아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Seung-Soo Kim
검토: Bianca Lee
00:18
So, I want to start out with
0
18330
2000
자, 저는 제 어렸을 적의
00:20
this beautiful picture from my childhood.
1
20330
2000
이 아름다운 사진으로 이야기를 시작하고자 합니다.
00:22
I love the science fiction movies.
2
22330
2000
저는 공상과학 영화를 좋아합니다.
00:24
Here it is: "This Island Earth."
3
24330
2000
이건 '우주수폭전(This Island Earth: 1954作, 역자주)' 입니다.
00:26
And leave it to Hollywood to get it just right.
4
26330
2000
헐리우드가 만든 그대로 가져와봤습니다.
00:28
Two-and-a-half years in the making.
5
28330
2000
제작에 2년 반이 걸렸다네요.
00:30
(Laughter)
6
30330
3000
(웃음)
00:33
I mean, even the creationists give us 6,000,
7
33330
3000
제 말은, 심지어 창조론자들도 우리에게 6,000년을 줬는데,
00:36
but Hollywood goes to the chase.
8
36330
2000
헐리우드는 눈깜짝할 새에 만든겁니다.
00:38
And in this movie, we see what we think is out there:
9
38330
4000
그리고 이 영화에서는, 우리가 상상하는 것들이 펼쳐집니다.
00:42
flying saucers and aliens.
10
42330
3000
바로 비행접시와 에일리언이죠.
00:45
Every world has an alien, and every alien world has a flying saucer,
11
45330
3000
모든 세계에는 에일리언이 있고, 모든 에일리언 세계에는 비행접시가 있습니다.
00:48
and they move about with great speed. Aliens.
12
48330
4000
그리고 엄청난 속도로 움직이죠. 에일리언들요.
00:53
Well, Don Brownlee, my friend, and I finally got to the point
13
53330
3000
음, 제 친구 돈 브라운리와 저는 마침내 생각했습니다.
00:56
where we got tired of turning on the TV
14
56330
3000
매일 밤 우리가 TV를 켜면
00:59
and seeing the spaceships and seeing the aliens every night,
15
59330
3000
우주선, 에일리언을 보는 것에 지겨워졌다는 겁니다.
01:02
and tried to write a counter-argument to it,
16
62330
3000
그래서 그것에 대한 반론을 작성해보려고 노력봤습니다.
01:05
and put out what does it really take for an Earth to be habitable,
17
65330
4000
무엇이 정말 지구를 거주가능케 하며,
01:09
for a planet to be an Earth, to have a place
18
69330
2000
지구다운 행성이 되도록 하는지를 도출해본 것입니다.
01:11
where you could probably get not just life, but complexity,
19
71330
3000
여러분은 아마 지구에는 단지 생명뿐만 아니라,
01:14
which requires a huge amount of evolution,
20
74330
2000
대량의 진화를 요하는 복잡성이 있다는 걸 알고 있을 겁니다.
01:16
and therefore constancy of conditions.
21
76330
3000
그리고 그 상태는 항상성을 보이죠.
01:19
So, in 2000 we wrote "Rare Earth." In 2003, we then asked,
22
79330
3000
그래서, 우리는 2000년에 '희귀한 지구'를 펴냈습니다. 그리고 2003년에는
01:22
let's not think about where Earths are in space, but how long has Earth been Earth?
23
82330
5000
지구가 우주 어디에 위치하는지 생각하지 말고, 지구가 지구로서 얼마나 됐는지를 생각해보자고 했죠.
01:27
If you go back two billion years,
24
87330
2000
2억년 전으로 돌아가보면
01:29
you're not on an Earth-like planet any more.
25
89330
2000
여러분은 더이상 지구같은 행성에 있는 게 아닙니다.
01:31
What we call an Earth-like planet is actually a very short interval of time.
26
91330
4000
우리가 지구형 행성이라 부른 것은 사실 매우 짧은 시간입니다.
01:35
Well, "Rare Earth" actually
27
95330
2000
음, '희귀한 지구'는 사실
01:37
taught me an awful lot about meeting the public.
28
97330
3000
제게 대중과의 만남이 무서운 일이라는 걸 가르쳐 줬습니다.
01:40
Right after, I got an invitation to go to a science fiction convention,
29
100330
3000
바로 다음에, 저는 공상 과학 소설 컨벤션에 초대를 받았는데요,
01:43
and with all great earnestness walked in.
30
103330
3000
매우 진지하게 참석하려 했었죠.
01:46
David Brin was going to debate me on this,
31
106330
2000
데이비드 브린이 이에 관해 저와 토론하려고 했었구요,
01:48
and as I walked in, the crowd of a hundred started booing lustily.
32
108330
4000
제가 들어가자마자, 백 여명의 사람들이 막 야유를 퍼붓기 시작했습니다.
01:52
I had a girl who came up who said, "My dad says you're the devil."
33
112330
3000
한 여자애는 제게 와서, "우리 아빠가 당신은 악마래요-"라고 했습니다.
01:55
You cannot take people's aliens away from them
34
115330
4000
당신은 사람들의 에일리언을 빼앗을 수 없으며,
01:59
and expect to be anybody's friends.
35
119330
4000
그리고 그 누구의 친구도 될 수 있을거라 생각하지 말라더군요.
02:03
Well, the second part of that, soon after --
36
123330
2000
음, 그 상황에서 두 번째로, 바로 다음에 --
02:05
and I was talking to Paul Allen; I saw him in the audience,
37
125330
3000
폴 알렌씨와 얘기를 했습니다. 저는 그를 청중 속에서 봤죠.
02:08
and I handed him a copy of "Rare Earth."
38
128330
2000
그리고 저는 그에게 '희귀한 지구' 복사본을 건네줬습니다.
02:10
And Jill Tarter was there, and she turned to me,
39
130330
4000
그리고 질 타터가 거기 있었는데, 제 쪽으로 향해서더니,
02:14
and she looked at me just like that girl in "The Exorcist."
40
134330
3000
꼭 그 영화 '엑소시스트'에 나오는 소녀처럼
02:17
It was, "It burns! It burns!"
41
137330
2000
"태워라! 저거 태워!"라고 말하듯이 쳐다보더군요.
02:19
Because SETI doesn't want to hear this.
42
139330
2000
왜냐면 SETI*는 이걸 듣고 싶지 않으니까요. (*외계 생명체 탐사 프로젝트, 역자주)
02:21
SETI wants there to be stuff out there.
43
141330
3000
SETI는 거기에서 뭔가 결과를 보여주고 싶었겠지요.
02:24
I really applaud the SETI efforts, but we have not heard anything yet.
44
144330
3000
저는 정말 SETI의 노력에 박수를 보내지만, 아직 어떤 결과도 들은 바가 없네요.
02:27
And I really do think we have to start thinking
45
147330
2000
그리고 저는 이제 정말 우리는 어떤 행성이 좋은 행성인지,
02:29
about what's a good planet and what isn't.
46
149330
3000
나쁜행성인지를 생각해야할 시점이라고 생각합니다.
02:32
Now, I throw this slide up because it indicates to me that,
47
152330
3000
이제, 저는 이 슬라이드를 보여드리겠습니다. 왜냐면 이걸 보시면,
02:35
even if SETI does hear something, can we figure out what they said?
48
155330
4000
만약 SETI가 뭔가 들었을지라도, 그게 뭐라는 건지 알아낼 수 있을까요?
02:39
Because this was a slide that was passed
49
159330
2000
왜냐면 지금 이 슬라이드는
02:41
between the two major intelligences on Earth -- a Mac to a PC --
50
161330
4000
지구상의 두 주요 지성적 존재인 Mac에서 PC로 전달된 것이기 때문이죠.
02:45
and it can't even get the letters right --
51
165330
3000
심지어 글자 정렬도 이상하군요.
02:48
(Laughter)
52
168330
2000
(웃음)
02:50
-- so how are we going to talk to the aliens?
53
170330
2000
그럼 우리는 어떻게 에일리언들과 대화를 할 수 있을까요?
02:52
And if they're 50 light years away, and we call them up,
54
172330
3000
만약 그들이 50광년 떨어진 곳에 있고, 우리가 그들을 부르는 거죠,
02:55
and you blah, blah, blah, blah, blah,
55
175330
2000
여러분이 "어쩌구 저쩌구 어쩌구 저쩌구" 얘기하고,
02:57
and then 50 years later it comes back and they say, Please repeat?
56
177330
3000
그리고 50년이 지나, 그들의 대답이 되돌아오겠죠, "뭐라구요?"
03:00
I mean, there we are.
57
180330
2000
제 말은, 그런 상황이라는 겁니다.
03:02
Our planet is a good planet because it can keep water.
58
182330
3000
우리 행성은 좋은 행성입니다. 왜냐하면 물이 있으니까요.
03:05
Mars is a bad planet, but it's still good enough for us to go there
59
185330
4000
화성은 나쁜 행성입니다만, 그래도 우리가 충분히 갈 만 하죠.
03:09
and to live on its surface if we're protected.
60
189330
2000
우리가 만약 보호를 받는다면 그 표면에서 살 수도 있죠.
03:11
But Venus is a very bad -- the worst -- planet.
61
191330
3000
하지만 금성은 상황이 아주 나쁩니다. 최악이죠.
03:14
Even though it's Earth-like, and even though early in its history
62
194330
3000
이 행성이 지구같아 보이고, 초기에는
03:17
it may very well have harbored Earth-like life,
63
197330
3000
지구에서와 같은 생명체가 있었을지도 모른다고 합니다만,
03:20
it soon succumbed to runaway greenhouse --
64
200330
3000
치솟는 온실 효과에 굴복했습니다.
03:23
that's an 800 degrees [Fahrenheit] surface --
65
203330
2000
표면온도가 섭씨 800도입니다.
03:25
because of rampant carbon dioxide.
66
205330
3000
이산화탄소가 가득하기 때문이죠.
03:28
Well, we know from astrobiology that we can really now predict
67
208330
3000
음, 우리는 우주생물학 덕에 현재 우리 행성에서
03:31
what's going to happen to our particular planet.
68
211330
3000
무슨 일이 일어날지 예측할 수 있습니다.
03:34
We are right now in the beautiful Oreo
69
214330
3000
여러분은 지금 지구에서 적어도 생명이 존재하는
03:37
of existence -- of at least life on Planet Earth --
70
217330
3000
아름다운 오레오*를 보고 계십니다. (*쿠키 과자 이름, 역자주)
03:40
following the first horrible microbial age.
71
220330
3000
끔찍했던 첫 미생물 시대를 지나서 말이죠.
03:43
In the Cambrian explosion, life emerged from the swamps,
72
223330
3000
캄브리아기 대폭발에서, 생명체들은 습지에서 퍼져나갔고,
03:46
complexity arose,
73
226330
2000
그 복잡성은 증가했으며,
03:48
and from what we can tell, we're halfway through.
74
228330
3000
그리고 그로부터, 우리는 반쯤 지나왔습니다.
03:51
We have as much time for animals to exist on this planet
75
231330
3000
이 행성에서 동물이 존재했던 시간이
03:54
as they have been here now,
76
234330
2000
지나온 만큼 남은 거죠.
03:56
till we hit the second microbial age.
77
236330
2000
그 후엔 두 번째 미생물의 시대가 올 겁니다.
03:58
And that will happen, paradoxically --
78
238330
2000
그러면 역설적이게도,
04:00
everything you hear about global warming --
79
240330
2000
여러분이 지구 온난화의 원인으로 알고 있는
04:02
when we hit CO2 down to 10 parts per million,
80
242330
3000
이산화탄소량이 십만분의 일단위로 줄어드는 사태에 직면하게 되고
04:05
we are no longer going to have to have plants
81
245330
2000
식물들은 광합성을 할 수 없게되어
04:07
that are allowed to have any photosynthesis, and there go animals.
82
247330
4000
식물은 자취를 감추게 될 것이며, 그건 동물들도 마찬가지일 것입니다.
04:11
So, after that we probably have seven billion years.
83
251330
2000
그러고 나서 70억 년이 지나면,
04:13
The Sun increases in its intensity, in its brightness,
84
253330
3000
태양 빛의 강도와 세기가 증가할 것이고
04:16
and finally, at about 12 billion years after it first started,
85
256330
5000
결국엔 지구 나이가 약 120억 살이 되면,
04:21
the Earth is consumed by a large Sun,
86
261330
3000
지구는 태양에 삼켜질 것입니다.
04:24
and this is what's left.
87
264330
3000
그러면 이게 남게 되는 거죠.
04:27
So, a planet like us is going to have an age and an old age,
88
267330
4000
그럼, 지구를 우리처럼 세대로 나눈다면
04:31
and we are in its golden summer age right now.
89
271330
4000
지금은 지구의 청장년기라고 할 수 있겠습니다.
04:35
But there's two fates to everything, isn't there?
90
275330
2000
그러나 모든 것은 두 가지 운명이 있습니다, 그렇죠?
04:37
Now, a lot of you are going to die of old age,
91
277330
3000
현재, 여러분들 중 대다수는 노년기에 죽을 겁니다.
04:40
but some of you, horribly enough, are going to die in an accident.
92
280330
3000
그러나 몇몇 분은 끔찍하게도, 사고로 죽을 것입니다.
04:43
And that's the fate of a planet, too.
93
283330
2000
또한 이것이 행성의 운명이기도 하죠.
04:45
Earth, if we're lucky enough -- if it doesn't get hit by a Hale-Bopp,
94
285330
4000
운이 좋아서 지구가 헤일 밥*에 부딪히지 않는다거나 (*3000년 주기 혜성, 역자주)
04:49
or gets blasted by some supernova nearby
95
289330
4000
근처에 있는 초신성같은 것에 날아가 버리지 않는다면
04:53
in the next seven billion years -- we'll find under your feet.
96
293330
3000
앞으로 70억 년간 지구는 그대로 있겠지요.
04:56
But what about accidental death?
97
296330
2000
그렇다면 갑작스런 죽음은 어떨까요?
04:58
Well, paleontologists for the last 200 years
98
298330
2000
음, 지난 200년간의 고생물학자들은
05:00
have been charting death. It's strange --
99
300330
2000
죽음에 대해 통계를 냈습니다. 특이한 점은
05:02
extinction as a concept wasn't even thought about
100
302330
3000
그 때까지 멸종에 대한 개념조차 없었다는 겁니다.
05:05
until Baron Cuvier in France found this first mastodon.
101
305330
3000
프랑스의 바론 쿠비어가 첫 번째 마스토돈*을 발견하기 전까지 말이죠. (*장비목 마스토돈티데 아목(亞目)의 멸종한 코끼리, 역자주)
05:08
He couldn't match it up to any bones on the planet,
102
308330
2000
쿠비어는 그 뼈를 지구상의 어떤 것과도 맞춰볼 수 없었습니다.
05:10
and he said, Aha! It's extinct.
103
310330
2000
그래서 쿠비어는 말했죠, "아하! 이건 멸종된거구나."
05:12
And very soon after, the fossil record started yielding
104
312330
3000
그리고 바로 다음에, 그 화석은 영향을 미치기 시작했습니다.
05:15
a very good idea of how many plants and animals there have been
105
315330
3000
얼마나 많은 식물과 동물들이 그 때까지 존재하면서
05:18
since complex life really began to leave
106
318330
2000
생명의 복잡성을 여실히 보여줬는지를 생각해보면
05:20
a very interesting fossil record.
107
320330
3000
이는 매우 흥미로운 화석이 아닐 수 없습니다.
05:23
In that complex record of fossils,
108
323330
3000
화석이 알려주는 복잡한 정보로부터,
05:26
there were times when lots of stuff
109
326330
2000
많은 것들이 매우 빠르게 죽어나가는
05:28
seemed to be dying out very quickly,
110
328330
2000
시대가 있었음을 알 수 있었습니다.
05:30
and the father/mother geologists
111
330330
2000
그것을 일컬어 전 세대 지질학자들은
05:32
called these "mass extinctions."
112
332330
2000
"대량 멸종"이라 불렀습니다.
05:34
All along it was thought to be either an act of God
113
334330
2000
사람들은 그것을 신의 짓이거나
05:36
or perhaps long, slow climate change,
114
336330
2000
서서히 변하는 기후가 원인일 것이라고 생각됐습니다.
05:38
and that really changed in 1980,
115
338330
2000
그런데 1980년에 이르러 큰 변화가 있었습니다.
05:40
in this rocky outcrop near Gubbio,
116
340330
3000
구비오*에 가까운 곳의 암맥에서 (*이탈리아 중부의 한 도시)
05:43
where Walter Alvarez, trying to figure out
117
343330
3000
월터 알바레즈는 여기 두 하얀 돌덩이 사이의 시간대가
05:46
what was the time difference between these white rocks,
118
346330
3000
어떤 다른 일이 일어났었는 지를 알아내려 노력했습니다.
05:49
which held creatures of the Cretaceous period,
119
349330
2000
이 시간대는 백악기때 생물들이 있었죠.
05:51
and the pink rocks above, which held Tertiary fossils.
120
351330
2000
그리고 위쪽의 분홍색 돌에는 또 다른 화석들이 있습니다.
05:53
How long did it take to go from one system to the next?
121
353330
4000
한 시스템에서 다른 것으로 넘어가기 위해서 얼마나 많은 시간이 걸릴까요?
05:57
And what they found was something unexpected.
122
357330
2000
그들이 찾은건 예상치 못한 것이었습니다.
05:59
They found in this gap, in between, a very thin clay layer,
123
359330
3000
그들은 이 사이, 이 틈에 매우 앏은 점토층에서,
06:02
and that clay layer -- this very thin red layer here --
124
362330
3000
이 점토층에, 이토록 얇은 이 붉은층에서
06:05
is filled with iridium.
125
365330
2000
이리듐*이 포함된 것을 발견해냈지요. (*원자번호 77의 백금족 원소, 역자주)
06:07
And not just iridium; it's filled with glassy spherules,
126
367330
3000
것도 그냥 이리듐이 아니라 유리질의 소구체가 함유된 것이었습니다.
06:10
and it's filled with quartz grains
127
370330
2000
그리고 석영입자도 있었죠.
06:12
that have been subjected to enormous pressure: shock quartz.
128
372330
4000
그건 엄청난 압력에서 생성된 석영이었습니다.
06:16
Now, in this slide the white is chalk,
129
376330
2000
여기, 이 슬라이드에서 흰색은 백악*이구요, (*단세포의 유체와 방해석 결정으로 된 암석, 역자주)
06:18
and this chalk was deposited in a warm ocean.
130
378330
3000
이 백악은 이 곳이 따듯한 바다였을음 알려줍니다.
06:21
The chalk itself's composed by plankton
131
381330
2000
백악은 플랑크톤으로 이루어져 있구요,
06:23
which has fallen down from the sea surface onto the sea floor,
132
383330
4000
바다 표면에서 바닥으로 떨어진 것입니다.
06:27
so that 90 percent of the sediment here is skeleton of living stuff,
133
387330
3000
그 말은 이 침전물의 90%가 생명체의 해골이라는 것입니다.
06:30
and then you have that millimeter-thick red layer,
134
390330
2000
그 다음에 밀리미터 두께의 붉은 층이 있구요,
06:32
and then you have black rock.
135
392330
2000
그 다음 검은 암석이 있습니다.
06:34
And the black rock is the sediment on the sea bottom
136
394330
3000
이 검은 암석은 바다 바닥면의 침천물입니다.
06:37
in the absence of plankton.
137
397330
2000
플랑크톤이 없지요.
06:39
And that's what happens in an asteroid catastrophe,
138
399330
4000
바로 소행성 충돌이 일어났기 때문입니다.
06:43
because that's what this was, of course. This is the famous K-T.
139
403330
3000
물론 그런 일이 있은 건 사실입니다. 이게 그 유명한 K-T입니다.
06:46
A 10-kilometer body hit the planet.
140
406330
2000
10 km의 크기에 지구와 충돌했죠.
06:48
The effects of it spread this very thin impact layer all over the planet,
141
408330
4000
그 영향이 전 지구에 걸쳐 이 얇은 충돌층으로 퍼져나간 겁니다.
06:52
and we had very quickly the death of the dinosaurs,
142
412330
3000
그리고 공룡들이 매우 빠른 속도로 죽어나갔죠.
06:55
the death of these beautiful ammonites,
143
415330
2000
이렇게 아름다운 암모나이트와,
06:57
Leconteiceras here, and Celaeceras over here,
144
417330
2000
여기 Leconteiceras*와 Celaeceras*, (*암모나이트의 일종, 역자주)
06:59
and so much else.
145
419330
2000
그 외의 것들도 모두 죽었습니다.
07:01
I mean, it must be true,
146
421330
2000
제말은, 그건 분명한 사실이라는 것입니다.
07:03
because we've had two Hollywood blockbusters since that time,
147
423330
3000
헐리우드 블록버스터 영화도 두 편 있구요,
07:06
and this paradigm, from 1980 to about 2000,
148
426330
3000
이 패러다임은 1980년에서 2000년 경까지 영향을 미쳤습니다.
07:09
totally changed how we geologists thought about catastrophes.
149
429330
5000
그리고 그 재난에 대한 우리 지질학자들의 견해는 송두리째 바뀌었습니다.
07:14
Prior to that, uniformitarianism was the dominant paradigm:
150
434330
3000
우선적으로, 동일과정설은 지배적인 패러다임입니다.
07:17
the fact that if anything happens on the planet in the past,
151
437330
3000
과거에 지구에서 일어났던 모든 일들은,
07:20
there are present-day processes that will explain it.
152
440330
4000
오늘날에 일어나는 일들과 동일한 법칙에 의거한다는 믿음입니다.
07:24
But we haven't witnessed a big asteroid impact,
153
444330
3000
하지만 우리 중에 아무도 소행성 충돌이라는 재해를 목격한 이는 없습니다.
07:27
so this is a type of neo-catastrophism,
154
447330
2000
그러므로 이건 일종의 신급변설이라고 할 수 있습니다.
07:29
and it took about 20 years for the scientific establishment
155
449330
3000
이 사상이 과학적으로 확립되는 데만 20년이 걸렸구요,
07:32
to finally come to grips: yes, we were hit;
156
452330
2000
마침내 자리잡았습니다. 네, 충돌이 있었습니다.
07:34
and yes, the effects of that hit caused a major mass extinction.
157
454330
4000
그리고 그 충돌이 대량멸종의 원인인 겁니다.
07:39
Well, there are five major mass extinctions
158
459330
2000
음, 여지껏 다섯번의 대량멸종이 있었는데요,
07:41
over the last 500 million years, called the Big Five.
159
461330
3000
지난 5억년간 'Big Five'라고 불리는게 그것입니다.
07:44
They range from 450 million years ago
160
464330
3000
그 기간은 4억 5천만 년 전 부터
07:47
to the last, the K-T, number four,
161
467330
2000
네 번째이자 마지막인 K-T까지 입니다.
07:49
but the biggest of all was the P, or the Permian extinction,
162
469330
4000
그 중 가장 큰 사건은 P입니다. 페름기*멸종이라고도 하는데요, (*고생대 마지막 기紀, 역자주)
07:53
sometimes called the mother of all mass extinctions.
163
473330
2000
모든 멸종의 어머니라고도 부릅니다.
07:55
And every one of these has been subsequently blamed
164
475330
3000
이 모든 것들은 거대한 혜성의 충돌로 인해 일어난
07:58
on large-body impact.
165
478330
2000
결과라고 합니다.
08:00
But is this true?
166
480330
2000
근데 그게 사실일까요?
08:03
The most recent, the Permian, was thought to have been an impact
167
483330
3000
가장 최근에, 이 페름기때 혜성충돌이 일어났다고 믿어졌는데
08:06
because of this beautiful structure on the right.
168
486330
2000
그건 오른쪽의 이 아름다운 구조때문입니다.
08:08
This is a Buckminsterfullerene, a carbon-60.
169
488330
3000
이것은 풀러린(Buckminsterfullerene)입니다. 탄소원자 60개로 이루어졌습니다.
08:11
Because it looks like those terrible geodesic domes
170
491330
3000
이게 이렇게 60개로 이뤄진
08:14
of my late beloved '60s,
171
494330
2000
구면으로 생겼기 때문에
08:16
they're called "buckyballs."
172
496330
2000
'벅키볼'이라고도 부릅니다.
08:18
This evidence was used to suggest
173
498330
2000
우리는 이 증거를 통해서
08:20
that at the end of the Permian, 250 million years ago, a comet hit us.
174
500330
4000
페름기의 마지막인 2억 5천만년 전에 한 혜성이 부딪쳤다는 사실을 알 수 있습니다.
08:24
And when the comet hits, the pressure produces the buckyballs,
175
504330
3000
그리고 혜성이 부딪쳤을 때, 그 압력이 이 벅키볼을 만든거고,
08:27
and it captures bits of the comet.
176
507330
2000
그 안에 혜성의 작은 조각을 간직하게 된겁니다.
08:29
Helium-3: very rare on the surface of the Earth, very common in space.
177
509330
4000
헬륨-3는 지구상에서는 보기 힘들지만 우주에는 매우 흔하죠.
08:34
But is this true?
178
514330
2000
근데 그게 사실일까요?
08:36
In 1990, working on the K-T extinction for 10 years,
179
516330
4000
1990년에, 10년간 K-T 멸종에 대해 알아내기 위해
08:40
I moved to South Africa to begin work twice a year
180
520330
3000
저는 일 년에 두 번씩 남아프리카의
08:43
in the great Karoo desert.
181
523330
2000
카루사막으로 갔습니다.
08:45
I was so lucky to watch the change of that South Africa
182
525330
3000
남아프리카가 매년 점점 새로운 아프리카로
08:48
into the new South Africa as I went year by year.
183
528330
3000
변모해 가는 걸 볼 수 있었던 건 정말 큰 행운이었습니다.
08:51
And I worked on this Permian extinction,
184
531330
2000
저는 이 페름기 멸종에 대한 연구를 위해
08:53
camping by this Boer graveyard for months at a time.
185
533330
3000
한 번에 몇 달씩 Boer 묘지에서 캠핑을 했습니다.
08:56
And the fossils are extraordinary.
186
536330
3000
화석들은 매우 대단했습니다.
08:59
You know, you're gazing upon your very distant ancestors.
187
539330
2000
알다시피, 여러분들은 지금 여러분의 먼 조상님을 보고 계십니다.
09:01
These are mammal-like reptiles.
188
541330
2000
이들은 포유류와 유사한 파충류입니다.
09:03
They are culturally invisible. We do not make movies about these.
189
543330
3000
이들은 완전히 자취를 감췄기 때문에, 이들에 대한 영화를 만들수는 없습니다.
09:06
This is a Gorgonopsian, or a Gorgon.
190
546330
2000
이것은 고르고놉시아(Gorgonopsian)입니다. 또는 고르곤(Gorgon)이라고도 부르죠.
09:08
That's an 18-inch long skull of an animal
191
548330
4000
이 동물의 머리화석은 약 46 cm 이구요,
09:12
that was probably seven or eight feet, sprawled like a lizard,
192
552330
4000
약 2~2.5미터의 길이에, 도마뱀같은 형상일 것입니다.
09:16
probably had a head like a lion.
193
556330
2000
아마 사자와 같은 머리형상을 갖고 있을 것입니다.
09:18
This is the top carnivore, the T-Rex of its time.
194
558330
2000
그 시대의 T-Rex와 같은 최상위의 육식동물인 것입니다.
09:20
But there's lots of stuff.
195
560330
2000
하지만 많은 게 더 있습니다.
09:22
This is my poor son, Patrick.
196
562330
2000
여기 제 불쌍한 아들인 패트릭이 있네요.
09:24
(Laughter)
197
564330
1000
(웃음)
09:25
This is called paleontological child abuse.
198
565330
3000
이건 고생물학적으로 아이를 잘못 다룬 예입니다.
09:28
Hold still, you're the scale.
199
568330
2000
거기 잠깐 서있거라, 네가 축척이야.
09:30
(Laughter)
200
570330
5000
(웃음)
09:36
There was big stuff back then.
201
576330
3000
저 뒤엔 엄청난게 있습니다.
09:39
Fifty-five species of mammal-like reptiles.
202
579330
3000
그 때, 포유류와 유사한 55종의 파충류가 있었습니다.
09:42
The age of mammals had well and truly started
203
582330
3000
포유류의 시대가 진정으로 시작된 겁니다.
09:45
250 million years ago ...
204
585330
2000
2억 5천만년 전에 말이죠,
09:47
... and then a catastrophe happened.
205
587330
3000
그러고 나서 재앙이 있게된 겁니다.
09:50
And what happens next is the age of dinosaurs.
206
590330
2000
그 일 후에 공룡의 시대가 도래한거죠.
09:52
It was all a mistake; it should have never happened. But it did.
207
592330
4000
이건 모두 잘못된 겁니다. 일어나면 안되는 거였죠. 그런데 그 일이 일어났습니다.
09:56
Now, luckily,
208
596330
2000
이제, 운 좋게도
09:58
this Thrinaxodon, the size of a robin egg here:
209
598330
3000
이 울새알 크기만한 트리낙소돈(Thrinaxodon)은
10:01
this is a skull I've discovered just before taking this picture --
210
601330
3000
제가 발견한 머리화석입니다. 바로 사진을 찍었죠.
10:04
there's a pen for scale; it's really tiny --
211
604330
2000
축척으로 펜이 있네요. 매우 작습니다.
10:06
this is in the Lower Triassic, after the mass extinction has finished.
212
606330
4000
이 화석은 트라이아스기 후기 때, 대량멸종이 끝난 후의 것입니다.
10:10
You can see the eye socket and you can see the little teeth in the front.
213
610330
3000
눈구멍과 앞쪽에 작은 치열이 보이실 겁니다.
10:13
If that does not survive, I'm not the thing giving this talk.
214
613330
5000
만약 저 생물이 살아남지 못했다면, 저는 이 강연을 하고 있지 못할 것입니다.
10:18
Something else is, because if that doesn't survive, we are not here;
215
618330
4000
또 다른 사실은, 저 생물이 살아남지 못했다면 우리는 여기 있지 못할 거란거죠.
10:22
there are no mammals. It's that close; one species ekes through.
216
622330
4000
동물도 없을것입니다. 한 종에서 모두 갈라져 나온거니깐요.
10:26
Well, can we say anything about the pattern of who survives and who doesn't?
217
626330
3000
음, 과연 살아남은 종과 그러지 못한 종의 패턴을 나눌 수 있을까요?
10:29
Here's sort of the end of that 10 years of work.
218
629330
2000
여기 10년간의 연구 결과를 보여드리겠습니다.
10:31
The ranges of stuff -- the red line is the mass extinction.
219
631330
3000
각 종들의 생존범위입니다. 빨간 선은 대량 멸종을 의미합니다.
10:34
But we've got survivors and things that get through,
220
634330
2000
우리는 살아남았고 다른 종들도 극복해냈죠.
10:36
and it turns out the things that get through preferentially are cold bloods.
221
636330
4000
살아남은 종들은 대부분 냉혈동물임을 알게 됐습니다.
10:40
Warm-blooded animals take a huge hit at this time.
222
640330
4000
온혈동물은 이 때 엄청난 타격을 받았죠.
10:45
The survivors that do get through
223
645330
2000
이 살아남은 종들은
10:47
produce this world of crocodile-like creatures.
224
647330
3000
이 세계를 악어같은 생명체들의 왕국으로 만들었습니다.
10:50
There's no dinosaurs yet; just this slow, saurian, scaly, nasty,
225
650330
4000
아직 공룡들은 없었습니다. 단지 느리고, 도마뱀같이 비늘져서 끔찍한 것이
10:54
swampy place with a couple of tiny mammals hiding in the fringes.
226
654330
5000
늪지대에 있었죠. 단지 한두 종의 작은 동물들만이 가장자리에서 숨어지냈습니다.
10:59
And there they would hide for 160 million years,
227
659330
3000
그렇게 1억 6천만년이 흘러갔습니다.
11:02
until liberated by that K-T asteroid.
228
662330
3000
K-T 소행성의 영향으로부터 회복될 때까지요.
11:05
So, if not impact, what?
229
665330
2000
그럼, 만약 충돌이 없었다면 어땠을까요?
11:07
And the what, I think, is that we returned, over and over again,
230
667330
4000
만약 그랬다면, 제 생각에, 세계는 다시 되돌아가서 계속 계속 계속 되풀이됐겠죠.
11:11
to the Pre-Cambrian world, that first microbial age,
231
671330
3000
캄브리아기 이전의 처음 미생물의 시대로 말입니다.
11:14
and the microbes are still out there.
232
674330
2000
미생물들은 아직 존재합니다.
11:16
They hate we animals.
233
676330
2000
그것들은 우리 동물들을 싫어하죠.
11:18
They really want their world back.
234
678330
2000
그들은 정말 다시 되돌아가기를 원합니다.
11:20
And they've tried over and over and over again.
235
680330
4000
그들은 계속 계속 계속 다시 돌아가기를 시도하겠죠.
11:24
This suggests to me that life causing these mass extinctions
236
684330
3000
이 사실은 생명체가 대량멸종을 일으켰다는 사실을 알 수 있게 합니다.
11:27
because it did is inherently anti-Gaian.
237
687330
3000
그건 가이아이론이 잘못된 것이라는 걸 내포합니다.
11:30
This whole Gaia idea, that life makes the world better for itself --
238
690330
5000
생명체가 스스로를 위해 세상을 더 나은 상태로 만든다는 가이아이론이요.
11:35
anybody been on a freeway on a Friday afternoon in Los Angeles
239
695330
4000
누구 로스엔젤로스에서 금요일 오후에 고속도로를 달리는 사람들 중에
11:39
believing in the Gaia theory? No.
240
699330
2000
그 이론을 믿으시는 분 있나요? 글쎄요.
11:41
So, I really suspect there's an alternative,
241
701330
3000
그래서 저는 대체 이론을 생각해 봤습니다.
11:44
and that life does actually try to do itself in --
242
704330
2000
생명체가 스스로 그렇게 하긴하지만
11:46
not consciously, but just because it does.
243
706330
2000
그게 자의적인건 아니고 자연적으로 그렇게 된 것이라는 거죠.
11:48
And here's the weapon, it seems, that it did so over the last 500 million years.
244
708330
4000
여기 그 무기가 있습니다. 5억년 동안 사용된 것입니다.
11:52
There are microbes which, through their metabolism,
245
712330
3000
미생물들은 물질대사를 통해
11:55
produce hydrogen sulfide,
246
715330
2000
황화수소를 만들어냅니다.
11:57
and they do so in large amounts.
247
717330
3000
그렇게 많은 양을 만들어내죠.
12:00
Hydrogen sulfide is very fatal to we humans.
248
720330
3000
황화수소는 우리 사람들에게 매우 치명적입니다.
12:03
As small as 200 parts per million will kill you.
249
723330
4000
5천분의 일 단위만 있어도 죽을 수 있습니다.
12:09
You only have to go to the Black Sea and a few other places -- some lakes --
250
729330
4000
여러분들이 흑해나 몇몇 호수에 가서
12:13
and get down, and you'll find that the water itself turns purple.
251
733330
4000
들여다 보시면, 물이 보라색으로 변한걸 찾을 수 있습니다.
12:17
It turns purple from the presence of numerous microbes
252
737330
3000
보라색은 거기에 엄청난 수의 미생물이 존재함을 의미합니다.
12:20
which have to have sunlight and have to have hydrogen sulfide,
253
740330
3000
그들은 햇빛이 있어야하며 거기엔 반드시 황화수소가 있습니다.
12:23
and we can detect their presence today -- we can see them --
254
743330
4000
지금 우리는 보시는 바와 같이 그들의 존재를 측정할 수 있습니다.
12:27
but we can also detect their presence in the past.
255
747330
2000
마찬가지로 과거의 존재여부도 측정할 수 있습니다.
12:29
And the last three years have seen
256
749330
2000
지난 삼 년간 새로운 학문으로서
12:31
an enormous breakthrough in a brand-new field.
257
751330
3000
엄청난 발전을 해 왔습니다.
12:34
I am almost extinct --
258
754330
2000
저는 거의 멸종한 걸 다루는
12:36
I'm a paleontologist who collects fossils.
259
756330
2000
고생물학자입니다. 화석을 모으죠.
12:38
But the new wave of paleontologists -- my graduate students --
260
758330
3000
하지만 이제 고생물학의 새로운 전기가 도래했습니다. 제 대학원생들은
12:41
collect biomarkers.
261
761330
2000
생물학적 표식을 모았습니다.
12:43
They take the sediment itself, they extract the oil from it,
262
763330
4000
퇴적물을 모으고, 그것에서 기름을 뽑아내서
12:47
and from that they can produce compounds
263
767330
2000
화합물을 추출했습니다.
12:49
which turn out to be very specific to particular microbial groups.
264
769330
4000
특정 미생물 그룹에 특이적인 화합물 말입니다.
12:53
It's because lipids are so tough, they can get preserved in sediment
265
773330
4000
지질은 매우 안정적이어서, 퇴적물에서 잘 보존되기 때문에
12:57
and last the hundreds of millions of years necessary,
266
777330
3000
지난 수억년간 방치된 상태로 있다가
13:00
and be extracted and tell us who was there.
267
780330
2000
그 때 누가 살았는지를 우리에게 알려주는 겁니다.
13:02
And we know who was there. At the end of the Permian,
268
782330
3000
이제 우리는 누가 살았는지 압니다. 페름기 말에 말이죠.
13:05
at many of these mass extinction boundaries,
269
785330
2000
대량 멸종의 가장자리에는 많은 게 있었습니다.
13:07
this is what we find: isorenieratene. It's very specific.
270
787330
4000
여기 우리가 찾아낸게 있습니다. isorenieratene은 매우 특이적 입니다.
13:11
It can only occur if the surface of the ocean has no oxygen,
271
791330
4000
이 화합물은 바다 표면에 산소가 없는 상황에서만 나타납니다.
13:15
and is totally saturated with hydrogen sulfide --
272
795330
3000
그리고 황화수소와 함께 완전히 포화상태가 됩니다.
13:18
enough, for instance, to come out of solution.
273
798330
3000
이미 한 예로써 충분히 해답이 나온것입니다.
13:21
This led Lee Kump, and others from Penn State and my group,
274
801330
4000
이 가설은 Lee Kump와 Penn State, 그리고 저희 그룹에서 제시했습니다.
13:25
to propose what I call the Kump Hypothesis:
275
805330
3000
저는 이걸 Kump 가설이라고 부릅니다.
13:28
many of the mass extinctions were caused by lowering oxygen,
276
808330
3000
대부분의 대량 멸종은 산소가 희박해지는 것에서 야기되는데,
13:31
by high CO2. And the worst effect of global warming, it turns out:
277
811330
4000
그것은 이산화탄소의 증가 때문입니다. 최악의 지구온난화인거죠.
13:35
hydrogen sulfide being produced out of the oceans.
278
815330
3000
이런 현상은 바다에 황화수소가 쌓이게 합니다.
13:38
Well, what's the source of this?
279
818330
2000
그럼, 이 현상을 일으키는 원료는 무엇일까요?
13:40
In this particular case, the source over and over has been flood basalts.
280
820330
4000
이런 특수한 상황에서는 넘쳐나는 현무암질의 홍수가 바로 그 원료입니다.
13:44
This is a view of the Earth now, if we extract a lot of it.
281
824330
3000
이것은 지금의 지구 모습입니다. 많은 요소들이 추출된 모습입니다.
13:47
And each of these looks like a hydrogen bomb;
282
827330
2000
각각의 모습이 수소폭탄 같은 모습입니다.
13:49
actually, the effects are even worse.
283
829330
2000
사실, 그 영향은 수소폭탄보다 더 심각합니다.
13:51
This is when deep-Earth material comes to the surface,
284
831330
3000
이것은 지구내부 깊은 곳의 물질이 표면으로 흘러나와,
13:54
spreads out over the surface of the planet.
285
834330
2000
지구 표면 곳곳으로 퍼져나가는 것입니다.
13:56
Well, it's not the lava that kills anything,
286
836330
3000
이건 뭐든 죽이는 용암같은게 아닙니다.
13:59
it's the carbon dioxide that comes out with it.
287
839330
2000
이산화탄소가 나오는 것입니다.
14:01
This isn't Volvos; this is volcanoes.
288
841330
3000
볼보*문양으로 착각하지 마세요, 화산입니다. (*스웨덴의 자동차 업체, 역자주)
14:04
But carbon dioxide is carbon dioxide.
289
844330
2000
이산화탄소는 이산화탄소입니다.
14:07
So, these are new data Rob Berner and I -- from Yale -- put together,
290
847330
3000
그럼, 여기 롭 버너와 제가 예일에서 함께 만든 자료가 있습니다.
14:10
and what we try to do now is
291
850330
2000
요즘 저희가 시도하고 있는 것은
14:12
track the amount of carbon dioxide in the entire rock record --
292
852330
3000
모든 암석에 새겨진 이산화탄소의 양을 추척하는 것입니다.
14:15
and we can do this from a variety of means --
293
855330
3000
그리고 이것은 다양한 의미로 해석됩니다.
14:18
and put all the red lines here,
294
858330
2000
여기 빨간선을 그린 부분은
14:20
when these -- what I call greenhouse mass extinctions -- took place.
295
860330
3000
제가 '온실효과에 의한 대량 멸종'이라 부르는 현상이 나타난 때입니다.
14:23
And there's two things that are really evident here to me,
296
863330
2000
저에게 있어, 이 두 가지는 확실한 증거입니다.
14:25
is that these extinctions take place when CO2 is going up.
297
865330
3000
바로 CO2가 증가할 때 이 멸종들이 일어났다는 겁니다.
14:28
But the second thing that's not shown on here:
298
868330
3000
하지만 두 번째는 여기서 보여드리지 않았습니다.
14:31
the Earth has never had any ice on it
299
871330
3000
지구는 여지껏 한 번도 얼음이 언적 없다는게 바로 그것인데,
14:34
when we've had 1,000 parts per million CO2.
300
874330
4000
우리가 천 분의 일 단위의 CO2를 가진 동안에 말이죠.
14:38
We are at 380 and climbing.
301
878330
2000
우리는 지금 380 단위에서 점점 더 올라가고 있습니다.
14:40
We should be up to a thousand in three centuries at the most,
302
880330
3000
확실히 300년 후에는 1000 단위에 육박할 것이라 생각됩니다.
14:43
but my friend David Battisti in Seattle says he thinks a 100 years.
303
883330
4000
하지만 시애틀의 제 친구 바티스티는 백 년 안에 그렇게 될 것이라 생각한답니다.
14:47
So, there goes the ice caps,
304
887330
2000
그럼 빙하는 사라질 것이고,
14:49
and there comes 240 feet of sea level rise.
305
889330
4000
약 73m의 해수면 상승이 수반될 것입니다.
14:53
I live in a view house now;
306
893330
2000
저는 지금 전망이 좋은 집에 살고 있는데요,
14:55
I'm going to have waterfront.
307
895330
2000
앞으로 물가에 살게될 겁니다.
14:57
All right, what's the consequence? The oceans probably turn purple.
308
897330
4000
그럼, 그 다음엔 어떻게 될까요? 아마 대양은 보라색으로 변할 것입니다.
15:01
And we think this is the reason that complexity took so long
309
901330
3000
그건 저희 생각에 복잡한 생명체가 너무 오래 존재했기 때문입니다.
15:04
to take place on planet Earth.
310
904330
2000
이 지구상에서 말이죠.
15:06
We had these hydrogen sulfide oceans for a very great long period.
311
906330
3000
황화수소는 매우 오랜 기간동안 대양을 뒤덮을 것입니다.
15:09
They stop complex life from existing.
312
909330
4000
복잡한 생명체는 더이상 존재하지 않을 것입니다.
15:13
We know hydrogen sulfide is erupting presently a few places on the planet.
313
913330
5000
이미 지구상의 몇몇 장소에서는 황화수소가 분출하고 있습니다.
15:18
And I throw this slide in -- this is me, actually, two months ago --
314
918330
4000
제가 보여드리는 이 슬라이드는 두 달 전 저의 모습입니다.
15:22
and I throw this slide in because here is my favorite animal, chambered nautilus.
315
922330
4000
여기 제가 가장 좋아하는 동물인 앵무조개(chambered nautilus)가 있습니다.
15:26
It's been on this planet since the animals first started -- 500 million years.
316
926330
4000
이것은 처음 동물이 나타난 5억 년 전 부터 지구상에 존재해왔습니다.
15:30
This is a tracking experiment, and any of you scuba divers,
317
930330
3000
이것은 '추적 실험'입니다. 여러분 중 스쿠버다이빙을 하시는 분들 중,
15:33
if you want to get involved in one of the coolest projects ever,
318
933330
3000
원하신다면, 이 멋진 프로젝트에 참여 가능하십니다.
15:36
this is off the Great Barrier Reef.
319
936330
2000
그레이트 배리어 리프(Great Barrier Reef)*를 벗어난 부근이죠. (*호주에 있음, 역자주)
15:38
And as we speak now,
320
938330
1000
지금 말씀드리려는 건,
15:39
these nautilus are tracking out their behaviors to us.
321
939330
3000
이 앵무조개들이 자신의 자취를 알려준다는 거죠.
15:42
But the thing about this is that every once in a while
322
942330
4000
하지만 이 실험과 관련해서 유념해야할 것이 있습니다.
15:46
we divers can run into trouble,
323
946330
2000
다이버들이 위험에 빠질수도 있다는 거죠.
15:48
so I'm going to do a little thought experiment here.
324
948330
2000
그럼, 여기서 한 번 상상해 보겠습니다.
15:50
This is a Great White Shark that ate some of my traps.
325
950330
3000
이것은 제 덫을 일부 삼킨 백상아리 입니다.
15:53
We pulled it up; up it comes. So, it's out there with me at night.
326
953330
3000
이 상어는 저희가 덫을 끌어올릴 때 함께 올라왔습니다. 그건 지난 밤에 저와 함께 저 아래 있었다는 거죠.
15:56
So, I'm swimming along, and it takes off my leg.
327
956330
3000
그럼, 제가 혼자 수영을 하고 있을 때 이게 제 다리를 뜯어먹었다고 생각해봅시다.
15:59
I'm 80 miles from shore, what's going to happen to me?
328
959330
3000
저는 해변에서 약 129km 떨어진 곳에 있었습니다. 제가 어떻게 될까요?
16:02
Well now, I die.
329
962330
2000
분명히 죽겠지요.
16:04
Five years from now, this is what I hope happens to me:
330
964330
2000
그로부터 5년이 지난 지금, 그 상황에 제가 바라는 것은
16:06
I'm taken back to the boat, I'm given a gas mask:
331
966330
3000
제가 배로 끌어올려져서, 가스마스크를 쓰는 것입니다.
16:09
80 parts per million hydrogen sulfide.
332
969330
3000
그리고 1만 2500분의 1 단위의 황화수소를 마시는 겁니다.
16:12
I'm then thrown in an ice pond, I'm cooled 15 degrees lower
333
972330
4000
그 후에 얼음수조에 들어가게 되면 제 체온이 15도로 낮아질 것입니다.
16:16
and I could be taken to a critical care hospital.
334
976330
4000
그럼 전 병원 응급실로 갈 수 있게 됩니다.
16:20
And the reason I could do that is because we mammals
335
980330
2000
제가 그렇게 될 수 있는건 우리가 동물이기 때문입니다.
16:22
have gone through a series of these hydrogen sulfide events,
336
982330
3000
동물은 황화수소에 몇 가지 반응을 보이는데,
16:25
and our bodies have adapted.
337
985330
2000
그게 우리 몸을 안정화시킵니다.
16:27
And we can now use this as what I think will be a major medical breakthrough.
338
987330
4000
우리는 이제 이것을 의학적으로 응용할 수 있습니다.
16:31
This is Mark Roth. He was funded by DARPA.
339
991330
2000
이 분은 마크 로스입니다. 그는 DARPA*의 지원을 받았습니다. (*미국방위고등연구계획국)
16:33
Tried to figure out how to save Americans after battlefield injuries.
340
993330
4000
어떻게 하면 전쟁부상에서 미국인들을 보호할 수 있을 지 알아내려 노력했죠.
16:37
He bleeds out pigs.
341
997330
2000
그는 돼지에 상처를 냈습니다.
16:39
He puts in 80 parts per million hydrogen sulfide --
342
999330
3000
그리고 1만 2500분의 1 단위의 황화수소를 주입했죠.
16:42
the same stuff that survived these past mass extinctions --
343
1002330
3000
똑같은 일이 대량 멸종 때에도 있어서 살아남았던 겁니다.
16:45
and he turns a mammal into a reptile.
344
1005330
2000
그는 파충류에도 똑같이 시도했습니다.
16:47
"I believe we are seeing in this response the result of mammals and reptiles
345
1007330
4000
저는 황화수소에 노출되었을 때 일어나는 동물과 파충류의 반응에 대한 결과에
16:51
having undergone a series of exposures to H2S."
346
1011330
3000
해결의 실마리가 보였습니다.
16:54
I got this email from him two years ago;
347
1014330
2000
2년 전에 이 e-메일을 받았구요,
16:56
he said, "I think I've got an answer to some of your questions."
348
1016330
3000
그는 "제 생각에 당신의 질문에 제가 답변을 드릴 수 있을 것 같다."고 했습니다.
16:59
So, he now has taken mice down
349
1019330
2000
그는 생쥐를 대상으로
17:01
for as many as four hours, sometimes six hours,
350
1021330
4000
4시간에서 6시간 동안 실험을 했습니다.
17:05
and these are brand-new data he sent me on the way over here.
351
1025330
2000
이것이 그가 전해준 새로운 정보입니다.
17:07
On the top, now, that is a temperature record of a mouse who has gone through --
352
1027330
5000
이 윗쪽을 보시면 생쥐의 체온 기록이 있구요,
17:12
the dotted line, the temperatures.
353
1032330
2000
점선은 기온입니다.
17:14
So, the temperature starts at 25 centigrade,
354
1034330
2000
기온이 25도에서 시작되는데,
17:16
and down it goes, down it goes.
355
1036330
1000
점점 내려갑니다.
17:17
Six hours later, up goes the temperature.
356
1037330
2000
6시간이 지나면, 온도는 다시 올라갑니다.
17:19
Now, the same mouse is given 80 parts per million hydrogen sulfide
357
1039330
5000
1만 2500분의 1단위의 황화수소를 들이마신 생쥐의 체온을 보세요.
17:24
in this solid graph,
358
1044330
2000
이 실선을 보시면
17:26
and look what happens to its temperature.
359
1046330
2000
기온과 같은 패턴을 보입니다.
17:28
Its temperature drops.
360
1048330
2000
온도가 떨어지는 거죠.
17:30
It goes down to 15 degrees centigrade from 35,
361
1050330
4000
35도에서 15도까지 떨어집니다.
17:34
and comes out of this perfectly fine.
362
1054330
3000
그리고 완전히 회복됩니다.
17:37
Here is a way we can get people to critical care.
363
1057330
3000
이것이 응급상황의 환자에게 적용할 수 있는 방법인 것입니다.
17:40
Here's how we can bring people cold enough to last till we get critical care.
364
1060330
5000
이것이 응급진료를 받을 수 있을 때까지 환자를 충분히 차갑게 둘 수 있는 방법입니다.
17:46
Now, you're all thinking, yeah, what about the brain tissue?
365
1066330
4000
여러분은 모두 생각을 하죠, 네, 그럼 뇌조직은 어떨까요?
17:50
And so this is one of the great challenges that is going to happen.
366
1070330
3000
이건 미래에 있을 수 있는 굉장한 시도인 것입니다.
17:53
You're in an accident. You've got two choices:
367
1073330
2000
여러분이 사고를 당했습니다. 두 가지 선택지가 있죠.
17:55
you're going to die, or you're going to take the hydrogen sulfide
368
1075330
3000
그냥 죽거나, 황화수소를 마시는 겁니다.
17:58
and, say, 75 percent of you is saved, mentally.
369
1078330
3000
그럼, 여러분들 중 75%는 안전해집니다. 심적으로요.
18:01
What are you going to do?
370
1081330
2000
어떻게 하시겠습니까?
18:03
Do we all have to have a little button saying, Let me die?
371
1083330
3000
'그냥 죽게 내버려 두세요.'라는 버튼을 달고 다녀야 할까요?
18:06
This is coming towards us,
372
1086330
2000
이것은 우리에게 앞으로 닥칠 일입니다.
18:08
and I think this is going to be a revolution.
373
1088330
2000
그리고 제 생각에 이것은 혁명이 될 것입니다.
18:10
We're going to save lives, but there's going to be a cost to it.
374
1090330
3000
우리는 생명을 살릴 수 있습니다. 하지만 그 대가를 치루겠지요.
18:13
The new view of mass extinctions is, yes, we were hit,
375
1093330
2000
새로운 관점의 대량멸종이 있습니다. 네, 충돌이 있었죠.
18:15
and, yes, we have to think about the long term,
376
1095330
2000
그리고 네, 그렇습니다. 우리는 길게 봐야합니다.
18:17
because we will get hit again.
377
1097330
2000
왜냐면 다시 닥칠 일이기 때문입니다.
18:19
But there's a far worse danger confronting us.
378
1099330
2000
하지만 우리 앞에 놓은 더 위험한 일이 있습니다.
18:21
We can easily go back to the hydrogen sulfide world.
379
1101330
3000
우리는 황화수소의 세계로 쉽게 돌아갈 수 있습니다.
18:24
Give us a few millennia --
380
1104330
2000
우리에게 몇 천 년이 주어지면,
18:26
and we humans should last those few millennia --
381
1106330
2000
우리 인간들은 그 몇 천 년간 존재하겠죠.
18:28
will it happen again? If we continue, it'll happen again.
382
1108330
4000
그 일이 다시 일어날까요? 우리가 계속한다면, 그 일은 다시 일어날 겁니다.
18:32
How many of us flew here?
383
1112330
2000
우리 중 얼마가 비행을 하나요?
18:34
How many of us have gone through
384
1114330
2000
우리 중 얼마가 비행을 할 때
18:36
our entire Kyoto quota
385
1116330
3000
쿄토의정서 총량을
18:39
just for flying this year?
386
1119330
2000
따랐습니까?
18:41
How many of you have exceeded it? Yeah, I've certainly exceeded it.
387
1121330
3000
여러분 중 얼마가 총량을 넘었나요? 네, 저는 분명히 넘었습니다.
18:44
We have a huge problem facing us as a species.
388
1124330
3000
우리는 한 종으로서 엄청난 문제에 직면해 있습니다.
18:47
We have to beat this.
389
1127330
2000
우리는 이것을 타개해야 합니다.
18:49
I want to be able to go back to this reef. Thank you.
390
1129330
4000
저는 이 암초로 다시 돌아갔으면 좋겠습니다. 감사합니다.
18:53
(Applause)
391
1133330
6000
(박수)
18:59
Chris Anderson: I've just got one question for you, Peter.
392
1139330
2000
크리스 앤더슨(CA): 막 한가지 질문이 생겼습니다, 피터.
19:01
Am I understanding you right, that what you're saying here
393
1141330
2000
제가 바로 이해했다면, 여기서 말씀하신게
19:03
is that we have in our own bodies
394
1143330
2000
우리 몸 자체내에서 일어나는
19:05
a biochemical response to hydrogen sulfide
395
1145330
4000
황화수소에 대한 생화학적 반응이
19:09
that in your mind proves that there have been past mass extinctions
396
1149330
3000
지난 대량 멸종이 기후 변화 때문에 있었던 것을
19:12
due to climate change?
397
1152330
2000
증명한다는 건가요?
19:14
Peter Ward: Yeah, every single cell in us
398
1154330
2000
피터 워드(PW): 네, 우리 몸 개개의 세포는
19:16
can produce minute quantities of hydrogen sulfide in great crises.
399
1156330
3000
대재앙에 있어 분 단위로 황화수소를 생산할 수 있습니다.
19:20
This is what Roth has found out.
400
1160330
1000
이것은 로스가 발견한 것입니다.
19:21
So, what we're looking at now: does it leave a signal?
401
1161330
2000
그럼 무엇에 주안점을 두느냐인데, 그게 신호를 남기는 걸까요?
19:23
Does it leave a signal in bone or in plant?
402
1163330
2000
그게 화석이나 식물에 신호를 남기는 걸까요?
19:25
And we go back to the fossil record and we could try to detect
403
1165330
3000
저희는 다시 돌아가서 화석자료를 통해
19:28
how many of these have happened in the past.
404
1168330
2000
과거에 이런 일이 얼마나 일어났는지 알아내려 노력할 것입니다.
19:30
CA: It's simultaneously
405
1170330
2000
CA: 그건 동시에
19:32
an incredible medical technique, but also a terrifying ...
406
1172330
3000
믿기 힘든 의료 기술이지만, 끔직한...
19:35
PW: Blessing and curse.
407
1175330
3000
PW: 축복이자 저주죠.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.