A bold plan to empower 1.6 million out-of-school girls in India | Safeena Husain
76,758 views ・ 2019-10-28
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Melody Tang
00:13
The world today has many problems.
0
13875
2726
現今的世界有許多問題。
00:16
And they're all very complicated
and interconnected and difficult.
1
16625
5518
它們非常複雜、有相互關係,
且不好處理。
00:22
But there is something we can do.
2
22167
2434
但仍然有我們能做的。
00:24
I believe
3
24625
1268
我相信,
00:25
that girls' education is the closest thing
we have to a silver bullet
4
25917
4767
我們擁有最接近靈丹的
就是女子教育,
00:30
to help solve some of the world's
most difficult problems.
5
30708
4393
可以協助解決世界上
一些最棘手的問題。
00:35
But you don't have to take my word for it.
6
35125
2101
但,各位不一定要相信我的話。
00:37
The World Bank says
7
37250
1684
世界銀行說,
00:38
that girls' education
is one of the best investments
8
38958
3268
女子教育是一個國家
所能做出的最佳投資之一。
00:42
that a country can make.
9
42250
2018
00:44
It helps to positively impact
10
44292
2101
女子教育能正面影響
00:46
nine of the 17 Sustainable
Development Goals.
11
46417
3559
十七個永續發展目標中的九個。
00:50
Everything from health,
nutrition, employment --
12
50000
4434
從健康、營養、就業——
00:54
all of these are positively impacted
when girls are educated.
13
54458
3959
當女孩們能接受教育,
對所有這些都有正面的影響。
00:59
Additionally, climate scientists
have recently rated girls' education
14
59667
5142
此外,根據最近氣候科學家的評分,
逆轉全球暖化的八十項行動中,
01:04
at number six out of 80 actions
to reverse global warming.
15
64833
5726
女子教育排名第六。
01:10
At number six, it's rated higher
than solar panels and electric cars.
16
70583
5042
第六名,它的名次高於
太陽能板和電動汽車。
01:17
And that's because
when girls are educated,
17
77542
2851
原因是,若女孩能接受教育,
01:20
they have smaller families,
18
80417
1809
她們的家庭會比較小,
01:22
and the resulting reduction in population
19
82250
3393
造成人口下降,
01:25
reduces carbon emissions significantly.
20
85667
3333
顯著減少碳排放。
01:30
But more than that, you know,
it's a problem we have to solve once.
21
90500
4226
但,不僅如此, 它是我們
遲早得解決的問題。
01:34
Because an educated mother
is more than twice as likely
22
94750
4309
因為受過教育的母親,
去教育她孩子的可能性是兩倍以上。
01:39
to educate her children.
23
99083
2018
01:41
Which means that by doing it once,
24
101125
2018
這意味著只要做到女子教育,
01:43
we can close the gender
and literacy gap forever.
25
103167
4059
就能夠永遠縮短
姓別和識字的差距。
01:47
I work in India,
26
107250
1434
我在印度工作,
01:48
which has made incredible progress
27
108708
2851
印度已經有很大的進展,
01:51
in bringing elementary education for all.
28
111583
3226
將教育普及到所有人。
01:54
However, we still have
four million out-of-school girls,
29
114833
4018
然而,我們仍然有
四百萬名沒有就學的女孩,
01:58
one of the highest in the world.
30
118875
1875
在世界名列前茅。
02:01
And girls are out of school
because of, obviously poverty,
31
121917
3684
很顯然,這些女孩沒有
上學的原因是貧困、
02:05
social, cultural factors.
32
125625
2268
社會、文化因素。
02:07
But there's also this
underlying factor of mindset.
33
127917
3125
但背後還有一個心態的因素。
02:12
I have met a girl
whose name was Naraaz Nath.
34
132250
3351
我認識一個女孩,
叫做娜拉茲 納斯。
02:15
Naaraaz means angry.
35
135625
2184
娜拉茲的意思是憤怒。
02:17
And when I asked her,
"Why is your name 'angry'?"
36
137833
2476
我問她:「為什麼
妳被取名為『憤怒』」?
02:20
she said, "Because everybody
was so angry when a girl was born."
37
140333
4417
她說:「因為當生出的孩子
是女孩時,大家都很憤怒。」
02:26
Another girl called Antim Bala,
38
146125
2476
另一位女孩,叫做安婷 巴拉,
02:28
which means the last girl.
39
148625
2268
意思是最後一個女孩。
02:30
Because everybody hoped
that would be the last girl to be born.
40
150917
3291
因為大家都希望之後
不要再生女孩了。
02:35
A girl called Aachuki.
41
155625
1708
有一位女孩叫艾茱奇,
02:38
It means somebody who has arrived.
42
158292
2059
意思是到來的人。
02:40
Not wanted, but arrived.
43
160375
3268
不是想要的,但就是到來了。
02:43
And it is this mindset
44
163667
2142
就是這種心態
02:45
that keeps girls from school
or completing their education.
45
165833
3601
讓女孩無法就學或無法完成學業。
02:49
It's this belief that a goat is an asset
46
169458
2685
他們相信羊是資產,女孩是債務。
02:52
and a girl is a liability.
47
172167
1708
02:56
My organization Educate Girls
works to change this.
48
176667
3476
我的組織「教育女子」
致力於改變這一點。
03:00
And we work in some
of the most difficult, rural,
49
180167
2892
我們在一些最難處理、鄉下、
偏遠的部落村莊中努力。
03:03
remote and tribal villages.
50
183083
1834
03:06
And how do we do it?
51
186000
1518
我們怎麼做?
03:07
We first and foremost find
52
187542
2309
我們最首要的第一步,
03:09
young, passionate, educated youth
from the same villages.
53
189875
4184
是在該村落中找到年輕、
有熱情、受過教育的年輕人。
03:14
Both men and women.
54
194083
2351
男女皆可。
03:16
And we call them Team Balika,
55
196458
1393
我們稱他們為 Balika(小女孩)團隊,
03:17
balika just means the girl child,
56
197875
1601
03:19
so this is a team that we are creating
for the girl child.
57
199500
2917
這是我們為了小女孩建立的團隊。
03:23
And so once we recruit
our community volunteers,
58
203417
2892
在我們招募到了社區志工之後,
03:26
we train them, we mentor them,
we hand-hold them.
59
206333
3292
我們會訓練、指導、一步步帶領他們。
03:30
That's when our work starts.
60
210458
1560
我們的工作就此開始。
03:32
And the first piece we do
is about identifying every single girl
61
212042
4351
我們做的第一件事,
是找出每一個沒有上學的女孩。
03:36
who's not going to school.
62
216417
2267
03:38
But the way we do it
is a little different and high-tech,
63
218708
3226
但我們的做法有點不同,
且用到高科技,
03:41
at least in my view.
64
221958
2310
至少我是這麼認為。
03:44
Each of our frontline staff
have a smartphone.
65
224292
2726
我們的每個前線人員
都有一支智慧手機。
03:47
It has its own Educate Girls app.
66
227042
2684
上面裝有「教育女子」應用程式。
03:49
And this app has everything
that our team needs.
67
229750
3184
我們的團隊所需要的一切
都在那應用程式上。
03:52
It has digital maps of where
they're going to be conducting the survey,
68
232958
5476
它有數位地圖,引導他們
前往要進行調查的地方,
03:58
it has the survey in it,
all the questions,
69
238458
2310
它也有調查功能,內含所有題目,
04:00
little guides on how best
to conduct the survey,
70
240792
2851
還有教導理想調查方式的小指引,
04:03
so that the data that comes to us
is in real time and is of good quality.
71
243667
4125
這麼一來,我們收到的資料
就會是即時的高品質資料。
04:08
So armed with this,
72
248833
1268
有了這項武器,
04:10
our teams and our volunteers
go door-to-door
73
250125
3393
我們的團隊和志工
挨家挨戶去拜訪,
04:13
to every single household
to find every single girl
74
253542
3767
進到每個家庭,找到每一個
沒有入學或休學的女孩。
04:17
who may either we never enrolled
or dropped out of school.
75
257333
2893
04:20
And because we have this data
and technology piece,
76
260250
3268
因為我們有資料也有科技,
04:23
very quickly we can figure out
who the girls are and where they are.
77
263542
3934
我們很快就能知道
這些女孩的身分和所在。
04:27
Because each of our
villages are geotagged,
78
267500
2434
因為我們的所有村落
都有地理標籤,
04:29
and we can actually
build that information out
79
269958
2393
我們可以非常快速取得那些資訊。
04:32
very, very quickly.
80
272375
1500
04:34
And so once we know where the girls are,
81
274542
2601
一旦我們知道那些女孩在哪裡,
04:37
we actually start the process
of bringing them back into school.
82
277167
3726
我們就能啟動將她們
帶回學校的流程。
04:40
And that actually is just
our community mobilization process,
83
280917
2892
那其實只是我們的社區動員流程,
04:43
it starts with village meetings,
neighborhood meetings,
84
283833
3435
從村落會議和鄰里會議開始,
04:47
and as you see, individual counseling
of parents and families,
85
287292
3934
還有,各位可以看到的,
針對父母和家庭做個別諮詢,
04:51
to be able to bring the girls
back into school.
86
291250
2643
目的是將女孩帶回學校。
04:53
And this can take anything
from a few weeks to a few months.
87
293917
4625
要花的時間從幾週
到幾個月都有可能。
04:59
And once we bring the girls
into the school system,
88
299625
2434
一旦我們把女孩帶回到學校
體制中,我們也會和學校合作,
05:02
we also work with the schools
89
302083
1435
05:03
to make sure that schools
have all the basic infrastructure
90
303542
3892
確保學校有必要的基礎設施,
05:07
so that the girls will be able to stay.
91
307458
1905
讓女孩能夠留在學校中。
05:09
And this would include
a separate toilet for girls,
92
309387
2797
上述的基礎設施包括
單獨給女孩使用的廁所、
05:12
drinking water,
93
312208
1601
飲用水、
05:13
things that will help them to be retained.
94
313833
3018
能協助留住她們的東西。
05:16
But all of this would be useless
if our children weren't learning.
95
316875
3768
但,如果孩子們不肯學習,
這一切都沒有用了。
05:20
So we actually run a learning program.
96
320667
2892
所以我們也執行一個學習方案。
05:23
And this is a supplementary
learning program,
97
323583
2101
這是一個輔助學習方案,
05:25
and it's very, very important,
98
325708
2310
且非常非常重要,
05:28
because most of our children
are first-generation learners.
99
328042
3851
因為我們的孩子大部分
都是第一代學習者。
05:31
That means there's nobody at home
to help them with homework,
100
331917
2892
意即,在他們家中沒人
能協助他們做功課,
05:34
there's nobody who can support
their education.
101
334833
2226
沒有人能支援她們的教育。
05:37
Their parents can't read and write.
102
337083
1685
她們的父母不會讀寫。
05:38
So it's really, really key
103
338792
1642
所以,非常重要的是,
05:40
that we do the support
of the learning in the classrooms.
104
340458
4143
我們要在教室中提供學習的支援。
05:44
So this is essentially our model,
105
344625
1893
基本上,這就是我們的模型,
05:46
in terms of finding,
bringing the girls in,
106
346542
2309
找到女孩,帶她們過來,
05:48
making sure that
they're staying and learning.
107
348875
2601
確保她們會留下並學習。
05:51
And we know that our model works.
108
351500
2601
我們知道我們的模型行得通。
05:54
And we know this because
109
354125
1893
我們之所以知道,
是因為最近有一項隨機控制的評估,
05:56
a most recent randomized
control evaluation
110
356042
3142
05:59
confirms its efficacy.
111
359208
1709
確認了它的效益。
06:02
Our evaluator found
that over a three-year period
112
362792
3726
我們的評估人員發現,
經過三年期之後,
06:06
Educate Girls was able to bring back
92 percent of all out-of-school girls
113
366542
5142
「教育女子」能協助
92% 未入學的女孩中回到學校。
06:11
back into school.
114
371708
1726
06:13
(Applause)
115
373458
6518
(掌聲)
06:20
And in terms of learning,
116
380000
1434
在學習方面,
06:21
our children's learning
went up significantly
117
381458
2643
和控制組學校相比,
我們的孩子在學習上大有進步。
06:24
as compared to control schools.
118
384125
2101
06:26
So much so, that it was
like an additional year of schooling
119
386250
3893
進步程度到了就像是一般學生
多了額外一年的學校教育一樣。
06:30
for the average student.
120
390167
1809
06:32
And that's enormous,
121
392000
1393
這是很大的事,想想看,
06:33
when you think about a tribal child
who's entering the school system
122
393417
3351
一個部落孩子第一次
進入學校體制。
06:36
for the first time.
123
396792
1375
06:39
So here we have a model that works;
124
399042
2392
所以,我們有一個行得通的模型;
06:41
we know it's scalable,
125
401458
1976
我們知道它還可以擴大,
06:43
because we are already functioning
at 13,000 villages.
126
403458
3643
因為我們已經在
一萬三千個村落實施。
06:47
We know it's smart,
127
407125
1309
這是個聰明的模型,
因為有用到資料和科技。
06:48
because of the use of data and technology.
128
408458
2935
06:51
We know that it's
sustainable and systemic,
129
411417
2767
我們知道它是永續的、有系統的,
06:54
because we work in partnership
with the community,
130
414208
2976
因為我們和社區合作,
06:57
it's actually led by the community.
131
417208
2185
其實是由社區來主導。
06:59
And we work in partnership
with the government,
132
419417
2226
我們也和政府合作,
07:01
so there's no creation
of a parallel delivery system.
133
421667
2708
所以不會有類似的教育實行系統。
07:05
And so because we have
this innovative partnership
134
425417
3226
因為我們和社區、政府
07:08
with the community,
the government, this smart model,
135
428667
3892
建立了創新的合作關係
來搭配這個智慧模型,
07:12
we have this big, audacious dream today.
136
432583
3292
現今我們才會有這個無畏的大夢。
07:17
And that is to solve
a full 40 percent of the problem
137
437042
3809
這個大夢就是要在接下來五年,
07:20
of out-of-school girls in India
in the next five years.
138
440875
3250
將印度女孩未就學的
問題解決掉四成。
07:24
(Applause)
139
444958
6393
(掌聲)
07:31
And you're thinking, that's a little ...
140
451375
2601
你們可能在想,那有點……
07:34
You know, how am I even thinking
about doing that,
141
454000
3018
我怎麼會想要去做這件事,
07:37
because India is not a small place,
it's a huge country.
142
457042
3833
因為印度不是個小地方,
它是個很大的國家。
07:42
It's a country of over a billion people.
143
462042
2517
它是個人口超過十億的國家。
07:44
We have 650,000 villages.
144
464583
3935
我們有六十五萬個村落。
07:48
How is it that I'm standing here,
145
468542
1642
我怎麼會站在這裡宣稱
07:50
saying that one small organization
146
470208
1976
一個小組織將會解決四成的問題?
07:52
is going to solve a full
40 percent of the problem?
147
472208
3209
07:56
And that's because we have a key insight.
148
476125
2601
那是因為我們有一項關鍵的洞見。
07:58
And that is,
149
478750
1268
那就是,
08:00
because of our entire approach,
with data and with technology,
150
480042
4476
因為我們的整個方法中
用了很多資料和科技,
08:04
that five percent of villages in India
151
484542
2684
我們發現,印度
有四成未就學的女孩,
08:07
have 40 percent
of the out-of-school girls.
152
487250
3018
集中在 5% 的村落中。
08:10
And this is a big,
big piece of the puzzle.
153
490292
2767
這是拼圖中很重要的一塊。
08:13
Which means, I don't have to work
across the entire country.
154
493083
3185
也就是說,我不用跑遍全國。
08:16
I have to work in those
five percent of the villages,
155
496292
3142
我只要把精力投在那 5% 的村落裡,
08:19
about 35,000 villages,
156
499458
2060
約三萬五千個村落,
08:21
to actually be able to solve
a large piece of the problem.
157
501542
3208
就能真的把問題解決掉一大半。
08:25
And that's really key,
158
505875
1268
那就是關鍵,
08:27
because these villages
159
507167
2392
因為這些村落
08:29
not only have high burden
of out-of-school girls,
160
509583
3143
不僅有女孩沒就學的沉重負擔,
08:32
but also a lot of
related indicators, right,
161
512750
2851
很多其他相關的指標也過高,
08:35
like malnutrition, stunting,
poverty, infant mortality,
162
515625
5351
比如營養失調、發育遲緩、
貧困、嬰兒死亡率、
08:41
child marriage.
163
521000
1684
童婚。
08:42
So by working and focusing here,
164
522708
1935
所以,把焦點放在這裡並投入心力,
08:44
you can actually create
a large multiplier effect
165
524667
2476
就可以真的在所有這些指標上
08:47
across all of these indicators.
166
527167
2601
得到很大的乘數效應。
08:49
And it would mean
167
529792
1266
意思就是,
08:51
that we would be able to bring back
1.6 million girls back into school.
168
531082
4375
我們將能把一百六十萬名
女孩帶回學校。
08:56
(Applause)
169
536792
6083
(掌聲)
09:03
I have to say, I have been
doing this for over a decade,
170
543750
3434
我必須要說,我已經
在此投入了超過十年,
09:07
and I have never met a girl
who said to me,
171
547208
4810
至今仍然沒有遇過
有任何一位女孩會對我說:
09:12
you know, "I want to stay at home,"
172
552042
1726
「我想要待在家裡。」
09:13
"I want to graze the cattle,"
173
553792
1392
「我想要牧牛。」
09:15
"I want to look after the siblings,"
174
555208
2268
「我想要照顧兄弟姐妹。」
09:17
"I want to be a child bride."
175
557500
2018
「我想要當童養媳。」
09:19
Every single girl I meet
wants to go to school.
176
559542
4208
我遇到的每一位女孩
都想要去上學。
09:24
And that's what we really want to do.
177
564917
1976
那就是我們真正想做的事。
09:26
We want to be able to fulfill
those 1.6 million dreams.
178
566917
4125
我們想要實現
那一百六十萬個夢想。
09:32
And it doesn't take much.
179
572625
1309
成本並不高。
09:33
To find and enroll a girl
with our model is about 20 dollars.
180
573958
3935
用我們的模型找到一名女孩
並讓她登記入學,要花大約 $20。
09:37
To make sure that she is learning
and providing a learning program,
181
577917
3184
確保她有在學習,
並提供一個學習方案,
09:41
it's another 40 dollars.
182
581125
2268
要再花 $40。
09:43
But today is the time to do it.
183
583417
2142
但現在就是行動的時候了。
09:45
Because she is truly
the biggest asset we have.
184
585583
4143
因為她是我們最大的資產。
09:49
I am Safeena Husain, and I educate girls.
185
589750
3351
我是莎菲娜胡珊,我教育女孩。
09:53
Thank you.
186
593125
1268
謝謝。
09:54
(Applause)
187
594417
3541
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。