What rivers can tell us about the earth's history | Liz Hajek

76,653 views ・ 2017-07-28

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Andi Vida Lektor: Tímea Hegyessy
Nos, kezdjük Földünk képével.
00:12
All right, let's get up our picture of the earth.
0
12804
3256
00:16
The earth is pretty awesome.
1
16380
1416
A Föld igazán gyönyörű.
00:17
I'm a geologist, so I get pretty psyched about this,
2
17820
2429
Geológus vagyok, tehát a Föld megszállott rajongója,
00:20
but the earth is great.
3
20273
1363
de tényleg olyan nagyszerű.
00:21
It's powerful, it's dynamic, it's constantly changing.
4
21660
3456
Hatalmas, dinamikus, folyton változó.
00:25
It's a pretty exciting place to live.
5
25140
1800
Igazán izgalmas itt élni.
00:28
But I want to share with you guys today my perspective as a geologist
6
28100
3696
De ma azért vagyok itt, hogy geológusként rávilágítsak,
00:31
in how understanding earth's past
7
31820
2216
hogyan segíti a jelenlegi
00:34
can help inform and guide decisions that we make today
8
34060
3496
fenntartható életre irányuló döntéseinket az,
00:37
about how to sustainably live on earth's surface.
9
37580
3080
hogy megértjük Földünk múltját.
00:41
So there's a lot of exciting things that go on on the surface of the earth.
10
41340
3736
Számtalan izgalmas dolog zajlik a föld felszínén ma is.
00:45
If we zoom in here a little bit,
11
45100
1560
Ha kicsit ránagyítunk,
00:47
I want to talk to you guys a little bit about one of the things that happens.
12
47180
3656
hadd szóljak pár szót önöknek az egyik itt zajló folyamatról.
00:50
Material get shuffled around earth's surface all the time,
13
50860
2746
A föld felszínén folyton ásványi anyagok kavarognak,
00:53
and one of the big thing that happens is material from high mountains
14
53620
3236
és az egyik drámai történés az, hogy a magas hegyekből eredő anyagok
00:56
gets eroded and transported and deposited in the sea.
15
56880
2476
erodálódnak, lejutnak a tengerbe, és ott lerakódnak.
00:59
And this process is ongoing all the time,
16
59380
1956
Ez a folyamat állandóan zajlik,
01:01
and it has huge effects on how the landscape works.
17
61370
2386
és óriási hatással van környezetünk működésére.
01:03
So this example here in south India --
18
63780
1896
Itt egy dél-indiai példa –
01:05
we have some of the biggest mountains in the world,
19
65700
2496
itt vannak a világ nagy hegységei,
01:08
and you can see in this satellite photo
20
68220
1976
és jól láthatják a műholdas felvételen:
01:10
rivers transporting material from those mountains out to the sea.
21
70220
4176
a folyók hordalékot visznek a nagy hegységekből a tengerbe.
01:14
You can think of these rivers like bulldozers.
22
74420
2175
Mintha bulldózerek lennének ezek a folyók.
01:16
They're basically taking these mountains and pushing them down towards the sea.
23
76620
3720
Lényegében fogják ezeket a hegyeket, és letolják őket a tengerhez.
01:21
We'll give you guys an example here.
24
81260
1816
Lássunk erre egy példát.
01:23
So we zoom in a little bit.
25
83100
1336
Kicsit még nagyítsunk rá.
01:24
I want to talk to you guys specifically about a river.
26
84460
2536
Konkrétan egy folyóról szeretnék beszélni.
01:27
We can see these beautiful patterns that the rivers make
27
87020
2656
Látjuk, milyen gyönyörű mintákat hoznak létre a folyók,
01:29
as they're pushing material down to the sea,
28
89700
2096
miközben letolják a törmeléket a tengerhez,
01:31
but these patterns aren't static.
29
91820
1616
de ezek a minták nem statikusak.
01:33
These rivers are wiggling and jumping around quite a bit,
30
93460
2686
Ezek a folyók kígyóznak és ugrándoznak,
01:36
and it can have big impacts on our lives.
31
96170
1966
és ez drámai hatással lehet az életünkre.
01:38
So an example of this is this is the Kosi River.
32
98160
2396
Erre itt egy példa: a Kosi folyó.
01:40
So the Kosi River has this nice c-shaped pathway,
33
100580
2656
Csodaszép C-alakú kanyarulata van,
01:43
and it exits the big mountains of Nepal
34
103260
2456
Nepál nagy hegyeiből ered,
01:45
carrying with it a ton of material,
35
105740
2136
egy tonnányi ásványi anyagot szállít,
01:47
a lot of sediments that's being eroded from the high mountains,
36
107900
2966
rengeteg hordalékot, amit a magas hegyekből mos ki,
01:50
and it spreads out across India
37
110890
1856
végigfolyik egész Indián,
01:52
and moves this material.
38
112770
1320
és viszi ezt a törmeléket.
01:54
So we're going to zoom in to this area
39
114380
2296
Ránagyítunk erre a területre,
01:56
and I'm going to tell you a little bit about what happened with the Kosi.
40
116700
3429
és kicsit mesélek arról, mi történik a Kosival.
02:00
It's an example of how dynamic these systems can be.
41
120153
2563
Remek példa arra, milyen dinamikus rendszerek ezek.
02:02
So this is a satellite image from August of 2008,
42
122740
3576
Itt egy műholdas felvétel 2008 augusztusából.
02:06
and this satellite image is colored
43
126340
1696
A kép színezett,
02:08
so that vegetations or plants show up as green
44
128060
2176
így a növényzetet zöld szín jelzi,
02:10
and water shows up as blue.
45
130260
1656
a vizet pedig kék szín.
02:11
So here again you can see that c-shaped pathway
46
131940
3536
Itt is megfigyelhetjük a C-alakú kanyarulatot,
02:15
that this river takes as it exits Nepal.
47
135500
1920
ahogy a folyó elhagyja Nepált.
02:17
And now this is monsoon season.
48
137940
2016
Itt éppen monszun időszak van.
02:19
August is monsoon season in this region of the world,
49
139980
2496
A világnak ezen a részén augusztus a monszun időszak,
02:22
and anyone that lives near a river is no stranger to flooding
50
142500
2896
és mindenki jól ismeri az áradást, aki a folyó közelében él,
02:25
and the hazards and inconveniences at minimum that are associated with that.
51
145420
3572
legalábbis a vele járó veszélyeket és kényelmetlenségeket biztosan.
02:29
But something interesting happened in 2008,
52
149260
2256
De 2008-ban valami érdekes történt:
02:31
and this river moved in a way that's very different.
53
151540
2896
a folyó nem úgy folyt, ahogy korábban.
02:34
It flooded in a way that's very different than it normally does.
54
154460
3000
Nagyon másképp áradt, mint ahogy szokott.
02:37
So the Kosi River is flowing down here,
55
157484
2752
Itt folyik a Kosi lefelé,
02:40
but sometimes as these rivers are bulldozing sediment,
56
160260
2576
de néha, ahogy ezek a folyók hordják a törmeléket,
02:42
they kind of get clogged,
57
162860
1256
valahogy eltorlaszolódnak,
02:44
and these clogs can actually cause the rivers
58
164140
2136
és lényegében ezek a torlaszok okozzák,
02:46
to shift their course dramatically.
59
166300
1696
hogy a vízszint drámaian megemelkedik.
02:48
So this satellite image is from just two weeks later.
60
168020
2856
Ez a felvétel csak két héttel későbbi.
02:50
Here's the previous pathway,
61
170900
1936
Itt a folyó előző útvonala,
02:52
that c-shaped pathway,
62
172860
1616
a C-alakú kanyarulat,
02:54
and you notice it's not blue anymore.
63
174500
2096
és láthatják: már nem kék.
02:56
But now what we have is this blue pathway
64
176620
1976
De itt ez a kék útvonal,
02:58
that cuts down the middle of the field of view here.
65
178620
2456
ami átvágja a látómező közepét.
03:01
What happened is the Kosi River jumped its banks,
66
181100
2336
A Kosi folyó ugyanis kilépett a medréből,
03:03
and for reference, the scale bar here is 40 miles.
67
183460
2696
és hogy pontosabb legyen a kép: a lépték 64 kilométer.
03:06
This river moved over 30 miles very abruptly.
68
186180
3520
A folyó több mint 50 kilométerrel terelődött odébb hirtelen.
03:10
So this river got clogged and it jumped its banks.
69
190380
3176
Tehát eltorlaszolódott, és kilépett a medréből.
03:13
Here's an image from about a week later,
70
193580
2096
Ez a kép egy héttel később készült.
03:15
and you can see these are the previous pathways,
71
195700
2256
Itt láthatók a korábbi útvonalai,
03:17
and you can see this process of river-jumping continues
72
197980
2656
és látjuk, hogyan változik folyamatosan a folyó járása,
03:20
as this river moves farther away from its major course.
73
200660
2572
egyre messzebb kerül a fő medrétől.
03:23
So you can imagine in landscapes like this,
74
203740
2056
Elképzelhetik tehát, hogy egy ilyen tájon,
03:25
where rivers move around frequently,
75
205820
2616
ahol a folyók folyton vándorolnak,
03:28
it's really important to understand when, where and how they're going to jump.
76
208460
4496
különösen fontos megérteni, mikor, hol és hogyan fognak elmozdulni.
03:32
But these kinds of processes also happen a lot closer to home as well.
77
212980
3880
De ezek a folyamatok hozzánk sokkal közelebb is zajlanak.
03:37
So in the United States,
78
217460
1816
Például az Egyesült Államokban
03:39
we have the Mississippi River that drains most of the continental US.
79
219300
4056
itt a Mississippi, ami szinte minden államon végigfolyik.
03:43
It pushes material from the Rocky Mountains
80
223380
2376
A Sziklás-hegységből és a Nagy-síkságról
03:45
and from the Great Plains.
81
225780
1536
hordja a törmeléket.
03:47
It drains it and moves it all the way across America
82
227340
3216
Kimossa a földből, és viszi végig Amerikán,
03:50
and dumps it out in the Gulf of Mexico.
83
230580
1920
majd lerakja a Mexikói-öbölben.
03:53
So this is the course of the Mississippi that we're familiar with today,
84
233140
3456
Itt a Mississippi képe, ahogy ma ismerjük,
03:56
but it didn't always flow in this direction.
85
236620
2096
de nem mindig ebbe az irányba folyt.
03:58
If we use the geologic record,
86
238740
1656
A földtani adatokat vizsgálva rekonstruálhatjuk,
04:00
we can reconstruct where it went in the past.
87
240420
2720
merre folyt régen.
04:03
So for example, this red area here
88
243940
2296
Itt van például ez a vörös terület,
04:06
is where we know the Mississippi River flowed and deposited material
89
246260
3536
amiről tudjuk, hogy itt folyt, és mintegy 4600 évvel ezelőtt
04:09
about 4,600 years ago.
90
249820
1640
lerakta a hordalékát.
04:12
Then about 3,500 years ago it moved
91
252060
2096
Aztán úgy 3500 éve odébb vándorolt,
04:14
to follow the course outlined here in orange.
92
254180
2376
narancsszín jelzi az új meder helyét.
04:16
And it kept moving and it keeps moving.
93
256580
2016
Folyton vándorolt, és ezt teszi ma is.
04:18
So here's about 2,000 years ago,
94
258620
1896
Ezt tette kétezer éve,
04:20
a thousand years ago,
95
260540
1696
ezt tette ezer éve,
04:22
700 years ago.
96
262260
1216
ezt tette hétszáz éve.
04:23
And it was only as recently as 500 years ago
97
263500
2416
És körülbelül 500 éve alakult ki
04:25
that it occupied the pathway that we're familiar with today.
98
265940
2839
a ma ismert útvonala.
04:29
So these processes are really important,
99
269899
1937
Ezek a folyamatok tehát tényleg fontosak,
04:31
and especially here, this delta area,
100
271860
2856
és főleg itt, a deltatorkolatnál,
04:34
where these river-jumping events in the Mississippi
101
274740
3816
ahol a Mississippi folyása
04:38
are building land at the interface of the land and the sea.
102
278580
2816
zátonyokat épít a szárazföld és a tenger határfelületére.
04:41
This is really valuable real estate,
103
281420
1736
Ez igazán értékes ingatlan,
04:43
and deltas like this are some of the most densely populated areas on our planet.
104
283180
5256
és az ilyen deltavidékeken alakultak ki bolygónk legsűrűbben lakott területei.
04:48
So understanding the dynamics of these landscapes,
105
288460
2456
Az itt élő embereknek különösen fontos megérteni
04:50
how they formed and how they will continue to change in the future
106
290940
3136
ezeknek a tájaknak a dinamikáját, hogyan alakultak ki,
04:54
is really important for the people that live there.
107
294100
2400
és hogyan változnak majd a jövőben.
04:57
So rivers also wiggle.
108
297300
1536
A folyók tehát csavarognak.
04:58
These are sort of bigger jumps that we've been talking about.
109
298860
2896
Ezek a nagyobb ugrások, amikről idáig beszéltem.
05:01
I want to show you guys some river wiggles here.
110
301780
2256
Hadd mutassak még önöknek néhány csavargást.
05:04
So we're going to fly down to the Amazon River basin,
111
304060
2536
Elrepülünk az Amazonas-medencébe,
05:06
and here again we have a big river system
112
306620
2016
itt is van egy hatalmas folyórendszer,
05:08
that is draining and moving and plowing material from the Andean Mountains,
113
308660
4376
ami kimossa, elhordja, beszántja az Andokból származó ásványi anyagokat,
05:13
transporting it across South America
114
313060
1816
végigviszi ezeket Dél-Amerikán,
05:14
and dumping it out into the Atlantic Ocean.
115
314900
2680
majd lerakja az Atlanti-óceánba.
05:18
So if we zoom in here, you guys can see these nice, curvy river pathways.
116
318380
4696
Ha ránagyítunk, láthatják ezeket a szépséges, görbe kanyarulatokat.
05:23
Again, they're really beautiful, but again, they're not static.
117
323100
2976
Ismétlem: valóban szépek; de ismétlem: nem állandóak.
05:26
These rivers wiggle around.
118
326100
1736
Ezek a folyók csavarognak.
05:27
We can use satellite imagery over the last 30 or so years
119
327860
3616
Az utóbbi mintegy harminc évről vannak műholdas felvételeink,
05:31
to actually monitor how these change.
120
331500
2136
ezekkel követhetjük a változásokat.
05:33
So take a minute and just watch any bend or curve in this river,
121
333660
4176
Most álljunk meg egy szóra, és csak figyeljük a folyó kanyarulatát,
05:37
and you'll see it doesn't stay in the same place for very long.
122
337860
2976
és láthatjuk, nem sokáig marad egy helyben.
05:40
It changes and evolves and warps its pattern.
123
340860
2280
Változtatja, újakat képez, megcsavarja a mintát.
05:44
If you look in this area in particular,
124
344660
2376
Főleg, ha ezt a területet nézzük,
05:47
I want you guys to notice there's a sort of a loop in the river
125
347060
2976
szeretném, ha észrevennék, van egy jellegzetes hurok a folyón,
05:50
that gets completely cut off.
126
350060
1416
ami teljességgel átvágja.
05:51
It's almost like a whip cracking
127
351500
1576
Majdnem olyan, mint egy ostorcsapás,
05:53
and snaps off the pathway of the river at a certain spot.
128
353100
2680
és egy bizonyos ponton megtöri a folyó útját.
05:56
So just for reference, again,
129
356180
1616
Megint csak tájékoztatásképpen:
05:57
in this location, that river changed its course over four miles
130
357820
4936
ezen a helyen a folyó hat és fél kilométerre tolódott el
06:02
over the course of a season or two.
131
362780
1680
egy-két évszak alatt.
06:04
So the landscapes that we live in on earth,
132
364900
2896
Így a szárazföldek, amiken élünk,
06:07
as this material is being eroded from the mountains
133
367820
2416
úgy vándorolnak folyton, ahogy ez az anyag
06:10
and transported to the sea,
134
370260
1336
lemosódik a hegyekből,
06:11
are wiggling around all the time.
135
371620
1616
és elsodródik a tengerhez.
06:13
They're changing all the time,
136
373260
1456
Folyton változnak,
06:14
and we need to be able to understand these processes
137
374740
2456
és meg kell értenünk ezeket a folyamatokat,
06:17
so we can manage and live sustainably on these landscapes.
138
377220
2736
mert csak úgy teremthetünk fenntartható életet.
06:19
But it's hard to do if the only information we have
139
379980
3056
De nehéz dolgunk van, ha csak annyit tudunk,
06:23
is what's going on today at earth's surface.
140
383060
2336
hogy mi zajlik ma földünk felszínén.
06:25
Right? We don't have a lot of observations.
141
385420
2056
Világos, ugye? Nincs túl sok megfigyelésünk.
06:27
We only have 30 years' worth of satellite photos, for example.
142
387500
4816
Csak harminc éve vannak például műholdas felvételeink.
06:32
We need more observations to understand these processes more.
143
392340
2896
Több megfigyelés kell, hogy jobban megértsük e folyamatokat.
06:35
And additionally, we need to know
144
395260
1616
És azt is tudnunk kell,
06:36
how these landscapes are going to respond to changing climate
145
396900
3216
hogyan reagálnak majd ezek a tájak a klímaváltozásra
06:40
and to changing land use
146
400140
1256
és a megváltozott földhasználatra,
06:41
as we continue to occupy and modify earth's surface.
147
401420
2840
ahogy egyre jobban elfoglaljuk és módosítjuk a földfelszínt.
06:44
So this is where the rocks come in.
148
404980
2536
És itt jönnek képbe a kőzetek.
06:47
So as rivers flow,
149
407540
2496
Ahogy a folyók haladnak,
06:50
as they're bulldozing material from the mountains to the sea,
150
410060
2896
ahogy lehordják az ásványi anyagot a hegyekből a tengerhez,
06:52
sometimes bits of sand and clay and rock get stuck in the ground.
151
412980
3456
előfordul, hogy homok- és agyagszemcsék, kövek ragadnak a földbe.
06:56
And that stuff that gets stuck in the ground gets buried,
152
416460
2696
Egyre mélyebbre kerülnek a talajba,
06:59
and through time, we get big, thick accumulations of sediments
153
419180
3736
és idővel nagy, vastag üledékréteg képződik,
07:02
that eventually turn into rocks.
154
422940
2016
ami végül megkövesedik.
07:04
What this means is that we can go to places like this,
155
424980
2576
Ez azt jelenti, hogy elmehetünk ilyen helyekre,
07:07
where we see big, thick stacks of sedimentary rocks,
156
427580
2696
ahol üledékes kőzetek nagy, vastag halmai láthatók,
07:10
and go back in time
157
430300
1496
és visszamehetünk az időben,
07:11
and see what the landscapes looked like in the past.
158
431820
2736
hogy megnézzük, ezek a tájak hogyan néztek ki régen.
07:14
We can do this to help reconstruct
159
434580
2136
Ez segíthet nekünk rekonstruálni és megérteni,
07:16
and understand how earth landscapes evolve.
160
436740
4320
hogyan képződnek a föld tájai.
07:21
This is pretty convenient, too,
161
441980
1616
Ez nagyon hasznos is egyben,
07:23
because the earth has had sort of an epic history. Right?
162
443620
2976
mert a földnek egyfajta hősies története van.
07:26
So this video here is a reconstruction of paleogeography
163
446620
4816
Ez a videó paleografikusan újramodellezi
07:31
for just the first 600 million years of earth's history.
164
451460
3616
a földtörténet első hatszázmillió évét.
07:35
So just a little bit of time here.
165
455100
1976
Igazán csak nyúlfarknyi idő.
07:37
So as the plates move around,
166
457100
2736
Tehát a lemezek mozgásából tudjuk,
07:39
we know climate has changed, sea level has changed,
167
459860
3136
hogy megváltozott a klíma, növekedett tengerszint,
07:43
we have a lot of different types of landscapes
168
463020
3656
számtalan változatos táj alakult ki a földön,
07:46
and different types of environments that we can go back --
169
466700
2736
és különböző környezetek, ahogy visszafelé haladunk –
07:49
if we have a time machine --
170
469460
1376
már ha van időgépünk –
07:50
we can go back and look at,
171
470860
1336
menjünk vissza, nézzük meg,
07:52
and we do indeed have a time machine
172
472220
1736
és valóban van időgépünk,
07:53
because we can look at the rocks that were deposited at these times.
173
473980
3336
mert a sziklákon látjuk, hogy ekkoriban rakódtak le a kőzetek.
07:57
So I'm going to give you an example of this
174
477340
2016
Mindjárt mutatok erre egy példát,
07:59
and take you to a special time in earth's past.
175
479380
2216
és különleges utazásra megyünk a föld múltjába.
08:01
About 55 million years ago, there was a really abrupt warming event,
176
481620
3216
Mintegy 55 millió évvel ezelőtt hirtelen történt egy esemény,
08:04
and what happened was a whole bunch of carbon dioxide
177
484860
2496
mégpedig rengeteg széndioxid szabadult fel,
08:07
was released into earth's atmosphere,
178
487380
1816
bekerült a föld légkörébe,
08:09
and it caused a rapid and pretty extreme global warming event.
179
489220
3856
és gyors, igen szélsőséges globális felmelegedést okozott.
08:13
And when I say warm, I mean pretty warm,
180
493100
2656
És amikor azt mondom, meleg, akkor komolyan is gondolom,
08:15
that there were things like crocodiles and palm trees
181
495780
2976
hogy krokodilok és pálmafák voltak
08:18
as far north as Canada and as far south as Patagonia.
182
498780
3016
Kanada legészakibb részén és Patagónia legdélibb vidékén.
08:21
So this was a pretty warm time and it happened really abruptly.
183
501820
3176
Szóval elég rendesen meleg volt, és tényleg hirtelen tört ki.
08:25
So what we can do
184
505020
1216
Megtehetjük tehát,
08:26
is we can go back and find rocks that were deposited at this time
185
506260
3056
hogy visszamegyünk, és megvizsgáljuk az akkor lerakódott köveket,
08:29
and reconstruct how the landscape changed in response to this warming event.
186
509340
3600
és rekonstruáljuk, hogyan reagált a táj erre a felmelegedésre.
08:33
So here, yay, rocks.
187
513380
1896
Szóval itt vannak a kövek – szuper!
08:35
(Laughter)
188
515300
2336
(Nevetés)
08:37
Here's a pile of rocks.
189
517660
1736
Itt egy kőhalom.
08:39
This yellow blob here,
190
519420
1616
Ez a sárga folt
08:41
this is actually a fossil river,
191
521060
1736
lényegében egy megkövesedett folyó,
08:42
so just like this cartoon I showed,
192
522820
1667
épp úgy, mint ezen az ábrán,
08:44
these are deposits that were laid down 55 million years ago.
193
524511
3285
itt vannak a lerakódások, amik 55 millió éve kerültek bele.
08:47
As geologists, we can go and look at these up close
194
527820
3096
Geológusként közelről is szemügyre vehetjük ezeket,
08:50
and reconstruct the landscape.
195
530940
1429
és rekonstruálhatjuk a tájat.
08:53
So here's another example.
196
533060
1496
Itt egy másik példa.
08:54
The yellow blob here is a fossil river.
197
534580
2456
Ez a sárga folt egy megkövesedett folyó.
08:57
Here's another one above it.
198
537060
1536
Fölötte van egy másik réteg.
08:58
We can go and look in detail and make measurements and observations,
199
538620
3296
Megnézhetjük részletesen, méréseket és megfigyeléseket tehetünk.
09:01
and we can measure features.
200
541940
1376
megmérhetjük a jellemzőit.
09:03
For example, the features I just highlighted there
201
543340
2376
Itt van például ez a kiemelt jellegzetesség:
09:05
tell us that this particular river was probably about three feet deep.
202
545740
3456
elárulja, hogy ez a különös folyó valószínűleg egy méter mély lehetett.
09:09
You could wade across this cute little stream
203
549220
2096
Átsétálhatunk ezen az aranyos kis patakon,
09:11
if you were walking around 55 million years ago.
204
551340
2240
ha visszaugrunk az időben ötvenöt millió évet.
09:14
The reddish stuff that's above and below those channels,
205
554300
2896
A csatornák fölötti és alatti vöröses színű anyag
09:17
those are ancient soil deposits.
206
557220
1776
az ősi talajlerakódás.
09:19
So we can look at those to tell us what lived and grew on the landscape
207
559020
3856
Elárulják nekünk, mi minden élt és termett a vidéken,
09:22
and to understand how these rivers were interacting with their floodplains.
208
562900
3560
és megérthetjük, milyen kölcsönhatás állt fenn a folyók és ártereik között.
09:27
So we can look in detail and reconstruct with some specificity
209
567500
4376
Részletesen megnézhetjük és rekonstruálhatjuk,
09:31
how these rivers flowed and what the landscapes looked like.
210
571900
2856
hogyan haladtak ezek a folyók, és hogy néztek ki a tájak.
09:34
So when we do this for this particular place
211
574780
2480
Amikor tehát megvizsgáljuk ezt a helyet
09:37
at this time,
212
577980
1216
ebben a korszakban,
09:39
if we look what happened before this abrupt warming event,
213
579220
2736
ha megnézzük, mi történt a felmelegedés eseménye előtt,
09:41
the rivers kind of carved their way down from the mountains to the sea,
214
581980
3616
a folyók a hegyről lezúdulva medret vájtak maguknak,
09:45
and they looked maybe similar to what I showed you in the Amazon River basin.
215
585620
5136
és egészen hasonlók lehettek ahhoz, amit az Amazonas-medencéről mutattam.
09:50
But right at the onset of this climate change event,
216
590780
2456
De ennek a klímaváltozásnak rögtön a kezdetén
09:53
the rivers change dramatically.
217
593260
1480
a folyók drámai változáson estek át.
09:55
All of a sudden they got much broader,
218
595300
1856
Hirtelen kiszélesedtek,
09:57
and they started to slide back and forth across the landscape more readily.
219
597180
3560
és egyre könnyebben csúszkáltak előre-hátra a tájon.
10:01
Eventually, the rivers reverted back to a state that was more similar
220
601700
3896
Végül olyan helyzetbe módosultak, ami egészen hasonló ahhoz,
10:05
to what they would have looked like before this climate event,
221
605620
3816
ahogy korábban, a hirtelen esemény előtt kinéztek,
10:09
but it took a long, long time.
222
609460
1640
de ez igen hosszú folyamat volt.
10:12
So we can go back in earth's time and do these kinds of reconstructions
223
612060
3856
Lépjünk tehát vissza, és rekonstruáljuk ezeket,
10:15
and understand how earth's landscape has changed
224
615940
2616
és értsük meg, hogyan változott a föld képe
10:18
in response to a climate event like this or a land use event.
225
618580
3776
egy ilyen éghajlati esemény után, vagy a földhasználat következtében.
10:22
So some of the ways that rivers change
226
622380
2096
Bizonyos történések, amik elterelik a folyót,
10:24
or the reasons that rivers change their pattern and their movements
227
624500
4776
vagy az okok, amik megváltoztatják mintázataikat és folyásukat,
10:29
is because of things like with extra water falling on the land's surface
228
629300
3936
olyan dolgok miatt történnek, mint az éghajlat felmelegedéséből adódóan
10:33
when climate is hotter,
229
633260
1936
a földre zúduló víztöbblet,
10:35
we can move more sediment and erode more sediment,
230
635220
2536
több hordalékot viszünk és többet mosunk ki,
10:37
and that changes how rivers behave.
231
637780
1840
és ez módosítja a folyók viselkedését.
10:40
So ultimately,
232
640500
2096
Összefoglalva tehát,
10:42
as long as earth's surface is our home,
233
642620
2616
amíg a föld felszíne az otthonunk,
10:45
we need to carefully manage the resources and risks
234
645260
3376
addig megfontoltan kell bánnunk az erőforrásokkal és kockázatokkal,
10:48
associated with living in dynamic environments.
235
648660
2976
amik összefüggnek azzal, hogy dinamikus környezetben élünk.
10:51
And I think the only way we can really do that sustainably
236
651660
3936
És úgy gondolom, egyetlen módon tudjuk csak a fenntarthatóságot biztosítani,
10:55
is if we include information
237
655620
2216
ha figyelembe vesszük a tájak kialakulásáról
10:57
about how landscapes evolved and behaved in earth's past.
238
657860
4096
és viselkedéséről szóló ismereteket a föld múltjában.
11:01
Thank you.
239
661980
1216
Köszönöm.
11:03
(Applause)
240
663220
4440
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7