What rivers can tell us about the earth's history | Liz Hajek

76,723 views ・ 2017-07-28

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Zülal Solak Gözden geçirme: Suleyman Cengiz
00:12
All right, let's get up our picture of the earth.
0
12804
3256
Pekala, dünya resmimizi alalım.
00:16
The earth is pretty awesome.
1
16380
1416
Dünya oldukça muhteşem.
00:17
I'm a geologist, so I get pretty psyched about this,
2
17820
2429
Ben bir jeoloğum, o yüzden oldukça heyecanlıyım,
00:20
but the earth is great.
3
20273
1363
fakat, dünya mükemmel.
00:21
It's powerful, it's dynamic, it's constantly changing.
4
21660
3456
Güçlü, dinamik, sürekli değişiyor.
00:25
It's a pretty exciting place to live.
5
25140
1800
Dünyada yaşamak oldukça heyecanlı.
00:28
But I want to share with you guys today my perspective as a geologist
6
28100
3696
Fakat bugün sizlerle, bir jeolog olarak kendi bakış açımdan, günümüzde
00:31
in how understanding earth's past
7
31820
2216
dünya üzerinde sürdürülebilir bir yaşama
00:34
can help inform and guide decisions that we make today
8
34060
3496
sahip olmamız konusunda aldığımız kararlarda, dünyanın geçmişini
00:37
about how to sustainably live on earth's surface.
9
37580
3080
anlamanın nasıl yardımcı olabileceğini paylaşacağım.
00:41
So there's a lot of exciting things that go on on the surface of the earth.
10
41340
3736
Dünyanın yüzeyinde olup biten birçok heyecan verici şey var.
00:45
If we zoom in here a little bit,
11
45100
1560
Şuraya biraz yakınlaşırsak
00:47
I want to talk to you guys a little bit about one of the things that happens.
12
47180
3656
sizinle, olup biten şeylerden birisiyle ilgili konuşmak istiyorum.
00:50
Material get shuffled around earth's surface all the time,
13
50860
2746
Dünyanın yüzeyinde materyaller her zaman karışıyor
00:53
and one of the big thing that happens is material from high mountains
14
53620
3236
ve olan en büyük şeylerden birisi, yüksek dağlardaki materyallerin
00:56
gets eroded and transported and deposited in the sea.
15
56880
2476
aşınması, taşınması ve denizde birikiyor olması.
00:59
And this process is ongoing all the time,
16
59380
1956
Bu süreç her zaman devam ediyor
01:01
and it has huge effects on how the landscape works.
17
61370
2386
ve tabiatın işlevi üzerinde devasa etkileri var.
01:03
So this example here in south India --
18
63780
1896
Güney Hindistan'dan bir örnek --
01:05
we have some of the biggest mountains in the world,
19
65700
2496
dünyada bazı en büyük dağlara sahibiz
01:08
and you can see in this satellite photo
20
68220
1976
ve bu uydu fotoğrafında, nehirlerin
01:10
rivers transporting material from those mountains out to the sea.
21
70220
4176
dağlardan denizlere materyal taşıdığını görebilirsiniz.
01:14
You can think of these rivers like bulldozers.
22
74420
2175
Bu nehirleri buldozer olarak düşünebilirsiniz.
01:16
They're basically taking these mountains and pushing them down towards the sea.
23
76620
3720
Temelde, bu dağları alıp, onları denize doğru itiyorlar.
01:21
We'll give you guys an example here.
24
81260
1816
Size şöyle bir örnek vereceğiz.
01:23
So we zoom in a little bit.
25
83100
1336
Biraz yaklaştırıyoruz.
01:24
I want to talk to you guys specifically about a river.
26
84460
2536
Size özellikle bir nehirden bahsetmek istiyorum.
01:27
We can see these beautiful patterns that the rivers make
27
87020
2656
Nehirlerin, denize materyalleri iterken oluşturdukları
01:29
as they're pushing material down to the sea,
28
89700
2096
güzel biçimleri görebiliyoruz,
01:31
but these patterns aren't static.
29
91820
1616
fakat bu biçimler sabit değil.
01:33
These rivers are wiggling and jumping around quite a bit,
30
93460
2686
Bu nehirler kıpırdanıyor ve sık sık hoplayıp zıplıyorlar
ve yaşamımızda büyük etkileri olabilir.
01:36
and it can have big impacts on our lives.
31
96170
1966
01:38
So an example of this is this is the Kosi River.
32
98160
2396
Bunun bir örneği, Koshi Nehri.
01:40
So the Kosi River has this nice c-shaped pathway,
33
100580
2656
Koshi nehrinin c harfi şeklinde güzel bir yolu var
01:43
and it exits the big mountains of Nepal
34
103260
2456
ve Nepal'in büyük dağlarından çıkıp,
01:45
carrying with it a ton of material,
35
105740
2136
yüksek dağlardan aşınan tonlarca
01:47
a lot of sediments that's being eroded from the high mountains,
36
107900
2966
materyali, bir sürü tortuyu da beraberinde taşıyarak,
01:50
and it spreads out across India
37
110890
1856
Hindistan'a yayılıyor
01:52
and moves this material.
38
112770
1320
ve bu materyali taşıyor.
01:54
So we're going to zoom in to this area
39
114380
2296
Şu alana yakınlaşacağız
01:56
and I'm going to tell you a little bit about what happened with the Kosi.
40
116700
3429
ve ben de sizlere biraz Koshi'ye neler olduğundan bahsedeceğim.
02:00
It's an example of how dynamic these systems can be.
41
120153
2563
Bu sistemlerin nasıl dinamik olabileceğinin örneğidir.
02:02
So this is a satellite image from August of 2008,
42
122740
3576
Bu, Ağustos 2008'den bir uydu görüntüsü ve bu görüntü
02:06
and this satellite image is colored
43
126340
1696
renkli olduğu için,
02:08
so that vegetations or plants show up as green
44
128060
2176
bitkiler ya da ağaçlar yeşil,
02:10
and water shows up as blue.
45
130260
1656
su ise mavi renkte.
02:11
So here again you can see that c-shaped pathway
46
131940
3536
Burada tekrar, nehrin Nepal'e giderken geçtiği c şeklindeki
02:15
that this river takes as it exits Nepal.
47
135500
1920
yolu görebiliyoruz.
02:17
And now this is monsoon season.
48
137940
2016
Şu anda muson dönemi.
02:19
August is monsoon season in this region of the world,
49
139980
2496
Dünyanın bu bölgesinde Ağustos ayı, muson dönemidir
02:22
and anyone that lives near a river is no stranger to flooding
50
142500
2896
ve nehrin yanında yaşayanlar, en azından bununla bağlantılı
02:25
and the hazards and inconveniences at minimum that are associated with that.
51
145420
3572
sellere, tehlikelere ve zorluklara alışıktır.
02:29
But something interesting happened in 2008,
52
149260
2256
Fakat 2008'de ilginç bir şey oldu
02:31
and this river moved in a way that's very different.
53
151540
2896
ve bu nehir, çok farklı bir yönde hareket etti.
02:34
It flooded in a way that's very different than it normally does.
54
154460
3000
Normalde olduğundan farklı bir biçimde yükseldi.
02:37
So the Kosi River is flowing down here,
55
157484
2752
Koshi Nehri şuraya doğru akar,
02:40
but sometimes as these rivers are bulldozing sediment,
56
160260
2576
fakat bazen, bu nehirler tortu da taşıdıkları için,
02:42
they kind of get clogged,
57
162860
1256
bir tür tıkanma olabiliyor
02:44
and these clogs can actually cause the rivers
58
164140
2136
ve bu tıkanmalar da nehirlerin izledikleri
02:46
to shift their course dramatically.
59
166300
1696
yolu değiştirmelerine neden oluyor.
02:48
So this satellite image is from just two weeks later.
60
168020
2856
Bu uydu görüntüsü, yalnızca iki hafta sonrasına ait.
02:50
Here's the previous pathway,
61
170900
1936
Burada önceki yol var,
02:52
that c-shaped pathway,
62
172860
1616
c şeklindeki yol
02:54
and you notice it's not blue anymore.
63
174500
2096
ve artık mavi olmadığını görüyoruz.
02:56
But now what we have is this blue pathway
64
176620
1976
Şimdi elimizde, buradaki alanı
02:58
that cuts down the middle of the field of view here.
65
178620
2456
ortasından kesen, bu mavi yol var.
03:01
What happened is the Kosi River jumped its banks,
66
181100
2336
Olan şey şu: Koshi Nehri setlerini aştı
03:03
and for reference, the scale bar here is 40 miles.
67
183460
2696
ve bilgi açısından, buradaki ölçek çubuğu 40 mil.
03:06
This river moved over 30 miles very abruptly.
68
186180
3520
Nehir birdenbire 30 milden fazla hareket etti.
03:10
So this river got clogged and it jumped its banks.
69
190380
3176
Yani bu nehir tıkandı ve setlerini aştı.
03:13
Here's an image from about a week later,
70
193580
2096
Burada ortalama bir hafta sonrasının
03:15
and you can see these are the previous pathways,
71
195700
2256
görüntüsü var ve bunların önceki yol olduğunu
03:17
and you can see this process of river-jumping continues
72
197980
2656
ve nehrin sıçrama sürecinin, nehir en büyük yolundan
03:20
as this river moves farther away from its major course.
73
200660
2572
uzaklaştıkça devam ettiğini görebilirsiniz.
03:23
So you can imagine in landscapes like this,
74
203740
2056
Bu tür tabiatlarda, yani nehirlerin sık sık
03:25
where rivers move around frequently,
75
205820
2616
harekete geçtiği tabiatlarda,
03:28
it's really important to understand when, where and how they're going to jump.
76
208460
4496
ne zaman, nereye ve nasıl sıçrayacaklarını anlamak çok önemlidir.
03:32
But these kinds of processes also happen a lot closer to home as well.
77
212980
3880
Fakat bu tür süreçler aynı zamanda evlere yakın yerlerde de oluyor.
03:37
So in the United States,
78
217460
1816
Birleşik Devletler'de,
03:39
we have the Mississippi River that drains most of the continental US.
79
219300
4056
ABD kıtasının çoğunun suyunu çeken Mississippi Nehri var.
03:43
It pushes material from the Rocky Mountains
80
223380
2376
Rocky Dağları ve Büyük Ovalardan
03:45
and from the Great Plains.
81
225780
1536
materyalleri itiyor.
03:47
It drains it and moves it all the way across America
82
227340
3216
Materyalleri çekiyor ve Amerika'ya taşıyor
03:50
and dumps it out in the Gulf of Mexico.
83
230580
1920
ve Meksika Körfezine atıyor.
03:53
So this is the course of the Mississippi that we're familiar with today,
84
233140
3456
Bu, Mississippi Nehrinin bugün aşina olduğumuz yolu,
03:56
but it didn't always flow in this direction.
85
236620
2096
fakat her zaman bu yönde ilerlemedi.
03:58
If we use the geologic record,
86
238740
1656
Jeolojik kayıtları kullanırsak,
04:00
we can reconstruct where it went in the past.
87
240420
2720
geçmişte nereye gittiğini görebiliriz.
04:03
So for example, this red area here
88
243940
2296
Örneğin, buradaki kırmızı alan
04:06
is where we know the Mississippi River flowed and deposited material
89
246260
3536
4600 yıl önce Mississippi Nehrinin aktığını ve materyal depoladığını
04:09
about 4,600 years ago.
90
249820
1640
bildiğimiz yer.
04:12
Then about 3,500 years ago it moved
91
252060
2096
Sonra, yaklaşık 3500 yıl önce,
04:14
to follow the course outlined here in orange.
92
254180
2376
bu turuncu renkli yolu takip ederek yön değiştirdi.
04:16
And it kept moving and it keeps moving.
93
256580
2016
Hareket etti ve etmeye devam ediyor.
04:18
So here's about 2,000 years ago,
94
258620
1896
Bu yaklaşık 2000 yıl önce,
04:20
a thousand years ago,
95
260540
1696
bin yıl önce,
04:22
700 years ago.
96
262260
1216
700 yıl önce.
04:23
And it was only as recently as 500 years ago
97
263500
2416
Günümüzde aşina olduğumuz yolunu çizmesi,
04:25
that it occupied the pathway that we're familiar with today.
98
265940
2839
yalnızca 500 yıl öncesi gibi yakın bir zamanda gerçekleşti.
04:29
So these processes are really important,
99
269899
1937
Bu süreçler gerçekten önemli
04:31
and especially here, this delta area,
100
271860
2856
ve özellikle burada, Mississippi'deki
04:34
where these river-jumping events in the Mississippi
101
274740
3816
set atlama olaylarının kara ve deniz arasında arazi oluşturduğu
04:38
are building land at the interface of the land and the sea.
102
278580
2816
bu delta alanında çok önemli.
04:41
This is really valuable real estate,
103
281420
1736
Bunlar gerçekten değerli emlaklar
04:43
and deltas like this are some of the most densely populated areas on our planet.
104
283180
5256
ve bunun gibi deltalar, gezegenimizde en yoğun nüfüsa sahip alanlardan birkaçı.
04:48
So understanding the dynamics of these landscapes,
105
288460
2456
Yani bu tabiatların dinamiğini, nasıl oluştuklarını
04:50
how they formed and how they will continue to change in the future
106
290940
3136
ve gelecekte nasıl değişmeye devam edeceklerini anlamak,
04:54
is really important for the people that live there.
107
294100
2400
orada yaşayan insanlar için oldukça önemli.
04:57
So rivers also wiggle.
108
297300
1536
Nehirler ayrıca kıpırdarlar.
04:58
These are sort of bigger jumps that we've been talking about.
109
298860
2896
Bahsettiğim şey, bir tür daha büyük sıçramalar.
05:01
I want to show you guys some river wiggles here.
110
301780
2256
Size bazı nehir kıpırtılarını göstereceğim.
Şimdi Amazon Nehri havzasına doğru inişe geçeceğiz
05:04
So we're going to fly down to the Amazon River basin,
111
304060
2536
05:06
and here again we have a big river system
112
306620
2016
ve burada da yine, And Dağlarından
05:08
that is draining and moving and plowing material from the Andean Mountains,
113
308660
4376
materyalleri çeken, taşıyan ve süren ve sonra onları Güney Amerika'ya
05:13
transporting it across South America
114
313060
1816
taşıyan ve Atlantik Okyanusuna
05:14
and dumping it out into the Atlantic Ocean.
115
314900
2680
bırakan büyük bir nehir sistemimiz var.
05:18
So if we zoom in here, you guys can see these nice, curvy river pathways.
116
318380
4696
Yakınlaşırsak, bu güzel, kıvrımlı nehir yollarını görebilirsiniz.
05:23
Again, they're really beautiful, but again, they're not static.
117
323100
2976
Yine, gerçekten güzeller, fakat yine, sabit değiller.
05:26
These rivers wiggle around.
118
326100
1736
Bu nehirler kıpırdanıp duruyorlar.
05:27
We can use satellite imagery over the last 30 or so years
119
327860
3616
Geçmiş 30 yıla ait uydu görüntülerini kullanarak, bunların nasıl
05:31
to actually monitor how these change.
120
331500
2136
değiştiklerine bakabiliriz.
05:33
So take a minute and just watch any bend or curve in this river,
121
333660
4176
Bir dakika için bu nehirdeki eğim veya kıvrımları izleyin,
05:37
and you'll see it doesn't stay in the same place for very long.
122
337860
2976
bir yerde uzun süre kalmadığını göreceksiniz.
05:40
It changes and evolves and warps its pattern.
123
340860
2280
Değişiyor, gelişiyor ve biçimini eğriltiyor.
05:44
If you look in this area in particular,
124
344660
2376
Özellikle bu alana bakarsanız,
05:47
I want you guys to notice there's a sort of a loop in the river
125
347060
2976
nehirden tamamen ayrılan bir tür düğüm olduğunu
05:50
that gets completely cut off.
126
350060
1416
fark etmenizi istiyorum.
05:51
It's almost like a whip cracking
127
351500
1576
Neredeyse bir kamçı vurulmuş gibi
05:53
and snaps off the pathway of the river at a certain spot.
128
353100
2680
ve belirli bir noktada nehrin yolunu kesiyor.
05:56
So just for reference, again,
129
356180
1616
Yine, bilgi amacıyla,
05:57
in this location, that river changed its course over four miles
130
357820
4936
bu bölgede bu nehir, bir veya iki dönem boyunca yolunu
06:02
over the course of a season or two.
131
362780
1680
ortalama dört mil değiştirdi.
06:04
So the landscapes that we live in on earth,
132
364900
2896
Yani, dünyada içerisinde yaşadığımız tabiatlar,
06:07
as this material is being eroded from the mountains
133
367820
2416
bu materyaller dağlardan aşınıp
06:10
and transported to the sea,
134
370260
1336
denize taşındıkça,
06:11
are wiggling around all the time.
135
371620
1616
daima kıpırdıyorlar.
06:13
They're changing all the time,
136
373260
1456
Daima değişiyorlar
06:14
and we need to be able to understand these processes
137
374740
2456
ve bu tabiatlar üzerinde yaşamımızı sürdürebilmek için,
06:17
so we can manage and live sustainably on these landscapes.
138
377220
2736
bu süreçleri anlayabilmemiz gerekiyor.
06:19
But it's hard to do if the only information we have
139
379980
3056
Fakat, eğer elimizde yalnızca dünyanın yüzeyinde olup bitenlerle
06:23
is what's going on today at earth's surface.
140
383060
2336
ilgili bilgi varsa bunu yapmak zordur.
06:25
Right? We don't have a lot of observations.
141
385420
2056
Değil mi? Çok fazla gözlemimiz yok.
06:27
We only have 30 years' worth of satellite photos, for example.
142
387500
4816
Örneğin, yalnızca 30 yıl değerinde uydu görüntülerimiz var.
06:32
We need more observations to understand these processes more.
143
392340
2896
Daha fazla gözlem, bu süreçleri daha çok anlamamızı sağlar.
06:35
And additionally, we need to know
144
395260
1616
Ayrıca, dünyanın yüzeyini
06:36
how these landscapes are going to respond to changing climate
145
396900
3216
işgal etmeye ve değiştirmeye devam ettiğimiz sürece, bu tabiatların
06:40
and to changing land use
146
400140
1256
değişen iklime ve çevre
06:41
as we continue to occupy and modify earth's surface.
147
401420
2840
kullanımına nasıl tepki vereceğini bilmemiz gerekiyor.
06:44
So this is where the rocks come in.
148
404980
2536
Burada kayalar devreye giriyor.
06:47
So as rivers flow,
149
407540
2496
Nehirler aktıkça,
06:50
as they're bulldozing material from the mountains to the sea,
150
410060
2896
dağlardan denizlere materyalleri taşıdıkça,
06:52
sometimes bits of sand and clay and rock get stuck in the ground.
151
412980
3456
bazen kum, kil ve kaya taneleri toprakta sıkışıp kalıyor.
06:56
And that stuff that gets stuck in the ground gets buried,
152
416460
2696
Toprakta sıkışıp kalan bu şeyler, toprağa gömülüyorlar
06:59
and through time, we get big, thick accumulations of sediments
153
419180
3736
ve zamanla, nihayetinde kayalara dönüşen büyük, kalın çökelti
07:02
that eventually turn into rocks.
154
422940
2016
birikintileri elde ediyoruz.
07:04
What this means is that we can go to places like this,
155
424980
2576
Bunun anlamı şu; bu tür büyük, kalın tortul kayaç
07:07
where we see big, thick stacks of sedimentary rocks,
156
427580
2696
yığınlarını gördüğümüz yerlere gidip,
07:10
and go back in time
157
430300
1496
zamanda geriye gidebiliriz
07:11
and see what the landscapes looked like in the past.
158
431820
2736
ve geçmişte tabiatın neye benzediğini görebiliriz.
07:14
We can do this to help reconstruct
159
434580
2136
Bunu, yeniden düzenlemeye yardım etmek
07:16
and understand how earth landscapes evolve.
160
436740
4320
ve dünyanın nasıl geliştiğini anlamak için yapabiliriz.
07:21
This is pretty convenient, too,
161
441980
1616
Bu oldukça işe yarar bir şey,
07:23
because the earth has had sort of an epic history. Right?
162
443620
2976
çünkü dünyanın destansı bir tarihi var. Değil mi?
07:26
So this video here is a reconstruction of paleogeography
163
446620
4816
Bu video, dünya tarihinin yalnızca ilk 600 milyon yılı için
07:31
for just the first 600 million years of earth's history.
164
451460
3616
paleocoğrafyanın yeniden yapılandırılması.
07:35
So just a little bit of time here.
165
455100
1976
Buna biraz daha bakalım.
07:37
So as the plates move around,
166
457100
2736
Plakalar hareket ettikçe,
07:39
we know climate has changed, sea level has changed,
167
459860
3136
iklimin değiştiğini, deniz seviyesinin değiştiğini biliyoruz,
07:43
we have a lot of different types of landscapes
168
463020
3656
geri dönebileceğimiz birçok farklı tür tabiata
07:46
and different types of environments that we can go back --
169
466700
2736
ve birçok farklı tür çevreye sahibiz --
07:49
if we have a time machine --
170
469460
1376
zaman makinemiz olsaydı --
07:50
we can go back and look at,
171
470860
1336
geri dönüp bakabilirdik
07:52
and we do indeed have a time machine
172
472220
1736
ve aslında bir zaman makinemiz var
07:53
because we can look at the rocks that were deposited at these times.
173
473980
3336
çünkü o zamanlarda tortulaşmış kayalara bakabiliyoruz.
07:57
So I'm going to give you an example of this
174
477340
2016
Size bunun bir örneğini vereceğim ve sizi
07:59
and take you to a special time in earth's past.
175
479380
2216
dünya geçmişinde özel bir zamana götüreceğim.
08:01
About 55 million years ago, there was a really abrupt warming event,
176
481620
3216
Ortalama 55 milyon yıl önce, gerçekten ani bir ısınma olayı olmuştu
08:04
and what happened was a whole bunch of carbon dioxide
177
484860
2496
ve olan şey ise, bir sürü karbondioksidin, dünyanın
08:07
was released into earth's atmosphere,
178
487380
1816
atmosferine yayılmasıydı
ve aniden, aşırı bir küresel ısınma olayına yol açmıştı.
08:09
and it caused a rapid and pretty extreme global warming event.
179
489220
3856
08:13
And when I say warm, I mean pretty warm,
180
493100
2656
Isınma derken, bayağı ısınmadan bahsediyorum,
08:15
that there were things like crocodiles and palm trees
181
495780
2976
Kanada kadar kuzeyde ve Patagonya kadar güneyde
08:18
as far north as Canada and as far south as Patagonia.
182
498780
3016
timsahlar ve palmiye ağaçları gibi şeyler vardı.
08:21
So this was a pretty warm time and it happened really abruptly.
183
501820
3176
Yani oldukça sıcak bir zamandı ve gerçekten aniden oldu.
08:25
So what we can do
184
505020
1216
Yapabileceğimiz şey,
08:26
is we can go back and find rocks that were deposited at this time
185
506260
3056
geri gidip o zamanda tortulaşmış kayaları bulmak
ve tabiatın, bu ısınma olayına karşın nasıl değiştiğini görmek.
08:29
and reconstruct how the landscape changed in response to this warming event.
186
509340
3600
08:33
So here, yay, rocks.
187
513380
1896
İşte, evet, kayalar.
08:35
(Laughter)
188
515300
2336
(Gülüşmeler)
08:37
Here's a pile of rocks.
189
517660
1736
İşte bir yığın kaya.
08:39
This yellow blob here,
190
519420
1616
Buradaki sarı leke,
08:41
this is actually a fossil river,
191
521060
1736
bu aslında bir fosil nehri,
08:42
so just like this cartoon I showed,
192
522820
1667
tıpkı gösterdiğim karikatür gibi,
08:44
these are deposits that were laid down 55 million years ago.
193
524511
3285
bunlar 55 milyon yıl önce bırakılmış tortular.
08:47
As geologists, we can go and look at these up close
194
527820
3096
Jeologlar olarak bizler gidip, onlara yakından bakabilir
08:50
and reconstruct the landscape.
195
530940
1429
ve tabiatı anlayabiliriz.
08:53
So here's another example.
196
533060
1496
İşte başka bir örnek.
08:54
The yellow blob here is a fossil river.
197
534580
2456
Bu sarı leke bir fosil nehri.
08:57
Here's another one above it.
198
537060
1536
Üstünde bir tane daha var.
08:58
We can go and look in detail and make measurements and observations,
199
538620
3296
Gidebiliriz, detaylı bakabilir ve ölçümler, gözlemler yapabiliriz,
09:01
and we can measure features.
200
541940
1376
özelliklerini ölçebiliriz.
09:03
For example, the features I just highlighted there
201
543340
2376
Örneğin, burada vurguladığım özellikler bize
09:05
tell us that this particular river was probably about three feet deep.
202
545740
3456
özellikle bu nehrin muhtemelen bir metre olduğunu söylüyor.
09:09
You could wade across this cute little stream
203
549220
2096
55 milyon yıl önce burada dolaşsaydınız,
09:11
if you were walking around 55 million years ago.
204
551340
2240
bu küçük tatlı dereden yürüyerek geçebilirdiniz.
09:14
The reddish stuff that's above and below those channels,
205
554300
2896
Bu kanalların üstünde ve altındaki kırmızımsı şeyler,
09:17
those are ancient soil deposits.
206
557220
1776
bunlar antik toprak tortuları.
09:19
So we can look at those to tell us what lived and grew on the landscape
207
559020
3856
Yani tüm bunlar bize orada neyin yaşadığını, büyüdüğünü söyleyebilir
09:22
and to understand how these rivers were interacting with their floodplains.
208
562900
3560
ve bu nehirlerin, taşkın yataklarıyla nasıl etkileşime geçtiğini anlatabilir.
09:27
So we can look in detail and reconstruct with some specificity
209
567500
4376
Detaylı bakabilir ve bu nehirlerin nasıl aktığına ve tabiatların neye
09:31
how these rivers flowed and what the landscapes looked like.
210
571900
2856
benzediğine dair bazı özgünlüklerle bunu tanımlayabiliriz.
09:34
So when we do this for this particular place
211
574780
2480
Özellikle bu yer için bunu şu anda yaptığımızda,
09:37
at this time,
212
577980
1216
bu ani ısınma
09:39
if we look what happened before this abrupt warming event,
213
579220
2736
olayından önce ne olduğuna bakarsak,
09:41
the rivers kind of carved their way down from the mountains to the sea,
214
581980
3616
nehirler yollarını bir şekilde dağlardan denizlere sürdüler
09:45
and they looked maybe similar to what I showed you in the Amazon River basin.
215
585620
5136
ve belki de Amazon Nehri havzasında size gösterdiğim şeye benzediler.
09:50
But right at the onset of this climate change event,
216
590780
2456
Fakat, iklim değişikliği olayının başlangıcında,
09:53
the rivers change dramatically.
217
593260
1480
nehirler hızla değiştiler.
09:55
All of a sudden they got much broader,
218
595300
1856
Birdenbire daha genişlediler
09:57
and they started to slide back and forth across the landscape more readily.
219
597180
3560
ve o yer üzerinde ileriye ve geriye daha rahatlıkla gider oldular.
10:01
Eventually, the rivers reverted back to a state that was more similar
220
601700
3896
Nihayetinde, nehirler bu iklim olayından önceki hallerine benzeyen
10:05
to what they would have looked like before this climate event,
221
605620
3816
eski hallerine geri döndüler,
10:09
but it took a long, long time.
222
609460
1640
fakat bu çok, çok uzun zaman aldı.
10:12
So we can go back in earth's time and do these kinds of reconstructions
223
612060
3856
Yani, dünyanın zamanında geriye gidebilir ve bu tür canlandırmalar yaparak
10:15
and understand how earth's landscape has changed
224
615940
2616
dünya tabiatının, böyle bir iklim olayına bağlı olarak
10:18
in response to a climate event like this or a land use event.
225
618580
3776
nasıl değiştiğini anlayabiliriz.
10:22
So some of the ways that rivers change
226
622380
2096
Nehirlerin değişme biçimlerinden bazıları
10:24
or the reasons that rivers change their pattern and their movements
227
624500
4776
veya nehirlerin biçimlerini ve hareketlerini değiştirme nedenleri,
10:29
is because of things like with extra water falling on the land's surface
228
629300
3936
hava sıcakken toprağın yüzeyine düşen fazla su gibi şeylerden kaynaklanır,
10:33
when climate is hotter,
229
633260
1936
daha çok tortu taşıyabiliriz
10:35
we can move more sediment and erode more sediment,
230
635220
2536
ve daha çok tortuya neden olabiliriz, bu da nehirlerin
10:37
and that changes how rivers behave.
231
637780
1840
davranışlarını değiştirir.
10:40
So ultimately,
232
640500
2096
En nihayetinde
10:42
as long as earth's surface is our home,
233
642620
2616
dünyanın yüzeyi bizim evimiz olduğu sürece
10:45
we need to carefully manage the resources and risks
234
645260
3376
dinamik çevrelerde yaşamakla ilgili kaynakları ve riskleri
10:48
associated with living in dynamic environments.
235
648660
2976
daha dikkatli biçimde yönetmemiz gerekir.
10:51
And I think the only way we can really do that sustainably
236
651660
3936
Bunu gerçekten aralıksız bir biçimde yapabilmemizin tek yolu da,
10:55
is if we include information
237
655620
2216
tabiatların dünya geçmişinde nasıl
10:57
about how landscapes evolved and behaved in earth's past.
238
657860
4096
davrandıkları ve nasıl geliştikleri hakkında bilgi sahibi olmaktır.
11:01
Thank you.
239
661980
1216
Teşekkürler.
11:03
(Applause)
240
663220
4440
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7