Earth's mass extinctions | Peter Ward

Peter Ward kitlesel yok oluşlara dair...

314,465 views ・ 2009-01-28

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Gözden geçirme: Levent Celik
00:18
So, I want to start out with
0
18330
2000
Çocukluğumdaki bu güzel
00:20
this beautiful picture from my childhood.
1
20330
2000
ile başlamak istiyorum.
00:22
I love the science fiction movies.
2
22330
2000
Bilim kurgu filmlerini severim.
00:24
Here it is: "This Island Earth."
3
24330
2000
İşte burada:”This Island Earth”.
00:26
And leave it to Hollywood to get it just right.
4
26330
2000
Ve bunu Hollywood’a bırakın.
00:28
Two-and-a-half years in the making.
5
28330
2000
Bu film 2.5 yılda yapıldı.
00:30
(Laughter)
6
30330
3000
(Kahkaha)
00:33
I mean, even the creationists give us 6,000,
7
33330
3000
Demek istediğim yaratıcılar bize 6.000 sene verir;
00:36
but Hollywood goes to the chase.
8
36330
2000
fakat Hollywood takip eder
00:38
And in this movie, we see what we think is out there:
9
38330
4000
Ve bu filmde orada ne olduğunu düşüneceğimizi görebiliriz:
00:42
flying saucers and aliens.
10
42330
3000
uçan daireler ve uzaylılar.
00:45
Every world has an alien, and every alien world has a flying saucer,
11
45330
3000
dünyada uzaylılar vardır ve her uzaylı dünyasında da uçan daireleri vardır
00:48
and they move about with great speed. Aliens.
12
48330
4000
ve onlar da yüksek hızla hareket ederler. Uzaylılar.
00:53
Well, Don Brownlee, my friend, and I finally got to the point
13
53330
3000
Pekiala, Don Brownlee, dostum, artık
00:56
where we got tired of turning on the TV
14
56330
3000
her gece televizyonu açıp
00:59
and seeing the spaceships and seeing the aliens every night,
15
59330
3000
uzaygemilerini ve uzaylıları görmekten,
01:02
and tried to write a counter-argument to it,
16
62330
3000
ve onlar hakkında sonu gelmez tartışmalar yazılmasından bıktım,
01:05
and put out what does it really take for an Earth to be habitable,
17
65330
4000
ve dünyanın yaşanabilir olmasını tam olarak ne kadar sürdü,
01:09
for a planet to be an Earth, to have a place
18
69330
2000
ve dünyanın yaşanabilir olmasını tam olarak ne kadar sürdü,
01:11
where you could probably get not just life, but complexity,
19
71330
3000
sadece bir hayatın olması değil , aynı zamanda kompleks bir yaşantının olması,
01:14
which requires a huge amount of evolution,
20
74330
2000
ki bu çok büyük bir evrime
01:16
and therefore constancy of conditions.
21
76330
3000
ve dolayısı ile belli bir sayıda olaya ihtiyaç duyuyor.
01:19
So, in 2000 we wrote "Rare Earth." In 2003, we then asked,
22
79330
3000
Sonuç olarak 2000 yılında "Rare Earth."’ü yazdık. Ardından 2003’de,
01:22
let's not think about where Earths are in space, but how long has Earth been Earth?
23
82330
5000
uzayda kaç gezegen olduğunu düşünmektense, gezegenimizin ne kadar zamandır gezegen olduğunu sorduk?
01:27
If you go back two billion years,
24
87330
2000
Eğer 2 mailyar yıl geriye giderseniz,
01:29
you're not on an Earth-like planet any more.
25
89330
2000
şu anki dünya gibi bir gezegende olmadığınızı görürsünüz.
01:31
What we call an Earth-like planet is actually a very short interval of time.
26
91330
4000
Aslında dünya gibi bir gezegen diye adlandırdığımız şey çok kısa bir zaman dilimini kapsar.
01:35
Well, "Rare Earth" actually
27
95330
2000
"Rare Earth” halk hakkında bana
01:37
taught me an awful lot about meeting the public.
28
97330
3000
çok şey öğretti.
01:40
Right after, I got an invitation to go to a science fiction convention,
29
100330
3000
Hemen sonra, bir bilim kongresine gitmek için davet aldım
01:43
and with all great earnestness walked in.
30
103330
3000
ve büyük bir istekle içeri girdim.
01:46
David Brin was going to debate me on this,
31
106330
2000
David Brin bu konuda tartışacaktı ve ben içeri girdiğim sırada
01:48
and as I walked in, the crowd of a hundred started booing lustily.
32
108330
4000
yüzlercesi şiddetle yuhalamaya basladı.
01:52
I had a girl who came up who said, "My dad says you're the devil."
33
112330
3000
Bir kız vardı bana gelip dedi ki “benim babam diyor ki sen şeytansın”
01:55
You cannot take people's aliens away from them
34
115330
4000
Sen insanların yabaniliklerini onlardan alamazsın
01:59
and expect to be anybody's friends.
35
119330
4000
ve onlardan arkadaşlık beklentisine giremezsin.
02:03
Well, the second part of that, soon after --
36
123330
2000
İkinci kısmında, hemen sonra Paul Alien ile konuşuyordum.
02:05
and I was talking to Paul Allen; I saw him in the audience,
37
125330
3000
Onu seyirciler arasında gördüm
02:08
and I handed him a copy of "Rare Earth."
38
128330
2000
ve Rare Earth kopyasından verdim.
02:10
And Jill Tarter was there, and she turned to me,
39
130330
4000
Ve Jill Tarter ordaydı ve bana döndü
02:14
and she looked at me just like that girl in "The Exorcist."
40
134330
3000
ve The Exorcist’ deki kız gibi bana baktı.
02:17
It was, "It burns! It burns!"
41
137330
2000
"Yanıyor! Yanıyor!"
02:19
Because SETI doesn't want to hear this.
42
139330
2000
Çünkü SETI bunu duymak istemez.
02:21
SETI wants there to be stuff out there.
43
141330
3000
SETI orada birşeyler olmasını istiyor.
02:24
I really applaud the SETI efforts, but we have not heard anything yet.
44
144330
3000
Seti uğraşını alkışladım ama daha hiçbir şey duymadık.
02:27
And I really do think we have to start thinking
45
147330
2000
Ve gerçekten düşündüm de bizim iyi gezegen nedir ve değildir
02:29
about what's a good planet and what isn't.
46
149330
3000
hakkında düşünmeye başlamamız gerekiyor.
02:32
Now, I throw this slide up because it indicates to me that,
47
152330
3000
Şimdi,bu slaydı bir kenara bırakalım çünkü,
02:35
even if SETI does hear something, can we figure out what they said?
48
155330
4000
eğer SETI bile bir şey duyacak olursa, ne söylediklerini anlayabilir miyiz?
02:39
Because this was a slide that was passed
49
159330
2000
Çünkü az önce geçtiğimiz slayt
02:41
between the two major intelligences on Earth -- a Mac to a PC --
50
161330
4000
dünyadaki iki farklı dehanın değişimiydi -- bir Mac’den bir PC’ye --
02:45
and it can't even get the letters right --
51
165330
3000
ve harfleri doğru bile alamıyor --
02:48
(Laughter)
52
168330
2000
(KAHKAHALAR)
02:50
-- so how are we going to talk to the aliens?
53
170330
2000
–o zaman uzaylılarla nasıl konuşacağız?
02:52
And if they're 50 light years away, and we call them up,
54
172330
3000
Ve eğer 50 ışık yılı uzaklıktılarsa, ve eğer onları ararsak,
02:55
and you blah, blah, blah, blah, blah,
55
175330
2000
ve bla bla bla bla konuşursanız,
02:57
and then 50 years later it comes back and they say, Please repeat?
56
177330
3000
ve 50 yıl sonra buraya gelip sorsalar, Lütfen tekrar eder misiniz?
03:00
I mean, there we are.
57
180330
2000
Yani söylemek istediğim işte bu durumdayız.
03:02
Our planet is a good planet because it can keep water.
58
182330
3000
Bizim gezegenimiz çok güzel bir gezegendir çünkü su bulundurur.
03:05
Mars is a bad planet, but it's still good enough for us to go there
59
185330
4000
Mars kötü bir gezegendir; fakat bizim oraya gitmemiz için ve eğer korunabilirsek,
03:09
and to live on its surface if we're protected.
60
189330
2000
dış yüzeyinde yaşamak için iyi bir gezegendir.
03:11
But Venus is a very bad -- the worst -- planet.
61
191330
3000
Fakat Venüs çok kötü (en kötü) gezegendir.
03:14
Even though it's Earth-like, and even though early in its history
62
194330
3000
Onun Dünya gibi olmasına rağmen
03:17
it may very well have harbored Earth-like life,
63
197330
3000
ve onun tarihindeki geçmişine rağmen
03:20
it soon succumbed to runaway greenhouse --
64
200330
3000
Dünya’daki yaşam muhafaza edilir,
03:23
that's an 800 degrees [Fahrenheit] surface --
65
203330
2000
karbondioksitin yayılmasından dolayı dış yüzeyi
03:25
because of rampant carbon dioxide.
66
205330
3000
800 Santigrad derece olur serada da yaşılması dayanılmaz olur.
03:28
Well, we know from astrobiology that we can really now predict
67
208330
3000
Pekala, astro biyolojiden gezegenimize ne olacağı hakkında
03:31
what's going to happen to our particular planet.
68
211330
3000
gerçekten tahmin yürütebileceğimizi biliyoruz.
03:34
We are right now in the beautiful Oreo
69
214330
3000
Korkunç microbialagelerin ilkini izleyerek
03:37
of existence -- of at least life on Planet Earth --
70
217330
3000
şu anda en azından Dünya adlı gezegendeki
03:40
following the first horrible microbial age.
71
220330
3000
hayatta varoluşun güzel Oreosundayız.
03:43
In the Cambrian explosion, life emerged from the swamps,
72
223330
3000
Cambrien patlamasında hayat bataklıklardan meydana geldi (oluştu),
03:46
complexity arose,
73
226330
2000
karmaşa su yüzüne çıktı,
03:48
and from what we can tell, we're halfway through.
74
228330
3000
ve elimizdeki bilgilere göre nerdeyse yarı yolda olduğumuzu söyleyebiliriz.
03:51
We have as much time for animals to exist on this planet
75
231330
3000
Dünyadaki hayvanların bugünkü şekilleriyle
03:54
as they have been here now,
76
234330
2000
gelecekte de bu gezegende var olmaları için
03:56
till we hit the second microbial age.
77
236330
2000
İkinci mikrobial dönemine kadar zamanımız var.
03:58
And that will happen, paradoxically --
78
238330
2000
Bu bir paradoks olsa da CO2’i her bir milyon için on parçaya kadar ayırdığımızd,
04:00
everything you hear about global warming --
79
240330
2000
küresel ısınma ile ilgili duyduğumuz
04:02
when we hit CO2 down to 10 parts per million,
80
242330
3000
küresel ısınma ile ilgili duyduğumuz
04:05
we are no longer going to have to have plants
81
245330
2000
artık fotosentez yapacak bitkiler olmayacak
04:07
that are allowed to have any photosynthesis, and there go animals.
82
247330
4000
ve tabi hayvanlar da aynı sonu yaşayacak.
04:11
So, after that we probably have seven billion years.
83
251330
2000
Bundan sonra yedi milyar yılımız var.
04:13
The Sun increases in its intensity, in its brightness,
84
253330
3000
Güneşin yoğunluğu ve parlaklığı artıyor,
04:16
and finally, at about 12 billion years after it first started,
85
256330
5000
bunun başlangıcından 12 milyar yıl sonrasında,
04:21
the Earth is consumed by a large Sun,
86
261330
3000
dünya kocaman bir güneş tarafından tüketiliyor
04:24
and this is what's left.
87
264330
3000
ve bu da geriye kalan.
04:27
So, a planet like us is going to have an age and an old age,
88
267330
4000
Yani, bizimkisi gibi bir gezegen yaşlanmaya mahkum, giderek daha da yaşlanacak.
04:31
and we are in its golden summer age right now.
89
271330
4000
Bizlerse şu anda adeta dünyanın en güzel yaz dönemini yaşıyoruz.
04:35
But there's two fates to everything, isn't there?
90
275330
2000
Fakar her şeyin iki tane kaderi vardır. Değil mi?
04:37
Now, a lot of you are going to die of old age,
91
277330
3000
Şimdi çoğunuz yaşlılıktan ölecek
04:40
but some of you, horribly enough, are going to die in an accident.
92
280330
3000
ama bazılarınız korkunç bir şekilde kazada öleceksiniz.
04:43
And that's the fate of a planet, too.
93
283330
2000
Ve bu da gezegenin kaderidir.
04:45
Earth, if we're lucky enough -- if it doesn't get hit by a Hale-Bopp,
94
285330
4000
Eğer yeteri kadar şanslıysak gelecekteki 7 yıl içerisinde Hale Bopp tarafından vurulmazsak
04:49
or gets blasted by some supernova nearby
95
289330
4000
veya bir süpernova tarafından yok edilmezsek
04:53
in the next seven billion years -- we'll find under your feet.
96
293330
3000
ayaklarının altında buluruz.
04:56
But what about accidental death?
97
296330
2000
Ama ya kazalı ölümler?
04:58
Well, paleontologists for the last 200 years
98
298330
2000
Paleontologlar son 200 yıldır
05:00
have been charting death. It's strange --
99
300330
2000
ölümü aldatıyorlar. Ne ilginçtir ki-
05:02
extinction as a concept wasn't even thought about
100
302330
3000
yeryüzünden yok olmak düşünülmemişti bile
05:05
until Baron Cuvier in France found this first mastodon.
101
305330
3000
taki Baron Cuvier Fransada Mastodon(mamut benzeri fil) leri bulana kadar.
05:08
He couldn't match it up to any bones on the planet,
102
308330
2000
O bulduklarını gezegendeki hiçbir kemikle eşleştirememişti.
05:10
and he said, Aha! It's extinct.
103
310330
2000
ve sonunda dedi ki: "İste soyları tükenmiş."
05:12
And very soon after, the fossil record started yielding
104
312330
3000
Ve sonunda kemik kayıtları bize bilgi vermeye başladı.
05:15
a very good idea of how many plants and animals there have been
105
315330
3000
kompleks hayatın başlangıcından beri
05:18
since complex life really began to leave
106
318330
2000
kaç çeşit bitkinin ve hayvanın yaşadığı belirlendi.
05:20
a very interesting fossil record.
107
320330
3000
-
05:23
In that complex record of fossils,
108
323330
3000
Fosillerin kompleks yapısında bulundu ki
05:26
there were times when lots of stuff
109
326330
2000
çoğu sefer çok şeyin
05:28
seemed to be dying out very quickly,
110
328330
2000
çabucak olduğu görüldü
05:30
and the father/mother geologists
111
330330
2000
buna baba geologistler
05:32
called these "mass extinctions."
112
332330
2000
“Mass Extinction” dediler.
05:34
All along it was thought to be either an act of God
113
334330
2000
Uzunca bir zaman bu Tanrı'nın ya da uzun
05:36
or perhaps long, slow climate change,
114
336330
2000
veya kısa iklim değişikliklerinin bir sonucu olarak düşünülüyordu
05:38
and that really changed in 1980,
115
338330
2000
ve 1980'de
05:40
in this rocky outcrop near Gubbio,
116
340330
3000
Walter Alvarez'in Kretase dönemi yaratıklarının fosillerini
05:43
where Walter Alvarez, trying to figure out
117
343330
3000
taşıyan beyaz kayaların,
05:46
what was the time difference between these white rocks,
118
346330
3000
ve yukarıdaki Tersiyer fosillerini taşıyan pembe kayaların
05:49
which held creatures of the Cretaceous period,
119
349330
2000
zaman farkı içinde ne olduğunu anlamaya çalıştığı
05:51
and the pink rocks above, which held Tertiary fossils.
120
351330
2000
yakınlarındaki patlak kayalık içinde gerçek bir değişim oldu.
05:53
How long did it take to go from one system to the next?
121
353330
4000
Ne kadar zamanda bir sistemden diğerine geçiş olmuştu?
05:57
And what they found was something unexpected.
122
357330
2000
Ve onlar umulmadık şeyler bulmuşlardı.
05:59
They found in this gap, in between, a very thin clay layer,
123
359330
3000
Onlar bu boşlukta çok ince bir kil tabakası
06:02
and that clay layer -- this very thin red layer here --
124
362330
3000
--şu kırmızı kısım
06:05
is filled with iridium.
125
365330
2000
iridium ile doluydu.
06:07
And not just iridium; it's filled with glassy spherules,
126
367330
3000
Sadece iridyumla da değil, , cam kürecikleriyle ve muazzam bir basınca:
06:10
and it's filled with quartz grains
127
370330
2000
kuvars şokuna maruz kalmış
06:12
that have been subjected to enormous pressure: shock quartz.
128
372330
4000
kuvars taneleriyle de doluydu.
06:16
Now, in this slide the white is chalk,
129
376330
2000
Şimdi, bu slaytta beyaz olan tebeşir
06:18
and this chalk was deposited in a warm ocean.
130
378330
3000
ve bu tebeşir sıcak bir okyanusta tortulaşmış.
06:21
The chalk itself's composed by plankton
131
381330
2000
Bu tebeşir deniz yüzeyinden deniz zeminine inen
06:23
which has fallen down from the sea surface onto the sea floor,
132
383330
4000
bir plankton tarafından kendiliğinden oluşmuştur,
06:27
so that 90 percent of the sediment here is skeleton of living stuff,
133
387330
3000
yani tortunun malzemesinin yüzde 90'ı canlı maddelerin iskeletlerindendir
06:30
and then you have that millimeter-thick red layer,
134
390330
2000
ve sonra siz bu milimetre kalınlığındaki kırmızı katmana
06:32
and then you have black rock.
135
392330
2000
ve daha sonra da siyah bir kayaya sahip olursunuz.
06:34
And the black rock is the sediment on the sea bottom
136
394330
3000
Plankton yokluğunda bu siyah kaya
06:37
in the absence of plankton.
137
397330
2000
denizin dibindeki tortudur.
06:39
And that's what happens in an asteroid catastrophe,
138
399330
4000
Ve bu bir asteroit felaketinde gerçekleşen neyse
06:43
because that's what this was, of course. This is the famous K-T.
139
403330
3000
kesinlikle işte odur. Bu ünlü K-T'dir.
06:46
A 10-kilometer body hit the planet.
140
406330
2000
10 kilometrelik bir kütle dünyaya çarptı.
06:48
The effects of it spread this very thin impact layer all over the planet,
141
408330
4000
Bunun etkisi dünyaya çarpan göktaşının oluşturduğu kraterlerin tüm dünyada içine yayıldı
06:52
and we had very quickly the death of the dinosaurs,
142
412330
3000
ve biz çok hızlı bir şekilde dinazorların
06:55
the death of these beautiful ammonites,
143
415330
2000
bu güzel Amonitlerin
06:57
Leconteiceras here, and Celaeceras over here,
144
417330
2000
Leconteiceras güzel ammonitlerin, Leconteicerasların, Celaeceras
06:59
and so much else.
145
419330
2000
ve çok daha fazlasının ölümüne tanık olduk.
07:01
I mean, it must be true,
146
421330
2000
Demek istediğim, bu doğru olmalı
07:03
because we've had two Hollywood blockbusters since that time,
147
423330
3000
çünkü biz iki tane Hollywood filmine sahibiz bugüne kadar
07:06
and this paradigm, from 1980 to about 2000,
148
426330
3000
ve bu model, 1980'lerden yaklaşık 2000'e kadar
07:09
totally changed how we geologists thought about catastrophes.
149
429330
5000
biz jeologların felaketlerle ilgili düşünceleri gibi tamamen değişti.
07:14
Prior to that, uniformitarianism was the dominant paradigm:
150
434330
3000
Önceleri tekdüzelikçilik modellere baskındı.
07:17
the fact that if anything happens on the planet in the past,
151
437330
3000
Olay şu ki eğer geçmişte dünya üzerinde bir şey olmuşsa
07:20
there are present-day processes that will explain it.
152
440330
4000
burada olanları açıklayacak günlerimiz vardır.
07:24
But we haven't witnessed a big asteroid impact,
153
444330
3000
Ama biz büyük bir asteroit etkisine tanık değiliz.
07:27
so this is a type of neo-catastrophism,
154
447330
2000
Bu nedenle bu yeni bir felaketin şeklidir
07:29
and it took about 20 years for the scientific establishment
155
449330
3000
ve bu bilimsel araştırmalara göre yaklaşık 20 yıl almıştır
07:32
to finally come to grips: yes, we were hit;
156
452330
2000
sonuca sımsıkı gelmek için: Evet, biz vurulduk;
07:34
and yes, the effects of that hit caused a major mass extinction.
157
454330
4000
ve evet, bunun etkileri büyük bir kitlesel yok olmaya neden oldu.
07:39
Well, there are five major mass extinctions
158
459330
2000
Evet, 500 milyon yıl içinde 5 kitlesel yok olma var
07:41
over the last 500 million years, called the Big Five.
159
461330
3000
ki bunlar beş büyük olarak adlandırılır.
07:44
They range from 450 million years ago
160
464330
3000
En eskisinden bu yana 450 milyon yıl geçmiştir ki
07:47
to the last, the K-T, number four,
161
467330
2000
sonuncu, K-T, 4 numara,
07:49
but the biggest of all was the P, or the Permian extinction,
162
469330
4000
Ama bunların en büyüğü P'dir yani Permiyen yok olması
07:53
sometimes called the mother of all mass extinctions.
163
473330
2000
ki bazen kitlesel yok olmaların anası olarak adlandırılır.
07:55
And every one of these has been subsequently blamed
164
475330
3000
Ve bunların her biri büyük bedenler üstündeki
07:58
on large-body impact.
165
478330
2000
etkilerden sorumlu tutuldu.
08:00
But is this true?
166
480330
2000
Ama bu doğru muydu?
08:03
The most recent, the Permian, was thought to have been an impact
167
483330
3000
En yakını, Permiyen yok olmasının sağ taraftaki bu güzel yapı
08:06
because of this beautiful structure on the right.
168
486330
2000
nedeniyle bir etkiye sahip olduğu düşünülüyordu.
08:08
This is a Buckminsterfullerene, a carbon-60.
169
488330
3000
Bu Bukminsterfuleren, bir karbon-60,
08:11
Because it looks like those terrible geodesic domes
170
491330
3000
çünkü o benim sevgili geç 60'lı yıllarımın
08:14
of my late beloved '60s,
171
494330
2000
o korkunç jeodezik kubbeleri gibi görünüyor.
08:16
they're called "buckyballs."
172
496330
2000
Onlar karbon topları olarak adlandırıldı.
08:18
This evidence was used to suggest
173
498330
2000
Bu kanıt Permiyenlerin sonlarını göstermek için kullanıldı,
08:20
that at the end of the Permian, 250 million years ago, a comet hit us.
174
500330
4000
250 milyon yıl önce bir kuyruklu yıldız bize çarptı.
08:24
And when the comet hits, the pressure produces the buckyballs,
175
504330
3000
Ve kuyruklu yıldız çarptığında, basınç karbon toplarını üretti
08:27
and it captures bits of the comet.
176
507330
2000
ve o kuyruklu yıldız parçalarını yakalar.
08:29
Helium-3: very rare on the surface of the Earth, very common in space.
177
509330
4000
Helyum-3: Dünyanın yüzeyinde çok nadir ama uzayda sıkça.
08:34
But is this true?
178
514330
2000
Ama bu doğru muydu?
08:36
In 1990, working on the K-T extinction for 10 years,
179
516330
4000
1990'da K-T yok olması üzerindeki çalışmaların 10.yılında,
08:40
I moved to South Africa to begin work twice a year
180
520330
3000
yılda 2 kere Büyük Karoo Çöl'ünde çalışmaya başlamak için
08:43
in the great Karoo desert.
181
523330
2000
Güney Afrika'ya taşındım.
08:45
I was so lucky to watch the change of that South Africa
182
525330
3000
Her yıl giderek Güney Afrika'nın
08:48
into the new South Africa as I went year by year.
183
528330
3000
yeni Güney Afrika'ya dönüşümünü izleme şansına sahip olduğum için çok şanslıydım.
08:51
And I worked on this Permian extinction,
184
531330
2000
Ve Permiyen yok olması üzerinde çalıştım,
08:53
camping by this Boer graveyard for months at a time.
185
533330
3000
Boer mezarlığının ayda bir kere kurduğu kamplarda.
08:56
And the fossils are extraordinary.
186
536330
3000
Fosiller olağanüstüydü.
08:59
You know, you're gazing upon your very distant ancestors.
187
539330
2000
Bilirsiniz, size çok uzak atalara gözünüzü dikip bakmak.
09:01
These are mammal-like reptiles.
188
541330
2000
Onlar memeliydi, sürüngenler gibi.
09:03
They are culturally invisible. We do not make movies about these.
189
543330
3000
Onlar kültürel olarak görünmezdir. Biz onlar hakkında filmler yapamayız.
09:06
This is a Gorgonopsian, or a Gorgon.
190
546330
2000
Bu bir Gorgonopsian veya bir Gorgon.
09:08
That's an 18-inch long skull of an animal
191
548330
4000
Bu 18 inçlik bir kafatası olan hayvan
09:12
that was probably seven or eight feet, sprawled like a lizard,
192
552330
4000
muhtemelen 2 ya da 3 metre, bir kertenkele gibi yayılmış,
09:16
probably had a head like a lion.
193
556330
2000
muhtemelen bir aslan gibi bir kafası var.
09:18
This is the top carnivore, the T-Rex of its time.
194
558330
2000
Bu en üst etçil, kendi döneminin T-Rex'i.
09:20
But there's lots of stuff.
195
560330
2000
Ama burada bir çok madde var.
09:22
This is my poor son, Patrick.
196
562330
2000
Bu, benim zavallı oğlum, Patrick.
09:24
(Laughter)
197
564330
1000
(GÜLÜŞMELER)
09:25
This is called paleontological child abuse.
198
565330
3000
Buna paleontolojik çocuk istismarı denir.
09:28
Hold still, you're the scale.
199
568330
2000
Kıpırdama, sen ölçeksin.
09:30
(Laughter)
200
570330
5000
(GÜLÜŞMELER)
09:36
There was big stuff back then.
201
576330
3000
Orada gerisinde büyük şeyler var.
09:39
Fifty-five species of mammal-like reptiles.
202
579330
3000
55 tür memeli, sürüngenler gibi.
09:42
The age of mammals had well and truly started
203
582330
3000
Memelilerin çağı vardı
09:45
250 million years ago ...
204
585330
2000
ve gerçekten de 250 milyon yıl önce başlamıştı...
09:47
... and then a catastrophe happened.
205
587330
3000
ve sonra bir felaket oldu.
09:50
And what happens next is the age of dinosaurs.
206
590330
2000
Ve bundan sonra dinozorlar çağı başlar.
09:52
It was all a mistake; it should have never happened. But it did.
207
592330
4000
Hepsi bir hataydı; hiç olmamış olması gerekirdi ama oldu.
09:56
Now, luckily,
208
596330
2000
Şimdi, neyse ki,
09:58
this Thrinaxodon, the size of a robin egg here:
209
598330
3000
bu Thrinaxodon, bir kızıl gerdanlının yumurtasının büyüklüğü burada:
10:01
this is a skull I've discovered just before taking this picture --
210
601330
3000
Bu, sadece bu resmi çekmeden önce fark ettiğiniz bir kafatasıdır.
10:04
there's a pen for scale; it's really tiny --
211
604330
2000
Burada bir kalem ölçek için, gerçekten küçücük,
10:06
this is in the Lower Triassic, after the mass extinction has finished.
212
606330
4000
bu Alt Triyas içinde, kitlesel yok olma bittikten sonra.
10:10
You can see the eye socket and you can see the little teeth in the front.
213
610330
3000
Burada bir göz soketi ve onun önünde küçük bir diş görebilirsiniz.
10:13
If that does not survive, I'm not the thing giving this talk.
214
613330
5000
Eğer bu yaşamamışsa, ben de bu konuşmayı yapan kişi değilim.
10:18
Something else is, because if that doesn't survive, we are not here;
215
618330
4000
Ya da eğer bu yaşamamışsa biz burada değiliz ve hiçbir memeli yok.
10:22
there are no mammals. It's that close; one species ekes through.
216
622330
4000
ve hiçbir memeli yok. Sonuç olarak bir tür yok olmuştur.
10:26
Well, can we say anything about the pattern of who survives and who doesn't?
217
626330
3000
Kimin sağ kalıp kimin kalamayacağını söyleyebilir miyiz?
10:29
Here's sort of the end of that 10 years of work.
218
629330
2000
İşte bu 10 yıllık çalışmanın sonunda çıkan tür.
10:31
The ranges of stuff -- the red line is the mass extinction.
219
631330
3000
Kırmızı çizgi kütlesel yok olmayı simgeliyor.
10:34
But we've got survivors and things that get through,
220
634330
2000
Ama aynı zamanda hayatta kalanlar da var
10:36
and it turns out the things that get through preferentially are cold bloods.
221
636330
4000
ve bu hayatta kalan türler genellikle soğukkanlılar.
10:40
Warm-blooded animals take a huge hit at this time.
222
640330
4000
Sıcakkanlılar ise bu sefer büyük bir darbe almış.
10:45
The survivors that do get through
223
645330
2000
Hayatta kalanlar
10:47
produce this world of crocodile-like creatures.
224
647330
3000
timsah türündeki canlıları üretiyor.
10:50
There's no dinosaurs yet; just this slow, saurian, scaly, nasty,
225
650330
4000
Henüz dinozorlar yok; sadece bu saçaklarda gizlenen
10:54
swampy place with a couple of tiny mammals hiding in the fringes.
226
654330
5000
birkaç çift küçük memeliler var.
10:59
And there they would hide for 160 million years,
227
659330
3000
Ve bunlar yaklaşık 160 milyon yıldır saklanıyorlar,
11:02
until liberated by that K-T asteroid.
228
662330
3000
anca K-T asteroidinden özgürlüklerini ilan edene kadar.
11:05
So, if not impact, what?
229
665330
2000
Yani, hemen değilse ne?
11:07
And the what, I think, is that we returned, over and over again,
230
667330
4000
Bence biz ilk mikrobik çağ olan
11:11
to the Pre-Cambrian world, that first microbial age,
231
671330
3000
Pre-Cambrian dünyasına geri döndük hem de defalarca
11:14
and the microbes are still out there.
232
674330
2000
ve mikroplar hala oradalar.
11:16
They hate we animals.
233
676330
2000
Onlar biz hayvanlardan nefret ediyorlar.
11:18
They really want their world back.
234
678330
2000
Dünyalarını geri istiyorlar.
11:20
And they've tried over and over and over again.
235
680330
4000
Ve defalarca bunu denediler.
11:24
This suggests to me that life causing these mass extinctions
236
684330
3000
Bu bana o yaşamın kütlesel yok oluşlara neden olduğunu öneriyor
11:27
because it did is inherently anti-Gaian.
237
687330
3000
çünkü bu anti Gaian fikrinin doğasında var.
11:30
This whole Gaia idea, that life makes the world better for itself --
238
690330
5000
Bütün bu Gaia fikri dünyayı kendisi için daha iyi yapmaktır.
11:35
anybody been on a freeway on a Friday afternoon in Los Angeles
239
695330
4000
Sizce Los Angeles’ta bir Cuma akşamı arabasını kullanan birisi
11:39
believing in the Gaia theory? No.
240
699330
2000
Gaia Teorisine inanıyor mu? Hayır.
11:41
So, I really suspect there's an alternative,
241
701330
3000
Ben bir alternatifi olacağından şüphe ettim
11:44
and that life does actually try to do itself in --
242
704330
2000
ve yaşam bunu sadece yapmak için bilinçsizce denemiş.
11:46
not consciously, but just because it does.
243
706330
2000
bilinçsizce denemiş.
11:48
And here's the weapon, it seems, that it did so over the last 500 million years.
244
708330
4000
İşte burada silah, son 500 milyon yıldır tükenmiş gibi görünüyor.
11:52
There are microbes which, through their metabolism,
245
712330
3000
Metabolizmalarından hidrojen sülfid üreten
11:55
produce hydrogen sulfide,
246
715330
2000
ve bunu büyük miktarlarda yapan
11:57
and they do so in large amounts.
247
717330
3000
mikroplar vardır.
12:00
Hydrogen sulfide is very fatal to we humans.
248
720330
3000
Hidrojen sülfid biz insanlar için çok zararlıdır.
12:03
As small as 200 parts per million will kill you.
249
723330
4000
Her milyonda 200 küçük parça sizi öldürür.
12:09
You only have to go to the Black Sea and a few other places -- some lakes --
250
729330
4000
Karadeniz’e ya da bazı göllere gittiğinizde
12:13
and get down, and you'll find that the water itself turns purple.
251
733330
4000
suyun kendisini mor renge çevirdiğini görürsünüz.
12:17
It turns purple from the presence of numerous microbes
252
737330
3000
İçinde güneş ışığı ve hidrojen sülfid bulunduran bazı mikroplar
12:20
which have to have sunlight and have to have hydrogen sulfide,
253
740330
3000
ki biz bunların görünüşünü
12:23
and we can detect their presence today -- we can see them --
254
743330
4000
geçmişten bu yana biliyoruz
12:27
but we can also detect their presence in the past.
255
747330
2000
mora çevirir.
12:29
And the last three years have seen
256
749330
2000
Son üç yılda çok ani
12:31
an enormous breakthrough in a brand-new field.
257
751330
3000
ve önemli bir gelişme oldu.
12:34
I am almost extinct --
258
754330
2000
Ben de neredeyse soyu tükenen biriyim.
12:36
I'm a paleontologist who collects fossils.
259
756330
2000
Fosiller biriktiren bir paleontologum.
12:38
But the new wave of paleontologists -- my graduate students --
260
758330
3000
Ama yeni paleontologlar – benle aynı dönemde mezunlar-
12:41
collect biomarkers.
261
761330
2000
molekülleri biriktiriyorlar.
12:43
They take the sediment itself, they extract the oil from it,
262
763330
4000
Tortusunu alıyorlar, içinden yağı çıkarıyorlar
12:47
and from that they can produce compounds
263
767330
2000
ve bunlardan bazı özel mikrobik gruplara
12:49
which turn out to be very specific to particular microbial groups.
264
769330
4000
dönüşebilecek bileşikler üretiyorlar.
12:53
It's because lipids are so tough, they can get preserved in sediment
265
773330
4000
Çünkü yağlar oldukça dayanıklıdır,
12:57
and last the hundreds of millions of years necessary,
266
777330
3000
yüz milyonlarca yıl kendilerini koruyabilirler
13:00
and be extracted and tell us who was there.
267
780330
2000
ve önceleri kimlerin olduğunu bize söyleyebilirler.
13:02
And we know who was there. At the end of the Permian,
268
782330
3000
Ve biz kimlerin yaşadığını biliyoruz. Permian devrinin sonunda,
13:05
at many of these mass extinction boundaries,
269
785330
2000
birçok kütlese yok oluşta bulduğumuz şey:
13:07
this is what we find: isorenieratene. It's very specific.
270
787330
4000
isorenieratene adlı molekül. Çok özgün bir şey.
13:11
It can only occur if the surface of the ocean has no oxygen,
271
791330
4000
Sadece okyanusun yüzeyinde oksijen olmadığında
13:15
and is totally saturated with hydrogen sulfide --
272
795330
3000
ve hidrojen sülfidle doyurulduğunda meydana geliyor
13:18
enough, for instance, to come out of solution.
273
798330
3000
Bu örnekteki sorunu çözmeye yeterli oluyor.
13:21
This led Lee Kump, and others from Penn State and my group,
274
801330
4000
Bu Lee Kump, Penn State’den diğerleri ve benim grubuma
13:25
to propose what I call the Kump Hypothesis:
275
805330
3000
Kump Hipotezini önermeye izin verdi:
13:28
many of the mass extinctions were caused by lowering oxygen,
276
808330
3000
birçok kütlesel yok oluş oksijenin azalıp
13:31
by high CO2. And the worst effect of global warming, it turns out:
277
811330
4000
karbondioksitin çoğalmasından dolayı gerçekleşti. Ve küresel ısınmanın en kötü etkisi ise
13:35
hydrogen sulfide being produced out of the oceans.
278
815330
3000
hidrojen sülfidin şu anda okyanuslar tarafından üretiliyor olmasıdır.
13:38
Well, what's the source of this?
279
818330
2000
Bunun kaynağı nedir?
13:40
In this particular case, the source over and over has been flood basalts.
280
820330
4000
Bu olağandışı durumda kaynak volkanik kaya kütlelerinin taşması.
13:44
This is a view of the Earth now, if we extract a lot of it.
281
824330
3000
Bu şu an Dünyanın görünüşü.
13:47
And each of these looks like a hydrogen bomb;
282
827330
2000
Bunların her biri bir hidrojen bombası gibi görünüyor;
13:49
actually, the effects are even worse.
283
829330
2000
aslında etkileri daha da kötü.
13:51
This is when deep-Earth material comes to the surface,
284
831330
3000
Dünyanın dibindeki maddeler yüzeye geldiğinde
13:54
spreads out over the surface of the planet.
285
834330
2000
gezegenin de üzerine sıçrıyor.
13:56
Well, it's not the lava that kills anything,
286
836330
3000
Ama bu ölümcül lav değil,
13:59
it's the carbon dioxide that comes out with it.
287
839330
2000
bu karbondioksit.
14:01
This isn't Volvos; this is volcanoes.
288
841330
3000
Bunlar Volvolar değil yanardağlardır
14:04
But carbon dioxide is carbon dioxide.
289
844330
2000
ama karbondioksit yine karbondioksittir.
14:07
So, these are new data Rob Berner and I -- from Yale -- put together,
290
847330
3000
Yale’den Rob Berner ve benim beraber ortaya koyduğumuz yeni verilerdir
14:10
and what we try to do now is
291
850330
2000
ve yapmak istediğimiz şey
14:12
track the amount of carbon dioxide in the entire rock record --
292
852330
3000
bu karbondioksitin miktarının izini sürmektir
14:15
and we can do this from a variety of means --
293
855330
3000
bunu türlü yöntemlerle yapabiliriz.
14:18
and put all the red lines here,
294
858330
2000
Ve bütün kırmızı çizgiler,
14:20
when these -- what I call greenhouse mass extinctions -- took place.
295
860330
3000
ve kütlesel yok oluşlar burada yer aldı.
14:23
And there's two things that are really evident here to me,
296
863330
2000
Burada bana göre oldukça açık olan iki şey var:
14:25
is that these extinctions take place when CO2 is going up.
297
865330
3000
bu yok oluşlar karbondioksitin artmasıyla meydana geliyor.
14:28
But the second thing that's not shown on here:
298
868330
3000
İkincisi ise burada gösterilmiyor:
14:31
the Earth has never had any ice on it
299
871330
3000
Dünyada her bir milyon karbondioksitin
14:34
when we've had 1,000 parts per million CO2.
300
874330
4000
bin parçasına sahip olduğumuzda asla buzlar görülmedi.
14:38
We are at 380 and climbing.
301
878330
2000
Şu an 380 deyiz ve tırmanıyoruz.
14:40
We should be up to a thousand in three centuries at the most,
302
880330
3000
ve en fazla üç yüz yıl içinde bin olacağız,
14:43
but my friend David Battisti in Seattle says he thinks a 100 years.
303
883330
4000
ama Seattle’da ki arkadaşım David Battisti’ye göre ise bu yüzyıl sürecek.
14:47
So, there goes the ice caps,
304
887330
2000
Buz kütlelerine geldiğimizde ise
14:49
and there comes 240 feet of sea level rise.
305
889330
4000
bunların yüksekliği deniz seviyesinden 240 feet yüksekliğe ulaşabilir.
14:53
I live in a view house now;
306
893330
2000
Şu anda deniz kenarında bir evde yaşıyorum
14:55
I'm going to have waterfront.
307
895330
2000
ve sular altında kalabilirim.
14:57
All right, what's the consequence? The oceans probably turn purple.
308
897330
4000
Tamam, sonuç nedir? Okyanuslar büyük ihtimalle mora dönerler.
15:01
And we think this is the reason that complexity took so long
309
901330
3000
Ve bunun karmaşanın dünya gezegeninde meydana gelmesinin
15:04
to take place on planet Earth.
310
904330
2000
bu kadar uzun sürmesinin sebebi olduğunu düşüyoruz.
15:06
We had these hydrogen sulfide oceans for a very great long period.
311
906330
3000
Bu hidrojen sülfat okyanuslarını uzun zamandır barındırıyorduk.
15:09
They stop complex life from existing.
312
909330
4000
Onlar kompleks yaşamı var olmaktan alıkoydular.
15:13
We know hydrogen sulfide is erupting presently a few places on the planet.
313
913330
5000
Hidrojen sülfatın yakin zamanda gezegenin birkaç bölgesinde patladığını biliyoruz.
15:18
And I throw this slide in -- this is me, actually, two months ago --
314
918330
4000
Ve ben bu slaytı atıyorum—bu aslında iki ay önce benim—
15:22
and I throw this slide in because here is my favorite animal, chambered nautilus.
315
922330
4000
ve bu slaytı atıyorum çünkü en sevdiğim hayvan odalı nautilus.
15:26
It's been on this planet since the animals first started -- 500 million years.
316
926330
4000
Nautilus, hayvanların varoluşlarından beri—500 milyon yıldır—bu gezegende bulunmaktadırlar.
15:30
This is a tracking experiment, and any of you scuba divers,
317
930330
3000
Bu bir tecrübedir, ve balıkadamlar içinizden herhangi biri
15:33
if you want to get involved in one of the coolest projects ever,
318
933330
3000
eğer gelmiş geçmiş en iyi projeye katılmak istiyorsanız,
15:36
this is off the Great Barrier Reef.
319
936330
2000
bu Great Barrier Reeftir.
15:38
And as we speak now,
320
938330
1000
Ve simdi konuştuğumuz gibi,
15:39
these nautilus are tracking out their behaviors to us.
321
939330
3000
bu nautiluslar bize davranışlarını gösteriyorlar.
15:42
But the thing about this is that every once in a while
322
942330
4000
Fakat biz dalgıçlar ara sıra da olsa
15:46
we divers can run into trouble,
323
946330
2000
bir takım problemlerle karsı karsıya gelebiliriz,
15:48
so I'm going to do a little thought experiment here.
324
948330
2000
bu yüzden ben burada kısa bir düşünce deneyi yapacağım
15:50
This is a Great White Shark that ate some of my traps.
325
950330
3000
Bu benim bazı tuzaklarıma takılan dev beyaz köpekbalığı.
15:53
We pulled it up; up it comes. So, it's out there with me at night.
326
953330
3000
Önce tuzakları koyduk sonra o geldi.
15:56
So, I'm swimming along, and it takes off my leg.
327
956330
3000
ve kıyıdan 80 mil uzakta onunla beraber yüzmeye başladım.
15:59
I'm 80 miles from shore, what's going to happen to me?
328
959330
3000
Sonra bacağımı kaptı ve götürdü. Bana ne olacaktı?
16:02
Well now, I die.
329
962330
2000
Ne yazık ki ölecektim.
16:04
Five years from now, this is what I hope happens to me:
330
964330
2000
Bundan beş yıl önce böyle olmasını umardım.
16:06
I'm taken back to the boat, I'm given a gas mask:
331
966330
3000
ota alındım, bana gaz maskesi takıldı
16:09
80 parts per million hydrogen sulfide.
332
969330
3000
(milyon başına 80 birim H2S içeren
16:12
I'm then thrown in an ice pond, I'm cooled 15 degrees lower
333
972330
4000
Sonra buz birikintisinin içine atılmış gibi oldum. Bir anda15 derece soğumuştum.
16:16
and I could be taken to a critical care hospital.
334
976330
4000
Derhal yoğun bakıma alınmalıydım.
16:20
And the reason I could do that is because we mammals
335
980330
2000
Bunu yapmamın sebebi biz memelilerin hidrojen sülfidle
16:22
have gone through a series of these hydrogen sulfide events,
336
982330
3000
çoğu kez karsı karsıya gelmiş
16:25
and our bodies have adapted.
337
985330
2000
ve vücutlarımızın buna uyum sağlamış olmasıdır.
16:27
And we can now use this as what I think will be a major medical breakthrough.
338
987330
4000
Ve bu kısa deneyimimi tıp alanında büyük bir atılım olarak kullanabiliriz.
16:31
This is Mark Roth. He was funded by DARPA.
339
991330
2000
Bu Mark Roth, DARPA tarafından finanse ediliyor.
16:33
Tried to figure out how to save Americans after battlefield injuries.
340
993330
4000
Ve savaş alanlarında yaralanan Amerikalıların nasıl tedavi edilebilecekleri üzerinde çalışıyor.
16:37
He bleeds out pigs.
341
997330
2000
Domuzların kanına
16:39
He puts in 80 parts per million hydrogen sulfide --
342
999330
3000
milyon başına 80 parça hidrojen sülfür karıştırarak --
16:42
the same stuff that survived these past mass extinctions --
343
1002330
3000
önceki toplu ölümleri önlemede kullanılanla aynı şeyler—
16:45
and he turns a mammal into a reptile.
344
1005330
2000
bir memelinin nasıl soğukkanlı bir sürüngene dönüştüğünü gösteriyor.
16:47
"I believe we are seeing in this response the result of mammals and reptiles
345
1007330
4000
"Bu deneyle geçmişte memelilerin ve sürüngenlerin
16:51
having undergone a series of exposures to H2S."
346
1011330
3000
ne kadar çok kez H2S e maruz kaldığını görüyoruz."
16:54
I got this email from him two years ago;
347
1014330
2000
Bu maili ondan 2 yıl önce aldım:
16:56
he said, "I think I've got an answer to some of your questions."
348
1016330
3000
”Senin sorularının bazılarını cevaplayabilirim.” dedi.
16:59
So, he now has taken mice down
349
1019330
2000
O şu anda fareler üzerinde testler yapıyor
17:01
for as many as four hours, sometimes six hours,
350
1021330
4000
bu testler bazen 4 bazen de 6 saatlik testler
17:05
and these are brand-new data he sent me on the way over here.
351
1025330
2000
—bu grafik bana en son yolladığı verileri içeriyor—
17:07
On the top, now, that is a temperature record of a mouse who has gone through --
352
1027330
5000
sol tarafta farenin
17:12
the dotted line, the temperatures.
353
1032330
2000
teste başlayacağı sıcaklığı görüyoruz.
17:14
So, the temperature starts at 25 centigrade,
354
1034330
2000
Noktalı grafik 25 dereceden başlıyor
17:16
and down it goes, down it goes.
355
1036330
1000
giderek azalıyor,
17:17
Six hours later, up goes the temperature.
356
1037330
2000
ve 6 saat sonra yükselmeye başlıyor.
17:19
Now, the same mouse is given 80 parts per million hydrogen sulfide
357
1039330
5000
Sonra aynı fare milyon basına 80 parçalık hidrojen sülfüre maruz bırakılıyor
17:24
in this solid graph,
358
1044330
2000
kalın çizgili grafik
17:26
and look what happens to its temperature.
359
1046330
2000
ve bakın bu sıcaklığa ne oluyor.
17:28
Its temperature drops.
360
1048330
2000
Sıcaklığının aynı sürede
17:30
It goes down to 15 degrees centigrade from 35,
361
1050330
4000
35 dereceden 15 dereceye düştüğü görülüyor,
17:34
and comes out of this perfectly fine.
362
1054330
3000
bunun sağlayacağı fayda kesinlikle mükemmel.
17:37
Here is a way we can get people to critical care.
363
1057330
3000
Bu yaptığımız bize insanları yoğun bakıma götürmenin farklı bir yolunu gösteriyor.
17:40
Here's how we can bring people cold enough to last till we get critical care.
364
1060330
5000
Aynı zamanda insanları yoğun bakıma kadar götürürken gecen zamandaki hasarları minimuma indirmeyi de gösteriyor.
17:46
Now, you're all thinking, yeah, what about the brain tissue?
365
1066330
4000
Şu anda hepiniz bu ani şoklamanın beyin dokusuna zarar verip vermeyeceğini düşünüyorsunuz.
17:50
And so this is one of the great challenges that is going to happen.
366
1070330
3000
En büyük riski de bu zaten.
17:53
You're in an accident. You've got two choices:
367
1073330
2000
Fakat siz kaza geçirdiniz ve 2 seçeneğiniz var:
17:55
you're going to die, or you're going to take the hydrogen sulfide
368
1075330
3000
ya öleceksiniz ya da hidrojen sülfür alacaksınız.
17:58
and, say, 75 percent of you is saved, mentally.
369
1078330
3000
Ve mantık olarak %75 gibi bir kurtulma oranı varken.
18:01
What are you going to do?
370
1081330
2000
Ne yapacaksınız?
18:03
Do we all have to have a little button saying, Let me die?
371
1083330
3000
Şuranızdaki bir düğmeye basarak beni öldürün mü diyeceksiniz?
18:06
This is coming towards us,
372
1086330
2000
Bence bu yapılan
18:08
and I think this is going to be a revolution.
373
1088330
2000
çok büyük bir devrim.
18:10
We're going to save lives, but there's going to be a cost to it.
374
1090330
3000
Bunun sayesinde hayatlar kurtaracağız ve tabii ki bunun da bir bedeli var.
18:13
The new view of mass extinctions is, yes, we were hit,
375
1093330
2000
Toplu ölümlerin yeni yorumlanması, evet biz vurduk,
18:15
and, yes, we have to think about the long term,
376
1095330
2000
ve bunu uzun vadede ele almak zorundayız.
18:17
because we will get hit again.
377
1097330
2000
Çünkü gene vuracağız.
18:19
But there's a far worse danger confronting us.
378
1099330
2000
Fakat bizi bekleyen çok daha kötü bir tehlike var.
18:21
We can easily go back to the hydrogen sulfide world.
379
1101330
3000
Kolaylıkla hidrojen sülfür çağına geri dönebiliriz.
18:24
Give us a few millennia --
380
1104330
2000
Bize birkaç binyıl verin—
18:26
and we humans should last those few millennia --
381
1106330
2000
biz insanlar için birkaç bin yıl alır—
18:28
will it happen again? If we continue, it'll happen again.
382
1108330
4000
sizce bu gerçekleşir mi? Böyle devam edersek gerçekleşecek.
18:32
How many of us flew here?
383
1112330
2000
açımız buraya uçakla geldik
18:34
How many of us have gone through
384
1114330
2000
Veya kaçınız
18:36
our entire Kyoto quota
385
1116330
3000
Kyotonun belirlediği
18:39
just for flying this year?
386
1119330
2000
uçuş kotasını aşmadı?
18:41
How many of you have exceeded it? Yeah, I've certainly exceeded it.
387
1121330
3000
Kaçımız bunu aştık? Ben aştım.
18:44
We have a huge problem facing us as a species.
388
1124330
3000
Bizi çok farklı türlerde bekleyen problemle karşı karşıyayız.
18:47
We have to beat this.
389
1127330
2000
Ve biz bunu yenmeliyiz.
18:49
I want to be able to go back to this reef. Thank you.
390
1129330
4000
Şu anda gördüğünüz bu mercan kayalıklarına dönebilmeyi istiyorum. Teşekkürler.
18:53
(Applause)
391
1133330
6000
(ALKIŞ)
18:59
Chris Anderson: I've just got one question for you, Peter.
392
1139330
2000
Chris Anderson: Peter sana bir sorum var.
19:01
Am I understanding you right, that what you're saying here
393
1141330
2000
Seni doğru mu anladım, burada söylemek istediğin şey
19:03
is that we have in our own bodies
394
1143330
2000
vücudumuzun hidrojen sülfüre
19:05
a biochemical response to hydrogen sulfide
395
1145330
4000
biyokimyasal bir tepki verdiği
19:09
that in your mind proves that there have been past mass extinctions
396
1149330
3000
ve bu yüzden geçmişte olan toplu ölümlerle
19:12
due to climate change?
397
1152330
2000
iklim değişikliklerini birbirine bağlıyorsunuz?
19:14
Peter Ward: Yeah, every single cell in us
398
1154330
2000
Peter Ward: Evet, vücudumuzdaki her bir küçük hücre
19:16
can produce minute quantities of hydrogen sulfide in great crises.
399
1156330
3000
büyük krizler yaşanırken dakikada belirli miktarlarda hidrojen sülfür üretebiliyor.
19:20
This is what Roth has found out.
400
1160330
1000
Bu da Roth’un bulduğu şey.
19:21
So, what we're looking at now: does it leave a signal?
401
1161330
2000
Şu anda biz bunu kemiklerde veya bitkilerde
19:23
Does it leave a signal in bone or in plant?
402
1163330
2000
bir işaret bırakıp bırakmadığına bakıyoruz.
19:25
And we go back to the fossil record and we could try to detect
403
1165330
3000
Ve fosil kayıtlarını inceleyerek
19:28
how many of these have happened in the past.
404
1168330
2000
kaçımızın geçmişte bu tecrübeyi yaşadığımıza bakmalıyız.
19:30
CA: It's simultaneously
405
1170330
2000
CA: Bu hem inanılmaz bir tıbbi teknik
19:32
an incredible medical technique, but also a terrifying ...
406
1172330
3000
hem de korkunç...
19:35
PW: Blessing and curse.
407
1175330
3000
PW: Hem nimet, hem de bela.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7