Earth's mass extinctions | Peter Ward

314,348 views ・ 2009-01-28

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Daban Q Jaff
00:18
So, I want to start out with
0
18330
2000
کەواتە، دەمەوێت دەست پێبکەم بە
00:20
this beautiful picture from my childhood.
1
20330
2000
وێنە خنجیلانەیەی منداڵیم.
00:22
I love the science fiction movies.
2
22330
2000
زۆر حەز بە فلیمی زانستی وخەیاڵی دەکەم.
00:24
Here it is: "This Island Earth."
3
24330
2000
ئەوەتە:" ئەوە دوورگەی زەوییە."
00:26
And leave it to Hollywood to get it just right.
4
26330
2000
و تەنها بە هۆڵیودی بەس پێرە.
00:28
Two-and-a-half years in the making.
5
28330
2000
دوو ساڵ و نیو لە دروست کردنی بەسەربردەبەن.
00:30
(Laughter)
6
30330
3000
(پێکەنین)
00:33
I mean, even the creationists give us 6,000,
7
33330
3000
مەبەست ئەوەیە، تەنانەت خوڵقێنەرەکان ٦،٠٠٠ساڵیان پێ بەخشیوین،
00:36
but Hollywood goes to the chase.
8
36330
2000
بەڵام هۆڵیوود کورتی ئەکاتەوە.
00:38
And in this movie, we see what we think is out there:
9
38330
4000
و لە ناو ئەو فلیمەدا، چی دەبیبین بیر لە چی دەکەینەوە لەدەرەەی گەردوون:
00:42
flying saucers and aliens.
10
42330
3000
گەشتیە ئاسمانیەکان و بونەوەرە بێگانەکان.
00:45
Every world has an alien, and every alien world has a flying saucer,
11
45330
3000
هەموو جیهانێک بونەوەی بێگانەی هەیە، و هەموو بونەوەرێکی بێگانەی جیهان گەشتیەکی ئاسمانی هەیە
00:48
and they move about with great speed. Aliens.
12
48330
4000
و دەجووڵێن بە خێرایەکی بێ وێنە. بونەوەرە بێگانەکان.
00:53
Well, Don Brownlee, my friend, and I finally got to the point
13
53330
3000
باشە، دۆن براونڵی، هاوڕێکەم، و لەکۆتایدا گەیشتین بەو خاڵە
00:56
where we got tired of turning on the TV
14
56330
3000
لە داگیرساندنی تەلەڤیزۆن بێ تاقەت دەبیت
00:59
and seeing the spaceships and seeing the aliens every night,
15
59330
3000
و هەموو شەوێک بینینی گەشتیە ئاسمانیەکان و بینینی بونەوەرە بێگانەکان،
01:02
and tried to write a counter-argument to it,
16
62330
3000
و هەوڵدان بۆ نووسینی دەلیلێکی پێچەوانە،
01:05
and put out what does it really take for an Earth to be habitable,
17
65330
4000
و ئەو پێداویستیە سەرەکەیە چیە بۆ نیشتەچێ بوون لەسەر زەوی،
01:09
for a planet to be an Earth, to have a place
18
69330
2000
بۆ هەسارەیەک بیەوێت ببێت بە زەوی بۆ شوێنێکی هەبێت
01:11
where you could probably get not just life, but complexity,
19
71330
3000
کە لەوێ نەک تەنها بژی، بەڵام ئاڵۆزێتی،
01:14
which requires a huge amount of evolution,
20
74330
2000
بەرەو پێش چونێکی زۆری دەوێت،
01:16
and therefore constancy of conditions.
21
76330
3000
وە پاشان کە شێکی جێگیر.
01:19
So, in 2000 we wrote "Rare Earth." In 2003, we then asked,
22
79330
3000
بۆیە، لە ٢٠٠٠ دا "زەوی دەگمەنمان" نوسی. لە ٢٠٠٣ پرسیمان،
01:22
let's not think about where Earths are in space, but how long has Earth been Earth?
23
82330
5000
بابیر لەوە نەکەینەوە کە زەویەکان لە کوێدا لە ئاسمان، بەڵام ماوەی چەندێکە زەوی زەویبوەتەوە؟
01:27
If you go back two billion years,
24
87330
2000
ئەگەر بگەڕێینەوە بۆ دوو بلێۆن ساڵ،
01:29
you're not on an Earth-like planet any more.
25
89330
2000
تۆ چیتر لەسەر هەسارەیەکی شێوەی زەوی نیت.
01:31
What we call an Earth-like planet is actually a very short interval of time.
26
91330
4000
ئەوەی ئێمە پێی دەڵێین هەسارەیەکی وەک زەوی لە ڕاستیدا ماوەیەکی زۆر کەمی کاتە.
01:35
Well, "Rare Earth" actually
27
95330
2000
لە ڕاستیدا، "زەوی دەگمەن"
01:37
taught me an awful lot about meeting the public.
28
97330
3000
بەشێکی زۆری فێر کردم لەسەر بە یەک گەیشتن لە گەڵ جموردا.
01:40
Right after, I got an invitation to go to a science fiction convention,
29
100330
3000
ڕێک دوای ئەوە، دەعوەت نامەیەکم بۆ هات بۆ کۆنگرەیەکی خەیاڵی زانستی،
01:43
and with all great earnestness walked in.
30
103330
3000
وە بە باوەڕ بە خۆ بوونێکی زۆرەوە چومە جورێ.
01:46
David Brin was going to debate me on this,
31
106330
2000
لەمەودا دەڤید برێن موناقەشەی دەربارەی ئەم بابەتە لەگەڵ دەکردم
01:48
and as I walked in, the crowd of a hundred started booing lustily.
32
108330
4000
هەر چومە ژورێ بۆ کۆنگرەکە، ڕەت فیعلێکی زۆر سلبیم لە جمهورەوە وەر گرت.
01:52
I had a girl who came up who said, "My dad says you're the devil."
33
112330
3000
کچێکی لێ بوو هاتە سەرەوە وتی، "باوکم ئەڵێت کە تۆ شەیتانی".
01:55
You cannot take people's aliens away from them
34
115330
4000
تۆ ناتوانیت ئالیانسی خەڵکەکان بەریت بۆ خۆت
01:59
and expect to be anybody's friends.
35
119330
4000
وە چاوەڕوان بکەیت باوەشت بۆ بگرنەوە وە ببنە هاوڕێت.
02:03
Well, the second part of that, soon after --
36
123330
2000
دووەم بەشی ئەوە، هەر زوو داوای....
02:05
and I was talking to Paul Allen; I saw him in the audience,
37
125330
3000
قسەم لەگەڵ پاول ئالێن دەکرد؛ لە ناو جموورەکە بیبینم،
02:08
and I handed him a copy of "Rare Earth."
38
128330
2000
کوپێیەکی "زەوی دەگمەن"م دایە دەستی.
02:10
And Jill Tarter was there, and she turned to me,
39
130330
4000
وە جێل تارتێر لەوێ بوو،ڕوی تێ کردم،
02:14
and she looked at me just like that girl in "The Exorcist."
40
134330
3000
وە ڕێک وەکو کچەکەی فیلمی "زە ئێکسورزست" سەیری کردم.
02:17
It was, "It burns! It burns!"
41
137330
2000
"ئەسوتێ!ئەسوتێ!"
02:19
Because SETI doesn't want to hear this.
42
139330
2000
لەبەر ئەوەی(سێتی) نایەوێت گوێبیستی ئەمە بێت.
02:21
SETI wants there to be stuff out there.
43
141330
3000
"سێتی"ئەوەیەوێت بەردەست بەێت.
02:24
I really applaud the SETI efforts, but we have not heard anything yet.
44
144330
3000
بەڕاستی من هەوڵەکانی (سێتی) م بەباش زانی، بەڵام گوێ بیستی هیچ نەبووین هێشتا.
02:27
And I really do think we have to start thinking
45
147330
2000
وە من بە ڕاستی بڕوام وایە کە ئێمە دەبێت دەست بکەین بە بیر کردنەوە
02:29
about what's a good planet and what isn't.
46
149330
3000
دەربارەی ئەوەی کە کامە هەسارەیەکی باشە وە کامە باش نیە.
02:32
Now, I throw this slide up because it indicates to me that,
47
152330
3000
ئێستا، ئەم سلایدە هەڵئەیەمەوە لە بەر ئەوەی لەوە دڵنیام دەکاتەوە،
02:35
even if SETI does hear something, can we figure out what they said?
48
155330
4000
کە ئەگەر (سێتی)یش گوێ بیستی شتێک بێت، وە تۆ بڵێیت بزانین چیان وتت؟
02:39
Because this was a slide that was passed
49
159330
2000
لەبەر ئەوەی ئەمە سلایدێک بوو کە تێپەڕی
02:41
between the two major intelligences on Earth -- a Mac to a PC --
50
161330
4000
لە نێوان دوو زیرەکی سەرەکیدا لەسەر زەوی ...لە ماک بۆ پیسی...
02:45
and it can't even get the letters right --
51
165330
3000
وە تەنانەت پیتەکانیشی بە ڕاستی دەست ناکەوێت --
02:48
(Laughter)
52
168330
2000
(پێکەنین)
02:50
-- so how are we going to talk to the aliens?
53
170330
2000
-- کەواتە ئێمە چۆن قسە لەگەڵ ئالیانەکان دەکەین؟
02:52
And if they're 50 light years away, and we call them up,
54
172330
3000
ئە نەگەر ئەوەن لە دوری پەنجا ساڵی ڕوناکی بن، وە ئێمە بانگیان بکەین،
02:55
and you blah, blah, blah, blah, blah,
55
175330
2000
وە تۆ بڵا، بڵا، بلا، بڵا،
02:57
and then 50 years later it comes back and they say, Please repeat?
56
177330
3000
وە دوای پەنجا ساڵی دی دەگەڕێتەوە وە ئەوان ئەڵێن، تکایە دوبارەی بکەرەوە؟
03:00
I mean, there we are.
57
180330
2000
وە بیستم ئەوەیە ،ئەمە حاڵەکەیە.
03:02
Our planet is a good planet because it can keep water.
58
182330
3000
هەسارەکەی ئێمە هەسارەیەکی باشە لەبەر ئەوەی ئەتوانێ ئاو بپارێزێ.
03:05
Mars is a bad planet, but it's still good enough for us to go there
59
185330
4000
هەسارەی مارس هەسارەیەکی خراپە، بەڵام هەر باشە بۆ ئێمە کە بتوانین بچەنە ئەوێ
03:09
and to live on its surface if we're protected.
60
189330
2000
وە لەسەر ڕوبەرەکەی بژین ئەگەر ئێمە پارێزراو بین.
03:11
But Venus is a very bad -- the worst -- planet.
61
191330
3000
بەڵام هەسارەی ڤینۆس خراپە, -- خراپترین -- هەسارەیە.
03:14
Even though it's Earth-like, and even though early in its history
62
194330
3000
هەر چەندە وەک زەویە, وە هەر چەندە لە مێژویەکی کۆندا
03:17
it may very well have harbored Earth-like life,
63
197330
3000
لەوانەیە وەک زەوی ژیانی تێدا بوبێت,
03:20
it soon succumbed to runaway greenhouse --
64
200330
3000
هەر زوو خۆی بەدەستەوە ئەدا بۆ احتباس حەراری --
03:23
that's an 800 degrees [Fahrenheit] surface --
65
203330
2000
کە ئەمە ڕوبەرەکەی ٨٠٠ پلەی فهرن هایتە --
03:25
because of rampant carbon dioxide.
66
205330
3000
لەبەر کۆنتڕۆڵ نەکردنی دووەم ئۆکسیدی کاربۆن.
03:28
Well, we know from astrobiology that we can really now predict
67
208330
3000
ئێستا لە فەلەک ناسیەوە ئەوە دەزانین کە ئێمە دەتوانین پێشینی ئەوە بکەین کە
03:31
what's going to happen to our particular planet.
68
211330
3000
چی ڕودەدات لەم هەسارە دیاری کراوەماندا.
03:34
We are right now in the beautiful Oreo
69
214330
3000
ئێستا لە ئۆریۆ جوانەداین
03:37
of existence -- of at least life on Planet Earth --
70
217330
3000
بوونمان هەیە -- بەلایەنی کەمەوە لەسەر هەسارەی زەوی --
03:40
following the first horrible microbial age.
71
220330
3000
دوای یەکەم تەمەنی میکرۆبی کەوتیت.
03:43
In the Cambrian explosion, life emerged from the swamps,
72
223330
3000
لە تەقینەوەکەی کامبریان دا، ژیان لە گەرەکە ئاوە کاندا دەرکەوت،
03:46
complexity arose,
73
226330
2000
ئاڵۆز بوونی پەرەی سەند،
03:48
and from what we can tell, we're halfway through.
74
228330
3000
وە ئەوەی دەتوانین بیڵێین، نیوەیمان تێپەڕاندووە.
03:51
We have as much time for animals to exist on this planet
75
231330
3000
وە ئەوەندە کاتی ئاژەڵمان هەیە کە بوونی هەبێت لەسەر ئەم هەسارەیە
03:54
as they have been here now,
76
234330
2000
هەر وەک لێرە بوون چەنێکە.
03:56
till we hit the second microbial age.
77
236330
2000
هەتا بەردووەم تەمەنی میکرۆبی دەکەوین.
03:58
And that will happen, paradoxically --
78
238330
2000
وە ئەمەش ڕوو دەدات، بەشێوەیەکی موتەناقیز --
04:00
everything you hear about global warming --
79
240330
2000
هەموو ئەو شتانەی گوێ بیستی دەبی لەگەرم بوونی جیهانی --
04:02
when we hit CO2 down to 10 parts per million,
80
242330
3000
کاتێک "سی ئۆ توو" بەش ئەکەین هەتا ئەگاتە ١٠ بەشی لە ملێۆنێک دا،
04:05
we are no longer going to have to have plants
81
245330
2000
ئێمە چیتر هەسارەمان نامێنێت
04:07
that are allowed to have any photosynthesis, and there go animals.
82
247330
4000
ئەو ئەوەش ڕێگە بە هەر پێکهاتێکی ڕوناکی دەدات، وە لە وێوە ئاژەڵەکان دەڕۆن.
04:11
So, after that we probably have seven billion years.
83
251330
2000
بۆیە، لە دوای ئەوەوە پێدەچێت ئێمە حەوت بلێۆن ساڵی تر بژین.
04:13
The Sun increases in its intensity, in its brightness,
84
253330
3000
ڕۆژ چڕ بوونی زیاتر دەکات، لە ڕوناکیەکەدا،
04:16
and finally, at about 12 billion years after it first started,
85
256330
5000
وە لە کۆتایدا، لە دەورو بەری دوانزە بلێۆن ساڵ لە دوای ئەوەی دەستی پێکرد،
04:21
the Earth is consumed by a large Sun,
86
261330
3000
زەوی وردە وردە لەکەڵک ئەکەوێت لەلایەن خۆرەوە،
04:24
and this is what's left.
87
264330
3000
وە ئەمەی لێی دەمێنێتەوە.
04:27
So, a planet like us is going to have an age and an old age,
88
267330
4000
بۆیە، هەسارەیەکی وەک زەوی تەمەنێکی دەبێت تەمەنێکی زۆر کۆن،
04:31
and we are in its golden summer age right now.
89
271330
4000
وە ئێستا ئێمە لەسەردەمی هاوینی زێڕینی تەمەنی زەویدا دەژین.
04:35
But there's two fates to everything, isn't there?
90
275330
2000
بەڵام دوو چارەنووس هەیە بۆ هەموو شتێک، وانیە؟
04:37
Now, a lot of you are going to die of old age,
91
277330
3000
ئێستا، زۆر لە ئێوە بە هۆی پیریەوە ئەمرێت،
04:40
but some of you, horribly enough, are going to die in an accident.
92
280330
3000
بەڵام هەندێک لە ئێوە، بە هۆی کارەساتی دڵ تەزێنەوە دەمرێت.
04:43
And that's the fate of a planet, too.
93
283330
2000
ئا ئەمەشە چارەنووسی هەسارەیەکە، بەهەمان شێوە.
04:45
Earth, if we're lucky enough -- if it doesn't get hit by a Hale-Bopp,
94
285330
4000
زەوی، ئەگەر زۆر خۆش بەخت بێت -- وە لێی نەدرێت لەلایەن مزنب-هالی.
04:49
or gets blasted by some supernova nearby
95
289330
4000
یاخود نەتەقێنرێتەوە لەلایەن پارچەی گەورەوە کە لە بۆشایدە هەیە
04:53
in the next seven billion years -- we'll find under your feet.
96
293330
3000
کە لە حەوت بلێۆن ساڵی داهاتوودا -- لە ژێر پێماندا بەدی دەکرێت.
04:56
But what about accidental death?
97
296330
2000
ئەی چی دەربارەی مردن و لەناو چونی لە ناکاو؟
04:58
Well, paleontologists for the last 200 years
98
298330
2000
زانایانی شارەزای بواری زەوی ناسی لەم ٢٠٠ساڵەی پێشودا
05:00
have been charting death. It's strange --
99
300330
2000
خشتەیەکی هێڵکاری مردنیان داڕشتووە. شتێکی ناموویە --
05:02
extinction as a concept wasn't even thought about
100
302330
3000
لەناوچون وەک بیرۆکە هەرگیز بەلایدا نە چوون وە بیریان لێنەکردۆتەوە
05:05
until Baron Cuvier in France found this first mastodon.
101
305330
3000
تا ئەوکاتەی بارۆن کاڤێر لە فەڕەنسا گیانداری ماستۆ دۆنی دۆزیەوە کە گیاندارێکی بیدائی بووە و شێوەی وەک فیل وابووە.
05:08
He couldn't match it up to any bones on the planet,
102
308330
2000
نەیتوانی ئێسکەکانی ئەو گیاندارە لەگەڵ هیچ گیاندارێکی تری سەر زەوی بەراورد بکات،
05:10
and he said, Aha! It's extinct.
103
310330
2000
لە کۆتایدا وتیی. ئەها! ئەوە گیاندارێکە دەمێکە لەناو چووە.
05:12
And very soon after, the fossil record started yielding
104
312330
3000
هەر دوا بە دوای، ئەو تۆمارەکانی لیستی زەوی ناساند دۆستیان کرد بە دۆزینەوەی
05:15
a very good idea of how many plants and animals there have been
105
315330
3000
بیرۆکەیەکی زۆر باش دەربارەی ئەوەی کە چەند ڕوەک و گیاندار پێشتر هەبووون و
05:18
since complex life really began to leave
106
318330
2000
لەبەر ئاڵۆزی باری ژیان و سەختی لە ناو چووون
05:20
a very interesting fossil record.
107
320330
3000
بەڕاستی تۆمارێکی زۆر بەسووود و دەگمەنە.
05:23
In that complex record of fossils,
108
323330
3000
لەو تۆمارەی زەوی ناسییەدا،
05:26
there were times when lots of stuff
109
326330
2000
ڕۆژگارێک هەبووە کە زۆر گیان لەبەر و ڕوەک و زیندەوەر هەبوون
05:28
seemed to be dying out very quickly,
110
328330
2000
کە زۆر بە خێرای مردوون و لەناو چوون،
05:30
and the father/mother geologists
111
330330
2000
زانایانی بواری جیۆلۆجی
05:32
called these "mass extinctions."
112
332330
2000
بەم جۆرە لەناوچونە دەڵێن "لەناو چونی سەرتاسەری"
05:34
All along it was thought to be either an act of God
113
334330
2000
بەدرێژای ئەو کاتە وای بۆ چوون کە ئەمە ڕەفتارێکی خوا وەند بێت
05:36
or perhaps long, slow climate change,
114
336330
2000
یاخود گۆڕانێکی کەشی دورو درێژی زۆر هێواش و خاو بێت،
05:38
and that really changed in 1980,
115
338330
2000
وە ئەمە بەڕاسستی بەڕاستی گۆڕا لە ساڵی ١٩٨٠.
05:40
in this rocky outcrop near Gubbio,
116
340330
3000
لەم ناوچە شەختە بەرداویانەی نزیک گوبیو،
05:43
where Walter Alvarez, trying to figure out
117
343330
3000
کە والتێر ئەلڤەرێز، هەوڵدەدات
05:46
what was the time difference between these white rocks,
118
346330
3000
جیاوازیەکانی نێوان ئەم بەردە سپیانە بدۆزێتەوە،
05:49
which held creatures of the Cretaceous period,
119
349330
2000
کە بوونەوەرەکانی چەرخی تەباشیری هەڵگرتووە،
05:51
and the pink rocks above, which held Tertiary fossils.
120
351330
2000
وە بەردە پەمەییەکانی سەرەوە، زەوی ناسی یە بەرزەکانی هەڵگرتووە.
05:53
How long did it take to go from one system to the next?
121
353330
4000
چەندی خایاند کە ئام سیستەمە بگۆڕێت لە یەکێکیانەوە بۆ ئەوی تریان؟
05:57
And what they found was something unexpected.
122
357330
2000
وە ئەوەی دۆزیانەوە شتێکی چاوەڕوان نەکراو بوو.
05:59
They found in this gap, in between, a very thin clay layer,
123
359330
3000
لەم بۆشاییەدا، تابا قێکی قوووڕی تەنکیان دۆزیەوە،
06:02
and that clay layer -- this very thin red layer here --
124
362330
3000
وەئەو تەبەقە قووڕە -- ئەم تەبەقە قووڕە سوورەی ئێرە --
06:05
is filled with iridium.
125
365330
2000
پڕە لە ئێریدۆم.
06:07
And not just iridium; it's filled with glassy spherules,
126
367330
3000
تەنها ئیریدیۆم نا؛ پڕە لە شوشەواتی خڕ،
06:10
and it's filled with quartz grains
127
370330
2000
وە پڕە لە دەنکە کوەرتز
06:12
that have been subjected to enormous pressure: shock quartz.
128
372330
4000
وە ئەمە خراوەتە بەر پەستانێکی زۆر گەورەوە: کوارتزی لە پڕ.
06:16
Now, in this slide the white is chalk,
129
376330
2000
ئێستا، لەم سلایدەدا .سپییەکە تەباشیرە،
06:18
and this chalk was deposited in a warm ocean.
130
378330
3000
وە ئەم تەباشیرە لە زەریایەکی گەورەوە دروستکراوە.
06:21
The chalk itself's composed by plankton
131
381330
2000
تەباشیرەکە خۆی لە بوونەوەرەوە زیندووە هەڵوەشەوەکانەوە شێوەی وەرگرتووە
06:23
which has fallen down from the sea surface onto the sea floor,
132
383330
4000
کەلەسەر ڕووبەری دەریاکەوە کەوتۆتە ناو بنی دەریاکە،
06:27
so that 90 percent of the sediment here is skeleton of living stuff,
133
387330
3000
بۆیە لە سەدا نەووەی ئەم پارچە بچووکانە لە خوارەوە پەیکەرێکەری شتێ زیندووە،
06:30
and then you have that millimeter-thick red layer,
134
390330
2000
پاشان ئەم تەبەقە سوورە تەنکە ملیمەتر یەمان هەیە،
06:32
and then you have black rock.
135
392330
2000
وە پاشان بەردی ڕەش هەیە.
06:34
And the black rock is the sediment on the sea bottom
136
394330
3000
وە بەردە ڕەشەکە پارچە بچووکەکەانی وەستاوی بنی دەریاکەیە
06:37
in the absence of plankton.
137
397330
2000
لە غیابی بوونەوەرە زیندووە هەڵواسراوەکاندا.
06:39
And that's what happens in an asteroid catastrophe,
138
399330
4000
وە ئەمەش ئەوەیە لە ڕوو دەدات لە ئەستێرەی دەریا، هەسارەی بچوکدا،
06:43
because that's what this was, of course. This is the famous K-T.
139
403330
3000
لەبەر ئەوەی ئەمە مەوە بوو. ئەمە کەی - تی بەناوبانگە.
06:46
A 10-kilometer body hit the planet.
140
406330
2000
لاشەیەک لە دووری ١٠ کیلومەتر بەر هەسارەکە دەکەوێت.
06:48
The effects of it spread this very thin impact layer all over the planet,
141
408330
4000
شوێنەواری بڵاوبوونەوەی ئەم ئاسەواری تەبەقەیە کە دەورو بەری هەسارەکە،
06:52
and we had very quickly the death of the dinosaurs,
142
412330
3000
وە زۆر بە خێرای مردنی دایناسورەکانمان بووە،
06:55
the death of these beautiful ammonites,
143
415330
2000
مردنی ئەم جوانانە،
06:57
Leconteiceras here, and Celaeceras over here,
144
417330
2000
لێرەوە سیلیسرات، وە لێرە لیکۆزات،
06:59
and so much else.
145
419330
2000
وە زۆری تر.
07:01
I mean, it must be true,
146
421330
2000
مەبەستم ئەوەیە، ئەبێت ڕاست بێت،
07:03
because we've had two Hollywood blockbusters since that time,
147
423330
3000
لەبەر ئەوەی دوو فیلمی هۆڵیوودمان هەبووە لەو کاتەدا،
07:06
and this paradigm, from 1980 to about 2000,
148
426330
3000
وە ئەم نموونەیە، لە ١٩٨٠ بۆ دەوروبەری ٢٠٠٠،
07:09
totally changed how we geologists thought about catastrophes.
149
429330
5000
بەتەواوی ئەوەی گۆڕی کە ئێمە زەوی ناسان بیرمان کردۆتەوە دەربارەی کارەساتەکان،
07:14
Prior to that, uniformitarianism was the dominant paradigm:
150
434330
3000
پێش ئەوە، بیردوزی بەیەکبوون زەقترین نموونەبووە:
07:17
the fact that if anything happens on the planet in the past,
151
437330
3000
ڕاستی ئەوەی هەرشتێک ڕووی دابێت لە ڕابردوویەوە لەسەر هەسارەکە،
07:20
there are present-day processes that will explain it.
152
440330
4000
پڕۆسەی ئەمڕۆمان هەیە کە ئەو روودانە شی دەکاتەوە.
07:24
But we haven't witnessed a big asteroid impact,
153
444330
3000
بەڵام ئێمە تەئسیرێکی گەورەی ئەم هەسارە بچوکەمان نەبینیوە،
07:27
so this is a type of neo-catastrophism,
154
447330
2000
کەواتە ئەمە جۆرێکە لە کاریثەی تازە،
07:29
and it took about 20 years for the scientific establishment
155
449330
3000
وەنزیکەی ٢٠ساڵی ویستووە بۆ زانایان دایبمەزرێنن
07:32
to finally come to grips: yes, we were hit;
156
452330
2000
تالە کۆتایدا هاتە دەستمانەوە: بەڵێ، بەری کەوتین؛
07:34
and yes, the effects of that hit caused a major mass extinction.
157
454330
4000
وە بەڵێ، تەئسیری ئەو بەرکەوتنە بوو بە هۆی لەناوچوونە سەرتاسەریە گەورەکە.
07:39
Well, there are five major mass extinctions
158
459330
2000
پێنج جۆرەی سەرەکی لەناوچوونی سەرتاسەریمان هەیە
07:41
over the last 500 million years, called the Big Five.
159
461330
3000
بۆزیاتر لە ٥٠٠ملێۆن ساڵی ڕابردوو پێیان وتراوە پێنجە گەورەکە.
07:44
They range from 450 million years ago
160
464330
3000
٤٥٠ ملیۆن ساڵ لەمەوبەر کۆمەڵە کراون
07:47
to the last, the K-T, number four,
161
467330
2000
بۆ کۆتای:کەی تی، یەکە ژمارە چوار،
07:49
but the biggest of all was the P, or the Permian extinction,
162
469330
4000
بەڵام لە هەموویان گەورەتر هەبوو کە پێیان دەوت پی، یان لەناوچوونی سەرتاسەری پێرمیان،
07:53
sometimes called the mother of all mass extinctions.
163
473330
2000
هەندێ جار پێی وتراوە دایکی هەموو لەناوچوونی سەرتاسەرییەکان.
07:55
And every one of these has been subsequently blamed
164
475330
3000
وە هەریەکێک لەمانە دوای ئەمە لۆمەکراون
07:58
on large-body impact.
165
478330
2000
لەسەر کارتێکردنی لاشەی گەورە.
08:00
But is this true?
166
480330
2000
بەڵام ئایا ئەمە ڕاستە؟
08:03
The most recent, the Permian, was thought to have been an impact
167
483330
3000
تازەترینیان، چاخی پێرمی، وازانراوە کە هێزێکی شکێنەربووە
08:06
because of this beautiful structure on the right.
168
486330
2000
لەبەو ئەم هەیکەلە جوانەی لای ڕاست.
08:08
This is a Buckminsterfullerene, a carbon-60.
169
488330
3000
ئەمە باکمنسرفویرین، کاربونێکی پلە ٦٠'ە.
08:11
Because it looks like those terrible geodesic domes
170
491330
3000
لەبەر ئەوەی لەو جیودیسە قووبە خراپانە دەچێ
08:14
of my late beloved '60s,
171
494330
2000
بۆسەدە شێستەکانمی.
08:16
they're called "buckyballs."
172
496330
2000
پێیان ئەوترێت "تۆپی بۆکێ".
08:18
This evidence was used to suggest
173
498330
2000
ئەم دەلیلە بەکارهێنراوە بۆ پێشنیار کردن
08:20
that at the end of the Permian, 250 million years ago, a comet hit us.
174
500330
4000
کەلە کۆتای چاخی پێرمیان، ٢٥٠ ملێۆن ساڵ لەمەوبەر، لاشێکی ئاسمانی بەرمان کەوتووە.
08:24
And when the comet hits, the pressure produces the buckyballs,
175
504330
3000
وەکاتێ مزنبەکە بەری ئەکەوێت، پەستانەکە تۆپی بۆکێ بەرهەم دێنێت.
08:27
and it captures bits of the comet.
176
507330
2000
وە لدغات دروست دەکا لەسەر منزبەکە
08:29
Helium-3: very rare on the surface of the Earth, very common in space.
177
509330
4000
هیلیۆمی پلە-٣؛ زۆر دەگمەنە لەسەر ڕوبەری زەوی، وە زۆر باوە لە بۆشای ئاسمان.
08:34
But is this true?
178
514330
2000
بەڵام ئایا ئەمە ڕاستە؟
08:36
In 1990, working on the K-T extinction for 10 years,
179
516330
4000
لە ساڵی ١٩٩٠، کارکردنەوە لەسەر لەناوچوونی "کەی-تی"بۆ ماوەی ١٠ساڵ،
08:40
I moved to South Africa to begin work twice a year
180
520330
3000
ڕۆێشتم بۆ باشوری ئەفریقا بۆ ئەوەی کاربکەم دوو جار لە ساڵێکدا
08:43
in the great Karoo desert.
181
523330
2000
لە بیابانی کارۆی مەزن.
08:45
I was so lucky to watch the change of that South Africa
182
525330
3000
زۆر بە بەخت بووم بۆ بینینی شەو گۆڕانە لە باشوری ئەفریقا
08:48
into the new South Africa as I went year by year.
183
528330
3000
بۆ ئەفریقای باشوری نوێ کاتێ ساڵ بە ساڵ م بەسەر ئەبرد.
08:51
And I worked on this Permian extinction,
184
531330
2000
وەکارم لەسەر لەناو چوونی پێرمی کردووە،
08:53
camping by this Boer graveyard for months at a time.
185
533330
3000
خێمەم هەڵڵاوە وە لە ئەم قەبرانە بۆ چەند مانگێک.
08:56
And the fossils are extraordinary.
186
536330
3000
وە پاشماوەکان زۆر جوانن.
08:59
You know, you're gazing upon your very distant ancestors.
187
539330
2000
دەزانن، شێوەی سەیری مێژو ناسان دەکەن
09:01
These are mammal-like reptiles.
188
541330
2000
ئەم شیردەرانە وەک خشۆکەکان وان.
09:03
They are culturally invisible. We do not make movies about these.
189
543330
3000
ئەمانە لە ناو کەلتورەکان نابینرێن. ئێمە فیلم لەسەر ئەمانە ناکەین.
09:06
This is a Gorgonopsian, or a Gorgon.
190
546330
2000
ئەمە گورگانە یان گورگونسیان.
09:08
That's an 18-inch long skull of an animal
191
548330
4000
ئەمە ئێسکی ئاژەڵێکە بە درێژای ١٨ ئینج
09:12
that was probably seven or eight feet, sprawled like a lizard,
192
552330
4000
ئەمە لەوانەیە ٧ بۆ ٨ پێ بێت وەک "لیزەرد"قووڕی درێژی پان بێت،
09:16
probably had a head like a lion.
193
556330
2000
لەوانەیە سەری وەک شێربێ.
09:18
This is the top carnivore, the T-Rex of its time.
194
558330
2000
ئەمە گۆشت خۆرە تی-ڕیکس ی کاتی خۆیەتی.
09:20
But there's lots of stuff.
195
560330
2000
بەڵام زۆریش هەیە.
09:22
This is my poor son, Patrick.
196
562330
2000
ئەمە کوڕە فەقیرەکەمە پاتریک.
09:24
(Laughter)
197
564330
1000
(پێکەنین)
09:25
This is called paleontological child abuse.
198
565330
3000
ئەمە پێی دەوترێت خواندنەوەی هەسارەکان بەرامبەر منداڵ.
09:28
Hold still, you're the scale.
199
568330
2000
ڕێک بووەستە ئێستا تۆ خشتەی.
09:30
(Laughter)
200
570330
5000
(پێکەنین)
09:36
There was big stuff back then.
201
576330
3000
لە ڕابردوودا شتی گەورە هەبوو.
09:39
Fifty-five species of mammal-like reptiles.
202
579330
3000
٥٥ جۆری شیردەرەکان وەک خشۆکەکان.
09:42
The age of mammals had well and truly started
203
582330
3000
چاخی شیردەرەکان بە باشی و بە ڕاستی دەستی پێ کردووە
09:45
250 million years ago ...
204
585330
2000
٢٥٠ ملێۆن ساڵ لەمەو بەر...
09:47
... and then a catastrophe happened.
205
587330
3000
... وەپاشان کارەساتێک ڕووی دا.
09:50
And what happens next is the age of dinosaurs.
206
590330
2000
وە پاش ئەوە چاخی دایناسوورەکان ڕوویدا.
09:52
It was all a mistake; it should have never happened. But it did.
207
592330
4000
هەمووی هەڵە بوو؛ ئەبوایە هەرگیز ڕوی نەدایە. بەڵام ڕوویدا.
09:56
Now, luckily,
208
596330
2000
ئیستا، بە بەختانە،
09:58
this Thrinaxodon, the size of a robin egg here:
209
598330
3000
ئەم تریناکساودونەکە لێرەدا بەقەدەر هێلکەی بولبلێک ئەبێت:
10:01
this is a skull I've discovered just before taking this picture --
210
601330
3000
ئەم ئێسکە پێش ئەوەی وێنەکەی بگرم دۆزیمەوە --
10:04
there's a pen for scale; it's really tiny --
211
604330
2000
قەڵەمێ هەبوو بۆ ئەوەی پلەی قیاسەکان تێبگەین، بە ڕاستی بچوکە --
10:06
this is in the Lower Triassic, after the mass extinction has finished.
212
606330
4000
ئەمە چاخی تریاسیکی خوارەوەیە، دوای کۆتای لەناوچوونی سەرتاسەری.
10:10
You can see the eye socket and you can see the little teeth in the front.
213
610330
3000
ئەتوانی کونی چاوەکە بببینیت، وا ئەتوانیت ژوردانە بچوکەکانە ببینیت لە پێشەوە.
10:13
If that does not survive, I'm not the thing giving this talk.
214
613330
5000
ئەگەر ئەو ئێسکە زیانی پێ بگەیەندرێت، ناتوانم ئەم موحازەرەیەتان پێ بڵێم.
10:18
Something else is, because if that doesn't survive, we are not here;
215
618330
4000
شتێکی تر هەیە ئەویش ئەوەیە ئەگەر ئەو ئێسکە زیانی پێ بگەیشتبایە ئێمە لێرە نەدەبووین؛
10:22
there are no mammals. It's that close; one species ekes through.
216
622330
4000
شیردەرەکان لێ نیە، هەموو جۆرەکان بەر هەڵستی مانەوە بەردەوامی دەکەن.
10:26
Well, can we say anything about the pattern of who survives and who doesn't?
217
626330
3000
ئایا، ئەتوانین شتێک بڵێین دەربارەی نمونەیەک کە ببێ بەرداوامیش ئەبێت لەسەر ژیان و کێ لەناو ئەچێت؟
10:29
Here's sort of the end of that 10 years of work.
218
629330
2000
ئەمە جۆرێکە لە کۆتای هێنان بە کاری ١٠ ساڵ.
10:31
The ranges of stuff -- the red line is the mass extinction.
219
631330
3000
مەودای شتەکان -- هێڵە سوورەکە لەناوچوونی بە کۆمەڵ دەنوێنێ.
10:34
But we've got survivors and things that get through,
220
634330
2000
بەڵام لامانە بەردەوارم بووە لەسەر ژیان و ڕزگاری بووە.،
10:36
and it turns out the things that get through preferentially are cold bloods.
221
636330
4000
وە دەرکەوتووە، ئەوانەی بەردەوام بوون لە خوێن ساردەکان بوون.
10:40
Warm-blooded animals take a huge hit at this time.
222
640330
4000
ئاژەڵە خوێن گەرمەکان زیانێکی گەورەیان بەرکەووتووە ئەم جارە.
10:45
The survivors that do get through
223
645330
2000
ئەو ڕزگار بوانەی کە لە ژیاندا سەرکەوتوون
10:47
produce this world of crocodile-like creatures.
224
647330
3000
ئەو ژیانە پێک دێنن کە هەمووی وەک تیمساح وان.
10:50
There's no dinosaurs yet; just this slow, saurian, scaly, nasty,
225
650330
4000
یێشتا دەیناسور نیە؛ تەنها ئەم شوێنە قورس و ناخۆشە و پیسە،
10:54
swampy place with a couple of tiny mammals hiding in the fringes.
226
654330
5000
جووتێ شیردەرەکانی بچووک کە خۆیان شاردۆتەوە لە قەراغەکاندا.
10:59
And there they would hide for 160 million years,
227
659330
3000
وە لەویا خۆیان دەشارنەوەوە بۆ ١٦٠ملیۆن ساڵ،
11:02
until liberated by that K-T asteroid.
228
662330
3000
هەتا ڕزگاریان دەبێت لەلایەن هەسارە بچوکەکەی "کەی-تی"
11:05
So, if not impact, what?
229
665330
2000
کەواتە ئەگەر پێک دادان ڕوو نەدات چی؟
11:07
And the what, I think, is that we returned, over and over again,
230
667330
4000
وە ئەوەی ڕووی دەدا بە ڕای من، گەڕانەوە بووو دووبارە و دووبارە.
11:11
to the Pre-Cambrian world, that first microbial age,
231
671330
3000
بۆ جیهانی پێش کامبریان، بۆ چاخی یەکەم میکرۆبەکان،
11:14
and the microbes are still out there.
232
674330
2000
وە میکرۆبەکان تا ئێستا لە دەرەوەن.
11:16
They hate we animals.
233
676330
2000
ڕقیان لێمانە، ئێمەی ئاژەڵ.
11:18
They really want their world back.
234
678330
2000
ئەوان دەیانەوێت جیهانەکەی خۆیان بگەڕێننەوە.
11:20
And they've tried over and over and over again.
235
680330
4000
وە ئەوان هەوڵیان داوە دووبارە.
11:24
This suggests to me that life causing these mass extinctions
236
684330
3000
ئەمەش ئەمان بات بۆ بیرۆکەی ئەوەی کە ژیان بۆتە هۆی لەناوچوونی سەرتاسەری
11:27
because it did is inherently anti-Gaian.
237
687330
3000
وە لەبەر ئەوەی ئەوەش بە سروشت پێجەوانەی غایایە.
11:30
This whole Gaia idea, that life makes the world better for itself --
238
690330
5000
ئەم بیرۆکەکەی غایا، کەوا لە ژیان دەکات کە باشتر بگونجێت بۆ خۆی --
11:35
anybody been on a freeway on a Friday afternoon in Los Angeles
239
695330
4000
هەرچ کەسێک ئەتوانێت لە ڕێگەیا بێت لە ڕۆژێکی هەینی پاش نیوەڕۆ بەرە و لۆس ئانجەلوس
11:39
believing in the Gaia theory? No.
240
699330
2000
بڕوای بە بیردۆزی غایا دۆبێت؟ نەخێر.
11:41
So, I really suspect there's an alternative,
241
701330
3000
کەواتە، من وای بۆ دەچم کە بەدیلێک هەبێت،
11:44
and that life does actually try to do itself in --
242
704330
2000
وە ژیان هەوڵ دەدات بە داستی خۆی خۆی لە ناو ببات --
11:46
not consciously, but just because it does.
243
706330
2000
نەک لەبەر ئەوەی کە خۆی بڕیار دەدات، بەڵکوو تەنها لەبەر ئەوەی ئەوە ڕوودەدات.
11:48
And here's the weapon, it seems, that it did so over the last 500 million years.
244
708330
4000
وە ئەمەش چەکەکەیە، لەوە ئەچێ، کە ئەوەی کردبێت لەم ٥٠٠ ساڵی دوای.
11:52
There are microbes which, through their metabolism,
245
712330
3000
چەند میکرۆبێک هەیە بە ڕێگەی گۆڕانکاری میتابۆلزمی لە خۆیدا،
11:55
produce hydrogen sulfide,
246
715330
2000
هەڵدەستێت بە بەرهەم هێنانی گوگردیدی هایدرۆجین،
11:57
and they do so in large amounts.
247
717330
3000
ئەمەش بە بڕی زۆر گەورە ڕودەدات.
12:00
Hydrogen sulfide is very fatal to we humans.
248
720330
3000
گوگردیدی هایدرۆجین ماددەیەکی کوشندەیە بۆ ئێمەی مرۆڤ.
12:03
As small as 200 parts per million will kill you.
249
723330
4000
بڕی ٢٠٠ بەشی بۆ یەک ملێۆن بەشی ئەبێت بەهۆی مردن.
12:09
You only have to go to the Black Sea and a few other places -- some lakes --
250
729330
4000
ئەتوانی تەنها سەردانی دەریای ڕەش بکەین یان چەند شوێنێکی تر -- کە دەریای لێبێت --
12:13
and get down, and you'll find that the water itself turns purple.
251
733330
4000
وردە وردە بچیتە قوڵای یەوە، ئەوکاتە ئەبینیت ئاوەکەشی ڕەنگی ئەرخەوانیە.
12:17
It turns purple from the presence of numerous microbes
252
737330
3000
ئەو ڕەنگە ئەرخەوانەی بەهۆی بڕی زۆری میکرۆبات لەناویدا وەرگرتووە
12:20
which have to have sunlight and have to have hydrogen sulfide,
253
740330
3000
کە پێویستی بە تێشکی خۆرەوە هەیە بۆ ئەوەی بگۆڕێت بە گوگردیدئ هایدرۆجین،
12:23
and we can detect their presence today -- we can see them --
254
743330
4000
ئەتوانین هەست بە بوونیان بکەین ئێستا وە -- ئەتوانین بیان بینین --
12:27
but we can also detect their presence in the past.
255
747330
2000
وە هەروەها دەتوانین بوونیان تێبینی بکەین لە ڕابردودا.
12:29
And the last three years have seen
256
749330
2000
وە سێ ساڵی پێشوو
12:31
an enormous breakthrough in a brand-new field.
257
751330
3000
کرانەوەیاکی زۆر گەورەی بە خۆیەوە بینی لە بوارێکی زۆر نوووێدا.
12:34
I am almost extinct --
258
754330
2000
من خەریکە لەناوبچێم --
12:36
I'm a paleontologist who collects fossils.
259
756330
2000
من زانایەکم ئێسک و پرووسکی کۆن کۆدەکاتەوە.
12:38
But the new wave of paleontologists -- my graduate students --
260
758330
3000
بەڵام شەپۆلی تازەی زانایانی ئەم بوارە -- واتە خوێندکارەکانم لە کۆلێژ --
12:41
collect biomarkers.
261
761330
2000
ئەوان نیشانە سروشتی یەکان کۆدەکاتەوە.
12:43
They take the sediment itself, they extract the oil from it,
262
763330
4000
ئەوان ئەو چینە نیشتوانە وەردەگرن و ڕؤنەکە بە تەنها پێ دەردەهێنن،
12:47
and from that they can produce compounds
263
767330
2000
وە لە ڕێگەی ئەوەوە ئاوێتەکان بەرهەم دەهێنن
12:49
which turn out to be very specific to particular microbial groups.
264
769330
4000
کە پەیوەندی هەیە بە جۆرێکی دیاری کراوی مۆڵگە میکرۆبیەکان.
12:53
It's because lipids are so tough, they can get preserved in sediment
265
773330
4000
لەبەر ئەوەی ئەو ڕۆن و زەیتانە ئەوەندە بەهێزن، دەتوانرێت بە پارێزراوی لە ناو ئەو چینە نیشتوانە بمێننەوە
12:57
and last the hundreds of millions of years necessary,
266
777330
3000
وە بۆ سەدەها ملیۆنساڵ بمێننەوە،
13:00
and be extracted and tell us who was there.
267
780330
2000
و پێمان بڵێ کێ لێرەدا ژیاوە و بوونی هەبووە وە بەستمان زیندەوەران سەر زەوی یە.
13:02
And we know who was there. At the end of the Permian,
268
782330
3000
وە ئەزانین کێ لێرە بووە. لە کۆتای چاخی پێرمیان،
13:05
at many of these mass extinction boundaries,
269
785330
2000
لە هەمبەر زورێک لەم لەناوچوونی بە کۆمەڵدا،
13:07
this is what we find: isorenieratene. It's very specific.
270
787330
4000
ئەوەمان بۆ دەرکەوت: ئایزورینیاراتین. ئەوەیە کە پەیوەندی بەو چاخەوە هەیە.
13:11
It can only occur if the surface of the ocean has no oxygen,
271
791330
4000
ئەوەش بەس لە کاتێک ڕوودەدات کە ڕووکەشی ئۆقیانووس هیچ ئۆکسجینی تیا نەبێت،
13:15
and is totally saturated with hydrogen sulfide --
272
795330
3000
وە هەمووی سەرتاسەر داپۆشرابێت بە گوگردیدی هایدرۆجین --
13:18
enough, for instance, to come out of solution.
273
798330
3000
بە بڕێکی تەواو، بۆ نموونە، :بۆ ئەوەی بگەینە ئانجام.
13:21
This led Lee Kump, and others from Penn State and my group,
274
801330
4000
ئەمە وای لە (لی کامب)و ئەوانەی تر لە زانکۆی پنسلڤانیا و گرووپەکەی من کرد،
13:25
to propose what I call the Kump Hypothesis:
275
805330
3000
کە پێشنیاری ئەوە بکەین کە ناوم نابە باڵگە نەویستی کامب:
13:28
many of the mass extinctions were caused by lowering oxygen,
276
808330
3000
زۆربەی زۆری ئەو لەناوچوونە سەرتاسەریە بە هۆی کەمی یان نەبوونی ڕێژەی ئۆکسجین بوو،
13:31
by high CO2. And the worst effect of global warming, it turns out:
277
811330
4000
وە زۆری ڕێژەی دووەم ئۆکسیدی کاربۆن. وە دەرکەوت، کە خراپتین کارتێکەر لەسەر گەرمبوونی جیهانی،
13:35
hydrogen sulfide being produced out of the oceans.
278
815330
3000
ئەوەیە کە گوگردیدی هایدرۆجین لە ئۆقیانووسەکانەوە بەرهەم دێت.
13:38
Well, what's the source of this?
279
818330
2000
ئەی سەرچاوەی ئەم جۆرە کیبریتە چییە؟
13:40
In this particular case, the source over and over has been flood basalts.
280
820330
4000
لەم حاڵەتەدا، سەرچاوەی دوووبارە و دوووبارە لافاوی باز لت بوو.
13:44
This is a view of the Earth now, if we extract a lot of it.
281
824330
3000
ئائەوەیە دیمەنی زەوی ئێستا، ئەگەر زیاترمان لێوەرگرتوو لێ دەرهێنا.
13:47
And each of these looks like a hydrogen bomb;
282
827330
2000
ئەوە وەک و ئەوە وایە کە هەریەکێکیان بۆمبێکی هایدرۆجینی بێت؛
13:49
actually, the effects are even worse.
283
829330
2000
لە ڕاستیدا، کارتێکەریەکان زۆر لەوە خراپترن.
13:51
This is when deep-Earth material comes to the surface,
284
831330
3000
ئەمەشی لە کاتێکدایە کە بڕێکی زیاتر لە کانزا جۆراو جۆرەکانی زەوی دەردەهێنرێت بۆ سەر ڕووی زەوی،
13:54
spreads out over the surface of the planet.
285
834330
2000
بڵاوو دەکرێتەوە بەسەر سەرتاسەری هەسارەی زەویدا.
13:56
Well, it's not the lava that kills anything,
286
836330
3000
تەنها گڕکانەکان نییە، کە هەموو شتێک لەگەڵ خۆیدا لەناو ئەبات،
13:59
it's the carbon dioxide that comes out with it.
287
839330
2000
بەڵکوو ئەو دووەم ئۆکسیدی کاربۆنەیە کە لە گڕکانەکان بەرز ئەبێتەوە.
14:01
This isn't Volvos; this is volcanoes.
288
841330
3000
ئەمە ئۆتۆمبێلی ڤۆڵڤۆ نیە ،ئەمە گڕکانەکانە!!
14:04
But carbon dioxide is carbon dioxide.
289
844330
2000
بەڵام دووەم ئزکسیدی کاربۆن، دووەم ئۆلکسیدی کاربۆنە.
14:07
So, these are new data Rob Berner and I -- from Yale -- put together,
290
847330
3000
کەواتە ئەمە هەموو ئەو زانیاریانەیە کە لەگەڵ (ڕۆب بێرنی)لە زانکۆی -- یاڵ -- کۆمان کردەوە،
14:10
and what we try to do now is
291
850330
2000
وە ئەوەی کە هەووڵ ئەدەین کە پێی هەستین ئەوەیە
14:12
track the amount of carbon dioxide in the entire rock record --
292
852330
3000
بە دوادا چوون بکەین بۆ تۆمارکردنی بڕی دووەم ئۆکسیدە کاربۆن لە تۆماری بەردیدا هەر هەمووی --
14:15
and we can do this from a variety of means --
293
855330
3000
وە دەتوانین ئەم کارە ئەنجام بدەین بە چەند ڕێگەیەک --
14:18
and put all the red lines here,
294
858330
2000
وە هەموو خەتە سوورەکان لێرەدا دادەنێین،
14:20
when these -- what I call greenhouse mass extinctions -- took place.
295
860330
3000
کاتێک ئەم ڕووداوانە ڕووی دا -- کە ناوی دەنێین لە ناوچوونی شووشەکان
14:23
And there's two things that are really evident here to me,
296
863330
2000
وە دوو شت هەیە لێرەدا کە زۆر جێی بەڵگەن بۆ من،
14:25
is that these extinctions take place when CO2 is going up.
297
865330
3000
ئەوەیە کە ئەم لە ناو چوونە بە کۆمەڵانە ڕوو دەدات کاتێک کە ڕێژەی دووەم ئۆکسیدی کاربۆن زیاد دەکات.
14:28
But the second thing that's not shown on here:
298
868330
3000
بەڵام دووەم شت کە لێرەدا دەرمان نەخستتوە:
14:31
the Earth has never had any ice on it
299
871330
3000
زەری هیچ سەهۆڵی لەسەر نەبووە
14:34
when we've had 1,000 parts per million CO2.
300
874330
4000
کاتێ کە ١٠٠٠ بەشمان هەبووە بو هەر ملیۆنێک لە دووەم ئۆکسیدە کاربۆن.
14:38
We are at 380 and climbing.
301
878330
2000
ئێستا لە ئاستی ٣٨٠ داین و سەردەکەوین.
14:40
We should be up to a thousand in three centuries at the most,
302
880330
3000
دەبێت بگەینە ئاستی ١٠٠٠ لە سێ سەدەدا بە لایەنی زۆرەوە،
14:43
but my friend David Battisti in Seattle says he thinks a 100 years.
303
883330
4000
بەڵام داڤید باتیستی هاوڕێم لە سیاتڵ ئەڵێ کە پێوویستمان بە سەد ساڵە.
14:47
So, there goes the ice caps,
304
887330
2000
بۆیە ئەم چینە داپۆشراوانە بە سەهۆڵ،
14:49
and there comes 240 feet of sea level rise.
305
889330
4000
وە ئەم ٢٤٠پێ =٧٣م لە ئاستی ڕووی دەریاوە.
14:53
I live in a view house now;
306
893330
2000
لە ماڵێکدا دەژیم کە باڵکۆنی هەیە ئێستا؛
14:55
I'm going to have waterfront.
307
895330
2000
وای لێدێت کە دیمەنێکی ئاویم لەبەر چاودا دەبێ.
14:57
All right, what's the consequence? The oceans probably turn purple.
308
897330
4000
ئەی دوای ئەمە چی ڕوودەدات؟ هەموو ئۆقیانووس دەبێت بە ڕەنگێکی پەمەی.
15:01
And we think this is the reason that complexity took so long
309
901330
3000
بەبڕوای ئێمە ئەوەیە ئەو هۆکارەی کە ئێمە هەموو ئاڵۆزکاری یەی دوورودرێژ
15:04
to take place on planet Earth.
310
904330
2000
بۆ ئەوەی ئەم گۆڕانکاریە لەسەر زەوی ڕووبدات.
15:06
We had these hydrogen sulfide oceans for a very great long period.
311
906330
3000
ئێمە زۆر دەمێکە ئۆقیانووسەکانمان تێرربووە بە گوگردیدی هایدرۆجین بۆ ماوەیەکی دورو درێژ.
15:09
They stop complex life from existing.
312
909330
4000
رێ لە ژیانی ئاڵۆزدەگرن لە هەبووندا.
15:13
We know hydrogen sulfide is erupting presently a few places on the planet.
313
913330
5000
ئێمە دەزانین کە گوگردیدی هایدرۆجین بوونی هەیە لە زۆر شوێنی سەر زەویدا.
15:18
And I throw this slide in -- this is me, actually, two months ago --
314
918330
4000
ئێستا ئەم سلایدەتان نیشان دەدەم -- ئەمە منم، دوو مانگ لەمەو بەر --
15:22
and I throw this slide in because here is my favorite animal, chambered nautilus.
315
922330
4000
وە ئێستا سلایدێکی ترتان نیشان دەدەم لەبەر ئەوەی ئەمە گیاندارەموفەزەلەکەمە.
15:26
It's been on this planet since the animals first started -- 500 million years.
316
926330
4000
لەسەر ئەم هەسارەیە بووە لە سەرەتای بوونی گیانداراندا ٥٠٠ ملیۆن ساڵ لەمەو بەر.
15:30
This is a tracking experiment, and any of you scuba divers,
317
930330
3000
ئەمە تاقی کردنەوەیەکی بە دوادا چوونە، کەسێ لە ئێوە مەلەوانەی سکوبایە؟.
15:33
if you want to get involved in one of the coolest projects ever,
318
933330
3000
ئەگەر بتانەوێت بچنە ناو یەکێ لە خۆشترین پڕۆژەکانەوە،
15:36
this is off the Great Barrier Reef.
319
936330
2000
ئەمە لە دەرەوەی ئەم چینە مەرجانیە مەزنەیە.
15:38
And as we speak now,
320
938330
1000
لەم کاتەدا ئێمە قسە دەکەین
15:39
these nautilus are tracking out their behaviors to us.
321
939330
3000
ئەم نیوتلوسانە رەفتاری خۆیان دەگۆڕن لەبەرژەوەندی ئێمە کاتێک کە لەوێ دەبین.
15:42
But the thing about this is that every once in a while
322
942330
4000
بەڵام تەنها شتێک دەربارەی ئەو ئەوەیە کە هەرجارێ لە ماوەیەکی دیاریکراودا
15:46
we divers can run into trouble,
323
946330
2000
ئێمەی مەلەوان کە لەوانەیە تووشی گرفت ببین،
15:48
so I'm going to do a little thought experiment here.
324
948330
2000
ئێستا هەڵدەستم بەتاقی کردنەوەیەکی مێشکی بچکۆلە.
15:50
This is a Great White Shark that ate some of my traps.
325
950330
3000
ئەمە قرشێکی سپی گەورەیە کە هەندێک لەداوەکانی منی خواردووە.
15:53
We pulled it up; up it comes. So, it's out there with me at night.
326
953330
3000
بەرزمان کردەوە؛ هەتا سەرەوە. ئەوە لەگەڵمدایە بەم شەوە.
15:56
So, I'm swimming along, and it takes off my leg.
327
956330
3000
بۆیە، لەگەڵی مەلە دەکەم، وە گازی گرت لە قاچم.
15:59
I'm 80 miles from shore, what's going to happen to me?
328
959330
3000
٨٠ میل دوورم لە کەنارەوە، هیچم لێ بەسەر دێت؟
16:02
Well now, I die.
329
962330
2000
ئێستا، ئەمرم.
16:04
Five years from now, this is what I hope happens to me:
330
964330
2000
پێنج ساڵی تر، هیوادارم ئەمەم لێ ڕوبدات:
16:06
I'm taken back to the boat, I'm given a gas mask:
331
966330
3000
ئەمگەڕێننەوە بۆلای بەلەمەکە، ماسکێکی گازی پێم ئەبەخشرێت:
16:09
80 parts per million hydrogen sulfide.
332
969330
3000
لە ملیۆنی ٨٠ بەشی گوگردیدی هایدرۆجین.
16:12
I'm then thrown in an ice pond, I'm cooled 15 degrees lower
333
972330
4000
پاشان فڕێ دەدرێمە ناو حەوزێکی سەهۆڵی یەو، سارد دەکرێمەوە تا ١٥ پلە سارد تر
16:16
and I could be taken to a critical care hospital.
334
976330
4000
وە لەوانەیە ببرێم بۆ نەخۆشخانە بۆ بەشی حاڵەتە چاودێری تایبەت.
16:20
And the reason I could do that is because we mammals
335
980330
2000
وە ئەم هۆکارەی کە من دەتوانم ئەمە بکەم لەبەر ئەوەیە کە ئێمە شیردەرەکان
16:22
have gone through a series of these hydrogen sulfide events,
336
982330
3000
بە زنجیرەیەک لەم ڕووداوی گوگردیدی هایدرۆجینانە دا تێ پەڕیوین،
16:25
and our bodies have adapted.
337
985330
2000
وە لاشەکانمان ڕاهاتووە.
16:27
And we can now use this as what I think will be a major medical breakthrough.
338
987330
4000
وە ئێستا دەتوانین ئەمە بەکاربهێنین وەک تازەگەری یەکی سەرەکی بواری پزیشکی
16:31
This is Mark Roth. He was funded by DARPA.
339
991330
2000
ئەمە مارک ڕۆسە، وەکالەتی دارپا توبڵیان بۆ کردووە،
16:33
Tried to figure out how to save Americans after battlefield injuries.
340
993330
4000
هەوڵیداوە لە چۆنیەتی ڕزگارکردنی ئەمریکیەکان بدۆزێتەوە بە برینداربوونی جەنگە مەیدانیەکانیان.
16:37
He bleeds out pigs.
341
997330
2000
ئەو بەرازی تەریف کردووە.
16:39
He puts in 80 parts per million hydrogen sulfide --
342
999330
3000
٨٠ بەشی لە ملیۆنێ گوگردیدی هایدرۆجینی بۆ داناوە --
16:42
the same stuff that survived these past mass extinctions --
343
1002330
3000
هەمان ئەم شتانە لە ناو چوونە سەرتاسەری یەکانی ڕزگار کردووە --
16:45
and he turns a mammal into a reptile.
344
1005330
2000
وە مەمیلەکانی کردوە بە خشۆکەکان.
16:47
"I believe we are seeing in this response the result of mammals and reptiles
345
1007330
4000
"بە بڕوای من وەڵامی نەتیجەی مەمیلەکان و خشۆکەکان دەبینین
16:51
having undergone a series of exposures to H2S."
346
1011330
3000
بەچونە ژێر کاریگەری زنجیرەیەک لە گوگردیدی هایدرۆجین."
16:54
I got this email from him two years ago;
347
1014330
2000
ئەم ئیمێڵەم لەوەوە پێگەیشت دووساڵ لەمەو بەر؛
16:56
he said, "I think I've got an answer to some of your questions."
348
1016330
3000
وتی: "وابزانم وەڵامی هەندێ لە پرسیارەکانم دەست کەووتووە."
16:59
So, he now has taken mice down
349
1019330
2000
وە، مشکەکان خستە ژێر تاقی کردنەوەکانیەوە
17:01
for as many as four hours, sometimes six hours,
350
1021330
4000
وە بۆ ماوەیەکی زۆر لە چوار سەعات وە شەش سەعات،
17:05
and these are brand-new data he sent me on the way over here.
351
1025330
2000
وە ئەمە زانیاری زۆر نووێیە بۆی ناردووم لە ڕێگەم بۆ ئێرە.
17:07
On the top, now, that is a temperature record of a mouse who has gone through --
352
1027330
5000
لەسەرەوە، ئێستا، پلەی گەرمی مشکێکە کەلەژێر تاقی کردنەوەدا بووە --
17:12
the dotted line, the temperatures.
353
1032330
2000
وە ئەو ڕیزە خاڵە، پلەی گەرمیەکانە.
17:14
So, the temperature starts at 25 centigrade,
354
1034330
2000
کەوەتە پلەی گەرمیەکە لە ٢٥ پلەی سەدیدایە،
17:16
and down it goes, down it goes.
355
1036330
1000
وە دادە بەزێ، و نزمی دەبێنێتەوە.
17:17
Six hours later, up goes the temperature.
356
1037330
2000
وە دوای شەش سەعات، پلەی گەرمیەکەی بەرز دەبێتەوە.
17:19
Now, the same mouse is given 80 parts per million hydrogen sulfide
357
1039330
5000
ئێستا، هەمان مشک ٨٠ بەشی لە ملیۆنێ گوگردیدی هایدرۆجینی پێ دەدرێ
17:24
in this solid graph,
358
1044330
2000
لەم پێنە بەیانیەدا،
17:26
and look what happens to its temperature.
359
1046330
2000
سەیرکەن پلەی گەرمیەکەی چی لێدێت.
17:28
Its temperature drops.
360
1048330
2000
پلەی گەرمیەکەی دادەبەزێ.
17:30
It goes down to 15 degrees centigrade from 35,
361
1050330
4000
لە ٣٥ پلەی سەدیەوە دادەبەزێت بۆ ١٥ پلەی سەدی،
17:34
and comes out of this perfectly fine.
362
1054330
3000
وە لە تاقی کردنەوەکە دەردەچن بە باشترین شێوە.
17:37
Here is a way we can get people to critical care.
363
1057330
3000
ئەمە ڕێگەیەکە کە دەتوانین خەڵکی ڕاکێشین بۆ نەخۆشخانەی حاڵەتە چاودێری تایبەتەکان.
17:40
Here's how we can bring people cold enough to last till we get critical care.
364
1060330
5000
ئەمە چۆنێتی ئەو ڕێگەیەیە کە چۆن دەتوانین خەڵک بهێنین کە پلەی سەدی یان زۆر نزم دەبێت هەتا دەگەنە نەخۆشخانە.
17:46
Now, you're all thinking, yeah, what about the brain tissue?
365
1066330
4000
ئێستا، هەمووتان دەپرسن، بەڵێ، ئەی شانەی مێشک؟
17:50
And so this is one of the great challenges that is going to happen.
366
1070330
3000
وە ئەمە یەکێکە لە مەزنترین ڕووبەڕوبونەوەکانی کە ڕوودەدات.
17:53
You're in an accident. You've got two choices:
367
1073330
2000
ئێوە لە ڕودابێکدان. دوو هەڵبژاردنتان لەبەر دەستایە:
17:55
you're going to die, or you're going to take the hydrogen sulfide
368
1075330
3000
یان دەمرن، یان دەبێت گوگردیدی هایدرۆجینتان بدرێتێ
17:58
and, say, 75 percent of you is saved, mentally.
369
1078330
3000
با بڵێین لە سەدا ٧٥ تان زیان بە مێشکتان نەگە شتووە.
18:01
What are you going to do?
370
1081330
2000
چی دەکەن؟
18:03
Do we all have to have a little button saying, Let me die?
371
1083330
3000
ئایا هەموومان دووگمەیەکمان هەیە بڵێی، با بمرم؟
18:06
This is coming towards us,
372
1086330
2000
ئەمەمان بۆ دێت،
18:08
and I think this is going to be a revolution.
373
1088330
2000
بە بڕوای من ئەمە شۆڕشێک دەبێت.
18:10
We're going to save lives, but there's going to be a cost to it.
374
1090330
3000
ئێمە ژیان ڕزگاردەکەین، بەڵام ئەمە نرخی دەبێت.
18:13
The new view of mass extinctions is, yes, we were hit,
375
1093330
2000
سەیرکردنە نوێی لەناو چوونە سەرتاسەری بکات ئەوەیە دەڵێ بە ڵێ ئێمە لێرەداین،
18:15
and, yes, we have to think about the long term,
376
1095330
2000
وە بەڵێ ئێمە دەبێ دوور بیر بکەینەوە،
18:17
because we will get hit again.
377
1097330
2000
لەبەر ئەوەی دووبارە لێدەدرێنەوە.
18:19
But there's a far worse danger confronting us.
378
1099330
2000
بەڵام مەترسیەکی گەورە ڕوبەڕومان دەبێتەوە.
18:21
We can easily go back to the hydrogen sulfide world.
379
1101330
3000
زۆر بە ئاسانی دەتوانین بگەڕێینەوە بۆ جیهانی گوگردیدی هایدرۆجین.
18:24
Give us a few millennia --
380
1104330
2000
کۆزێ هەزار ساڵمان بەنێ --
18:26
and we humans should last those few millennia --
381
1106330
2000
وە ئێمەی ئادەمیزاد دەبێت بەردەوام بین لەو هەزار ساڵانەدا --
18:28
will it happen again? If we continue, it'll happen again.
382
1108330
4000
ئایا دووبارە ڕودەداتەوە ؟ ئەگەر بەردەوام بین، بەڵێ ڕوو دەداتەوە دووبارە.
18:32
How many of us flew here?
383
1112330
2000
چەند لە ئێمە بە فڕۆکە هاتووە بۆ ئێرە؟
18:34
How many of us have gone through
384
1114330
2000
چەند لە ئێمە پابەند بووە
18:36
our entire Kyoto quota
385
1116330
3000
بەرستی تەواوی خۆی لە لێکولینەکانی بە پێی ڕێکەوتنی کیوتو
18:39
just for flying this year?
386
1119330
2000
تەنها لە ڕێگەی سەفەر کردنەوە لەم ساڵدا؟
18:41
How many of you have exceeded it? Yeah, I've certainly exceeded it.
387
1121330
3000
چەندێ لە ئێوە تێیی پەڕاندووە؟ بەڵێ، بە دڵنیایەوە تێم پەڕاندووە.
18:44
We have a huge problem facing us as a species.
388
1124330
3000
گرفتێکی گەورەمان هەیە لە ڕووبەڕووبونەوەی جۆریدا.
18:47
We have to beat this.
389
1127330
2000
ئەبێ بەسەر ئەمەدا زاڵ بین.
18:49
I want to be able to go back to this reef. Thank you.
390
1129330
4000
ئەمەوێ لەتوانامدا بێت بگەڕێمەوە بۆ ئەم ژێردەریایە. زۆر سوپاس
18:53
(Applause)
391
1133330
6000
(چەپڵەلێدان)
18:59
Chris Anderson: I've just got one question for you, Peter.
392
1139330
2000
چرێس ئەندێرسن: من تەنها پرسیارێکم هەبوو بۆت، پیتر.
19:01
Am I understanding you right, that what you're saying here
393
1141330
2000
ئایا بە باشی تێگەشتووم لە تۆ، لێرەدا دەڵێیت
19:03
is that we have in our own bodies
394
1143330
2000
کە ئێمە لەلاشەکانیدا
19:05
a biochemical response to hydrogen sulfide
395
1145330
4000
وەڵام دانەوەی کیمیاییانەی هەیە بۆ گوگردیدی هایدرۆجین
19:09
that in your mind proves that there have been past mass extinctions
396
1149330
3000
وەکۆ ئەوە دەسەلمێنێت کە لە ڕابردوودا لەناوچوونی سەرتا سەری هەبووە
19:12
due to climate change?
397
1152330
2000
بەهۆی گٶڕینی کەش؟
19:14
Peter Ward: Yeah, every single cell in us
398
1154330
2000
پیتەر وارد: بەڵێ. هەموو خانەیەک تێماندا
19:16
can produce minute quantities of hydrogen sulfide in great crises.
399
1156330
3000
ئەتوانێ هەندێ نا کۆتای گوگردیدی هایدرۆجین بەرهەم بهێنێ لە کاتی ئەزمە گەورەکاندا.
19:20
This is what Roth has found out.
400
1160330
1000
ئەمە ئەوەیە ڕۆس دۆزیەوە.
19:21
So, what we're looking at now: does it leave a signal?
401
1161330
2000
کەواتە، ئەوەی ئێستا سەیری ئەکەین: ئایا هێما جێدێڵێ؟
19:23
Does it leave a signal in bone or in plant?
402
1163330
2000
ئایا هێما جێدێڵێ لەسەر ئێسک یاخود ڕووەک؟
19:25
And we go back to the fossil record and we could try to detect
403
1165330
3000
وە دەگەڕێنەوە تۆمارە پاشماوەیەکان بۆ دۆزینەوەی
19:28
how many of these have happened in the past.
404
1168330
2000
ئەوەی کە چەند لەمانە لە ڕابردوودا ڕویان داوە.
19:30
CA: It's simultaneously
405
1170330
2000
کرێس: ئەمە تەمەنێکی پزیشکیە باوەڕی پێ ناکرێت
19:32
an incredible medical technique, but also a terrifying ...
406
1172330
3000
بەڵام لە هەمان کاتدا تۆقێنەرە...
19:35
PW: Blessing and curse.
407
1175330
3000
پیتەر: بەرکەوتێکی ترسێنەرە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7