91
307458
1905
讓女孩能夠留在學校中。
05:09
And this would include a separate toilet for girls,
92
309387
2797
上述的基礎設施包括 單獨給女孩使用的廁所、
05:12
drinking water,
93
312208
1601
飲用水、
05:13
things that will help them to be retained.
94
313833
3018
能協助留住她們的東西。
05:16
But all of this would be useless if our children weren't learning.
95
316875
3768
但,如果孩子們不肯學習, 這一切都沒有用了。
05:20
So we actually run a learning program.
96
320667
2892
所以我們也執行一個學習方案。
05:23
And this is a supplementary learning program,
97
323583
2101
這是一個輔助學習方案,
05:25
and it's very, very important,
98
325708
2310
且非常非常重要,
05:28
because most of our children are first-generation learners.
99
328042
3851
因為我們的孩子大部分 都是第一代學習者。
05:31
That means there's nobody at home to help them with homework,
100
331917
2892
意即,在他們家中沒人 能協助他們做功課,
05:34
there's nobody who can support their education.
101
334833
2226
沒有人能支援她們的教育。
05:37
Their parents can't read and write.
102
337083
1685
她們的父母不會讀寫。
05:38
So it's really, really key
103
338792
1642
所以,非常重要的是,
05:40
that we do the support of the learning in the classrooms.
104
340458
4143
我們要在教室中提供學習的支援。
05:44
So this is essentially our model,
105
344625
1893
基本上,這就是我們的模型,
05:46
in terms of finding, bringing the girls in,
106
346542
2309
找到女孩,帶她們過來,
05:48
making sure that they're staying and learning.
107
348875
2601
確保她們會留下並學習。
05:51
And we know that our model works.
108
351500
2601
我們知道我們的模型行得通。
05:54
And we know this because
109
354125
1893
我們之所以知道,
是因為最近有一項隨機控制的評估,
05:56
a most recent randomized control evaluation
110
356042
3142
05:59
confirms its efficacy.
111
359208
1709
確認了它的效益。
06:02
Our evaluator found that over a three-year period
112
362792
3726
我們的評估人員發現, 經過三年期之後,
06:06
Educate Girls was able to bring back 92 percent of all out-of-school girls
113
366542
5142
「教育女子」能協助
92% 未入學的女孩中回到學校。
06:11
back into school.
114
371708
1726
06:13
(Applause)
115
373458
6518
(掌聲)
06:20
And in terms of learning,
116
380000
1434
在學習方面,
06:21
our children's learning went up significantly
117
381458
2643
和控制組學校相比,
我們的孩子在學習上大有進步。
06:24
as compared to control schools.
118
384125
2101
06:26
So much so, that it was like an additional year of schooling
119
386250
3893
進步程度到了就像是一般學生
多了額外一年的學校教育一樣。
06:30
for the average student.
120
390167
1809
06:32
And that's enormous,
121
392000
1393
這是很大的事,想想看,
06:33
when you think about a tribal child who's entering the school system
122
393417
3351
一個部落孩子第一次 進入學校體制。
06:36
for the first time.
123
396792
1375
06:39
So here we have a model that works;
124
399042
2392
所以,我們有一個行得通的模型;
06:41
we know it's scalable,
125
401458
1976
我們知道它還可以擴大,
06:43
because we are already functioning at 13,000 villages.
126
403458
3643
因為我們已經在 一萬三千個村落實施。
06:47
We know it's smart,
127
407125
1309
這是個聰明的模型, 因為有用到資料和科技。
06:48
because of the use of data and technology.
128
408458
2935
06:51
We know that it's sustainable and systemic,
129
411417
2767
我們知道它是永續的、有系統的,
06:54
because we work in partnership with the community,
130
414208
2976
因為我們和社區合作,
06:57
it's actually led by the community.
131
417208
2185
其實是由社區來主導。
06:59
And we work in partnership with the government,
132
419417
2226
我們也和政府合作,
07:01
so there's no creation of a parallel delivery system.
133
421667
2708
所以不會有類似的教育實行系統。
07:05
And so because we have this innovative partnership
134
425417
3226
因為我們和社區、政府
07:08
with the community, the government, this smart model,
135
428667
3892
建立了創新的合作關係
來搭配這個智慧模型,
07:12
we have this big, audacious dream today.
136
432583
3292
現今我們才會有這個無畏的大夢。
07:17
And that is to solve a full 40 percent of the problem
137
437042
3809
這個大夢就是要在接下來五年,
07:20
of out-of-school girls in India in the next five years.
138
440875
3250
將印度女孩未就學的 問題解決掉四成。
07:24
(Applause)
139
444958
6393
(掌聲)
07:31
And you're thinking, that's a little ...
140
451375
2601
你們可能在想,那有點……
07:34
You know, how am I even thinking about doing that,
141
454000
3018
我怎麼會想要去做這件事,
07:37
because India is not a small place, it's a huge country.
142
457042
3833
因為印度不是個小地方, 它是個很大的國家。
07:42
It's a country of over a billion people.
143
462042
2517
它是個人口超過十億的國家。
07:44
We have 650,000 villages.
144
464583
3935
我們有六十五萬個村落。
07:48
How is it that I'm standing here,
145
468542
1642
我怎麼會站在這裡宣稱
07:50
saying that one small organization
146
470208
1976
一個小組織將會解決四成的問題?
07:52
is going to solve a full 40 percent of the problem?
147
472208
3209
07:56
And that's because we have a key insight.
148
476125
2601
那是因為我們有一項關鍵的洞見。
07:58
And that is,
149
478750
1268
那就是,
08:00
because of our entire approach, with data and with technology,
150
480042
4476
因為我們的整個方法中 用了很多資料和科技,
08:04
that five percent of villages in India
151
484542
2684
我們發現,印度 有四成未就學的女孩,
08:07
have 40 percent of the out-of-school girls.
152
487250
3018
集中在 5% 的村落中。
08:10
And this is a big, big piece of the puzzle.
153
490292
2767
這是拼圖中很重要的一塊。
08:13
Which means, I don't have to work across the entire country.
154
493083
3185
也就是說,我不用跑遍全國。
08:16
I have to work in those five percent of the villages,
155
496292
3142
我只要把精力投在那 5% 的村落裡,
08:19
about 35,000 villages,
156
499458
2060
約三萬五千個村落,
08:21
to actually be able to solve a large piece of the problem.
157
501542
3208
就能真的把問題解決掉一大半。
08:25
And that's really key,
158
505875
1268
那就是關鍵,
08:27
because these villages
159
507167
2392
因為這些村落
08:29
not only have high burden of out-of-school girls,
160
509583
3143
不僅有女孩沒就學的沉重負擔,
08:32
but also a lot of related indicators, right,
161
512750
2851
很多其他相關的指標也過高,
08:35
like malnutrition, stunting, poverty, infant mortality,
162
515625
5351
比如營養失調、發育遲緩、
貧困、嬰兒死亡率、
08:41
child marriage.
163
521000
1684
童婚。
08:42
So by working and focusing here,
164
522708
1935
所以,把焦點放在這裡並投入心力,
08:44
you can actually create a large multiplier effect
165
524667
2476
就可以真的在所有這些指標上
08:47
across all of these indicators.
166
527167
2601
得到很大的乘數效應。
08:49
And it would mean
167
529792
1266
意思就是,
08:51
that we would be able to bring back 1.6 million girls back into school.
168
531082
4375
我們將能把一百六十萬名 女孩帶回學校。
08:56
(Applause)
169
536792
6083
(掌聲)
09:03
I have to say, I have been doing this for over a decade,
170
543750
3434
我必須要說,我已經 在此投入了超過十年,
09:07
and I have never met a girl who said to me,
171
547208
4810
至今仍然沒有遇過 有任何一位女孩會對我說:
09:12
you know, "I want to stay at home,"
172
552042
1726
「我想要待在家裡。」
09:13
"I want to graze the cattle,"
173
553792
1392
「我想要牧牛。」
09:15
"I want to look after the siblings,"
174
555208
2268
「我想要照顧兄弟姐妹。」
09:17
"I want to be a child bride."
175
557500
2018
「我想要當童養媳。」
09:19
Every single girl I meet wants to go to school.
176
559542
4208
我遇到的每一位女孩 都想要去上學。
09:24
And that's what we really want to do.
177
564917
1976
那就是我們真正想做的事。
09:26
We want to be able to fulfill those 1.6 million dreams.
178
566917
4125
我們想要實現 那一百六十萬個夢想。
09:32
And it doesn't take much.
179
572625
1309
成本並不高。
09:33
To find and enroll a girl with our model is about 20 dollars.
180
573958
3935
用我們的模型找到一名女孩 並讓她登記入學,要花大約 $20。
09:37
To make sure that she is learning and providing a learning program,
181
577917
3184
確保她有在學習, 並提供一個學習方案,
09:41
it's another 40 dollars.
182
581125
2268
要再花 $40。
09:43
But today is the time to do it.
183
583417
2142
但現在就是行動的時候了。
09:45
Because she is truly the biggest asset we have.
184
585583
4143
因為她是我們最大的資產。
09:49
I am Safeena Husain, and I educate girls.
185
589750
3351
我是莎菲娜胡珊,我教育女孩。
09:53
Thank you.
186
593125
1268
謝謝。
09:54
(Applause)
187
594417
3541
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog