What rivers can tell us about the earth's history | Liz Hajek

76,710 views ・ 2017-07-28

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Vítězslav Jaroš Korektor: Kateřina Jabůrková
00:12
All right, let's get up our picture of the earth.
0
12804
3256
Ukažme si obrázek Země.
00:16
The earth is pretty awesome.
1
16380
1416
Země je úžásná.
00:17
I'm a geologist, so I get pretty psyched about this,
2
17820
2429
Jsem geoložka, takže jsem do ní celkem blázen,
00:20
but the earth is great.
3
20273
1363
Země prostě nemá chybu.
00:21
It's powerful, it's dynamic, it's constantly changing.
4
21660
3456
Má sílu, je dynamická, neustále se mění.
00:25
It's a pretty exciting place to live.
5
25140
1800
Je to celkem zajímavé místo k životu.
00:28
But I want to share with you guys today my perspective as a geologist
6
28100
3696
Ale dnes bych s vámi chtěla sdílet můj pohled geologa.
00:31
in how understanding earth's past
7
31820
2216
Jak pochopení minulosti Země
00:34
can help inform and guide decisions that we make today
8
34060
3496
může pomoci při rozhodování, které činíme v současnosti,
00:37
about how to sustainably live on earth's surface.
9
37580
3080
o udržitelném životě na jejím povrchu.
00:41
So there's a lot of exciting things that go on on the surface of the earth.
10
41340
3736
Na zemském povrchu se děje spousta zajímavých věcí.
00:45
If we zoom in here a little bit,
11
45100
1560
Kousek si to přiblížíme
00:47
I want to talk to you guys a little bit about one of the things that happens.
12
47180
3656
a chci vám povědět o jedné z nich.
00:50
Material get shuffled around earth's surface all the time,
13
50860
2746
Materiál se po povrchu Země neustále pohybuje.
Velmi znatelné je to na povrchu vysokých hor,
00:53
and one of the big thing that happens is material from high mountains
14
53620
3236
který se při erozi uvolní a sesouvá až do moře.
00:56
gets eroded and transported and deposited in the sea.
15
56880
2476
00:59
And this process is ongoing all the time,
16
59380
1956
Tento proces se děje už od počátku
01:01
and it has huge effects on how the landscape works.
17
61370
2386
a má obrovský dopad na fungování krajiny.
01:03
So this example here in south India --
18
63780
1896
Tady je příklad z jižní Indie --
01:05
we have some of the biggest mountains in the world,
19
65700
2496
je zde jedno z nejvyšších pohoří světa
01:08
and you can see in this satellite photo
20
68220
1976
a na tomto snímku ze satelitu můžete vidět řeky
01:10
rivers transporting material from those mountains out to the sea.
21
70220
4176
přenášející horninu z těchto pohoří přímo do moře.
01:14
You can think of these rivers like bulldozers.
22
74420
2175
Představte si tyto řeky jako buldozery.
01:16
They're basically taking these mountains and pushing them down towards the sea.
23
76620
3720
V podstatě ztrhávají tato pohoří a tlačí je dolů k moři.
01:21
We'll give you guys an example here.
24
81260
1816
Ukáži vám názornou ukázku.
01:23
So we zoom in a little bit.
25
83100
1336
Zase se kousek přiblížíme.
01:24
I want to talk to you guys specifically about a river.
26
84460
2536
Chci vám vyprávět právě o řece.
01:27
We can see these beautiful patterns that the rivers make
27
87020
2656
Vidíme krásné vzory, které řeka vytváří
01:29
as they're pushing material down to the sea,
28
89700
2096
při posouvání horniny do moře,
01:31
but these patterns aren't static.
29
91820
1616
ale tyto vzory nejsou statické.
01:33
These rivers are wiggling and jumping around quite a bit,
30
93460
2686
Řeky se kroutí a sem tam přeskočí o kousek vedle
a to může mít velký vliv na náš život.
01:36
and it can have big impacts on our lives.
31
96170
1966
01:38
So an example of this is this is the Kosi River.
32
98160
2396
Tady je například řeka Kosi.
01:40
So the Kosi River has this nice c-shaped pathway,
33
100580
2656
Tato řeka má krásný tvar písmene C,
01:43
and it exits the big mountains of Nepal
34
103260
2456
vytéká z vysokých Nepálských hor
01:45
carrying with it a ton of material,
35
105740
2136
a nese sebou tuny materiálu,
01:47
a lot of sediments that's being eroded from the high mountains,
36
107900
2966
sedimenty, který vznikly při erozi ve vysokých horách,
01:50
and it spreads out across India
37
110890
1856
a rozprostírá se napříč Indií
01:52
and moves this material.
38
112770
1320
a přemisťuje tento materiál.
01:54
So we're going to zoom in to this area
39
114380
2296
Přiblížíme si tuto oblast
01:56
and I'm going to tell you a little bit about what happened with the Kosi.
40
116700
3429
a ukážeme si, co se dělo s řekou Kosi.
02:00
It's an example of how dynamic these systems can be.
41
120153
2563
Je to ukázka toho, jak dynamické tyto systémy mohou být.
02:02
So this is a satellite image from August of 2008,
42
122740
3576
Tady je satelitní snímek ze srpna 2008.
02:06
and this satellite image is colored
43
126340
1696
Jsou na něm zvýrazněny barvy,
02:08
so that vegetations or plants show up as green
44
128060
2176
takže vegetace a rostliny jsou na něm zelené.
02:10
and water shows up as blue.
45
130260
1656
Voda jako modrá.
02:11
So here again you can see that c-shaped pathway
46
131940
3536
Znovu zde můžete vidět koryto ve tvaru C,
02:15
that this river takes as it exits Nepal.
47
135500
1920
které zde řeka má, když vytéká z Nepálu.
02:17
And now this is monsoon season.
48
137940
2016
A nyní v monzunovém období.
02:19
August is monsoon season in this region of the world,
49
139980
2496
Srpen je období monzunů v této části světa
02:22
and anyone that lives near a river is no stranger to flooding
50
142500
2896
a každému, kdo žije poblíž řeky, nejsou cizí záplavy,
02:25
and the hazards and inconveniences at minimum that are associated with that.
51
145420
3572
i nebezpečí a minimálně nepříjemnosti s nimi spojené.
02:29
But something interesting happened in 2008,
52
149260
2256
V roce 2008 se ale něco zajímavého.
02:31
and this river moved in a way that's very different.
53
151540
2896
Řeka změnila své koryto.
02:34
It flooded in a way that's very different than it normally does.
54
154460
3000
Záplavy proběhly hodně odlišně.
02:37
So the Kosi River is flowing down here,
55
157484
2752
Takže řeka Kosi teče tudy,
02:40
but sometimes as these rivers are bulldozing sediment,
56
160260
2576
ale někdy se stane, že sediment odnášený řekou
02:42
they kind of get clogged,
57
162860
1256
některé místo ucpe
02:44
and these clogs can actually cause the rivers
58
164140
2136
a to může způsobit
dramatickou změnu jejího směru.
02:46
to shift their course dramatically.
59
166300
1696
02:48
So this satellite image is from just two weeks later.
60
168020
2856
Tento snímek byl získán o dva týdny později.
02:50
Here's the previous pathway,
61
170900
1936
Tady je předchozí trasa
02:52
that c-shaped pathway,
62
172860
1616
ve tvaru C
02:54
and you notice it's not blue anymore.
63
174500
2096
a všiměte si, že už není modrá.
02:56
But now what we have is this blue pathway
64
176620
1976
Ale máme tady jinou modrou trasu,
02:58
that cuts down the middle of the field of view here.
65
178620
2456
která prochází střední částí oblasti na snímku.
03:01
What happened is the Kosi River jumped its banks,
66
181100
2336
Řeka Kosi tedy vyskočila ze svých břehů.
03:03
and for reference, the scale bar here is 40 miles.
67
183460
2696
Pro představu, měřítko je 64 km.
03:06
This river moved over 30 miles very abruptly.
68
186180
3520
Náhle se posunula o nějakých 48 km.
03:10
So this river got clogged and it jumped its banks.
69
190380
3176
Ucpala se a vylila ze břehů.
03:13
Here's an image from about a week later,
70
193580
2096
Tady je další snímek o týden později,
03:15
and you can see these are the previous pathways,
71
195700
2256
můžete zde vidět i předchozí trasy.
03:17
and you can see this process of river-jumping continues
72
197980
2656
Jak vidíte, přemísťování řeky pokračuje
03:20
as this river moves farther away from its major course.
73
200660
2572
až do velké vzdálenosti od svého původního směru.
03:23
So you can imagine in landscapes like this,
74
203740
2056
Teď chápete, jak v této oblasti,
03:25
where rivers move around frequently,
75
205820
2616
kde řeky často mění svůj směr,
03:28
it's really important to understand when, where and how they're going to jump.
76
208460
4496
považují za důležité vědět, kdy, kde a jak se řeky přemístí.
03:32
But these kinds of processes also happen a lot closer to home as well.
77
212980
3880
Ale tento proces se děje i mnohem blíže našemu domovu.
03:37
So in the United States,
78
217460
1816
V USA
03:39
we have the Mississippi River that drains most of the continental US.
79
219300
4056
máme řeku Mississippi, která protéká velkou částí kontinentu.
03:43
It pushes material from the Rocky Mountains
80
223380
2376
Přesouvá horninu ze Skalnatých hor
03:45
and from the Great Plains.
81
225780
1536
a Velké planiny.
03:47
It drains it and moves it all the way across America
82
227340
3216
Odvádí ji a přesouvá přes celou Ameriku
03:50
and dumps it out in the Gulf of Mexico.
83
230580
1920
a vypouští do Mexického zálivu.
03:53
So this is the course of the Mississippi that we're familiar with today,
84
233140
3456
Tohle je trasa Mississippi, tak jak ji teď známe,
03:56
but it didn't always flow in this direction.
85
236620
2096
ale neplynula vždy tímto směrem.
03:58
If we use the geologic record,
86
238740
1656
Když použijeme geologické záznamy zjistíme,
04:00
we can reconstruct where it went in the past.
87
240420
2720
kudy plynula v minulosti.
04:03
So for example, this red area here
88
243940
2296
Například před 4600 lety řeka Mississipi
04:06
is where we know the Mississippi River flowed and deposited material
89
246260
3536
plynula a ukládala horniny
04:09
about 4,600 years ago.
90
249820
1640
v této červené oblasti.
04:12
Then about 3,500 years ago it moved
91
252060
2096
Poté se asi před 3500 lety přesunula
04:14
to follow the course outlined here in orange.
92
254180
2376
na trasu znározněnou oranžovou barvou.
04:16
And it kept moving and it keeps moving.
93
256580
2016
Stále se pohybovala a pohybuje.
04:18
So here's about 2,000 years ago,
94
258620
1896
Tady je asi před 2000 lety,
04:20
a thousand years ago,
95
260540
1696
před 1000 lety,
04:22
700 years ago.
96
262260
1216
a před 700 lety.
04:23
And it was only as recently as 500 years ago
97
263500
2416
A už asi před 500 lety,
04:25
that it occupied the pathway that we're familiar with today.
98
265940
2839
plynula stejnou trasou, jako dnes.
04:29
So these processes are really important,
99
269899
1937
Takže tyto procesy jsou opravdu důležité
04:31
and especially here, this delta area,
100
271860
2856
a obzvláště v oblasti této delty,
04:34
where these river-jumping events in the Mississippi
101
274740
3816
kde přemísťováním Mississippi
04:38
are building land at the interface of the land and the sea.
102
278580
2816
vzniká zemský povrch na pomezí země a moře.
04:41
This is really valuable real estate,
103
281420
1736
Je to velmi cenný pozemek
04:43
and deltas like this are some of the most densely populated areas on our planet.
104
283180
5256
a delty jako tato, jsou jedny z nejvíce zalidněných oblastí planety.
04:48
So understanding the dynamics of these landscapes,
105
288460
2456
Takže porozumění dynamice těchto krajin,
04:50
how they formed and how they will continue to change in the future
106
290940
3136
jak se vytváří a budou měnit v budoucnosti,
04:54
is really important for the people that live there.
107
294100
2400
je velmi důležité pro lidi, kteří tam žijí.
04:57
So rivers also wiggle.
108
297300
1536
Řeky se různě kroutí.
04:58
These are sort of bigger jumps that we've been talking about.
109
298860
2896
Mluvila jsem o velkých skocích.
05:01
I want to show you guys some river wiggles here.
110
301780
2256
Tady vám ukážu některé z nich.
Zaletíme si k povodí řeky Amazonky
05:04
So we're going to fly down to the Amazon River basin,
111
304060
2536
05:06
and here again we have a big river system
112
306620
2016
a opět se jedná o velký říční systém,
05:08
that is draining and moving and plowing material from the Andean Mountains,
113
308660
4376
který odvádí a přesouvá horninu z pohoří And,
05:13
transporting it across South America
114
313060
1816
přesouvajíce ji skrz jižní Ameriku
05:14
and dumping it out into the Atlantic Ocean.
115
314900
2680
a odvádějící ji do Atlantického oceánu.
05:18
So if we zoom in here, you guys can see these nice, curvy river pathways.
116
318380
4696
Když si to přiblížíme, můžeme vidět krásně klikaté cesty řeky.
05:23
Again, they're really beautiful, but again, they're not static.
117
323100
2976
Jsou vážně krásná, ale znovu připomínám, stále se mění.
Tyto řeky se stále pohybují po okolí.
05:26
These rivers wiggle around.
118
326100
1736
05:27
We can use satellite imagery over the last 30 or so years
119
327860
3616
Satelitní snímky získáváme už asi 30 let,
05:31
to actually monitor how these change.
120
331500
2136
takže můžeme tyto změny monitorovat.
05:33
So take a minute and just watch any bend or curve in this river,
121
333660
4176
Tak chvíli pozorujte některý záhyb či křivku této řeky
05:37
and you'll see it doesn't stay in the same place for very long.
122
337860
2976
a zjistíte, že dlouho nezůstává na stejném místě.
05:40
It changes and evolves and warps its pattern.
123
340860
2280
Mění se, rozvíjí a překrucuje svůj tvar.
05:44
If you look in this area in particular,
124
344660
2376
Když se zaměříme na tuto konkrétní oblast,
05:47
I want you guys to notice there's a sort of a loop in the river
125
347060
2976
vidíte tam něco jako smyčku,
05:50
that gets completely cut off.
126
350060
1416
která se kompletně odstřihne.
05:51
It's almost like a whip cracking
127
351500
1576
Jako když prásknete bičem
05:53
and snaps off the pathway of the river at a certain spot.
128
353100
2680
a odpojíte část řeky v určitém bodě.
05:56
So just for reference, again,
129
356180
1616
Tak jen pro představu,
05:57
in this location, that river changed its course over four miles
130
357820
4936
v této oblasti řeka změnila směr o více jak 7 km
06:02
over the course of a season or two.
131
362780
1680
za jedno nebo dvě období.
06:04
So the landscapes that we live in on earth,
132
364900
2896
Takže krajina, ve které žijeme,
06:07
as this material is being eroded from the mountains
133
367820
2416
v níž probíhá eroze
06:10
and transported to the sea,
134
370260
1336
a horniny cestují do moře,
06:11
are wiggling around all the time.
135
371620
1616
se neustále vlní.
Neustále se mění,
06:13
They're changing all the time,
136
373260
1456
06:14
and we need to be able to understand these processes
137
374740
2456
takže je potřeba porozumět těmto procesům,
abychom mohli i nadále žít na těchto územích.
06:17
so we can manage and live sustainably on these landscapes.
138
377220
2736
06:19
But it's hard to do if the only information we have
139
379980
3056
Je to těžké, pokud máme jenom informace o tom,
06:23
is what's going on today at earth's surface.
140
383060
2336
co se děje na zemském povrchu v současnosti.
06:25
Right? We don't have a lot of observations.
141
385420
2056
Rozumíte? Nemáme mnoho pozorování.
06:27
We only have 30 years' worth of satellite photos, for example.
142
387500
4816
Máme satelitní snímky jen z posledních 30 let.
06:32
We need more observations to understand these processes more.
143
392340
2896
Potřebujeme více pozorování, abychom tyto procesy lépe pochopili.
06:35
And additionally, we need to know
144
395260
1616
A také bude potřeba zjistit,
06:36
how these landscapes are going to respond to changing climate
145
396900
3216
jak tyto oblasti budou reagovat na změnu klimatu
06:40
and to changing land use
146
400140
1256
a změny v krajině,
06:41
as we continue to occupy and modify earth's surface.
147
401420
2840
jak postupně zabíráme a měníme zemský povrch.
06:44
So this is where the rocks come in.
148
404980
2536
Tady přichází na řadu kameny.
06:47
So as rivers flow,
149
407540
2496
Jak řeky plynou,
06:50
as they're bulldozing material from the mountains to the sea,
150
410060
2896
odnášejí horniny z hor do moří,
06:52
sometimes bits of sand and clay and rock get stuck in the ground.
151
412980
3456
semtam se nějaký kámen zasekne na dně.
06:56
And that stuff that gets stuck in the ground gets buried,
152
416460
2696
Postupně se zanese dalším materiálem
06:59
and through time, we get big, thick accumulations of sediments
153
419180
3736
a po delší době tady máme velký nános usazenin,
07:02
that eventually turn into rocks.
154
422940
2016
který se může změnit v kámen.
07:04
What this means is that we can go to places like this,
155
424980
2576
To znamená, že se můžeme podívat na takovéto místo,
07:07
where we see big, thick stacks of sedimentary rocks,
156
427580
2696
kde je velký a silný nános kamenů,
07:10
and go back in time
157
430300
1496
vrátit se v čase
07:11
and see what the landscapes looked like in the past.
158
431820
2736
a nahlédnout do minulosti, jak krajina vypadala dříve.
07:14
We can do this to help reconstruct
159
434580
2136
Může nám to pomoci rekonstruovat
07:16
and understand how earth landscapes evolve.
160
436740
4320
a pochopit, jak se krajina vyvíjela.
07:21
This is pretty convenient, too,
161
441980
1616
Je to celkem praktické,
07:23
because the earth has had sort of an epic history. Right?
162
443620
2976
protože Země má celkem velkolepou historii, že?
07:26
So this video here is a reconstruction of paleogeography
163
446620
4816
Tohle video zobrazuje rekonstrukci paleogeografie
07:31
for just the first 600 million years of earth's history.
164
451460
3616
prvních 600 milionů let historie Země.
07:35
So just a little bit of time here.
165
455100
1976
Tady je to trochu zrychlené.
07:37
So as the plates move around,
166
457100
2736
Desky se různě pohybovaly,
07:39
we know climate has changed, sea level has changed,
167
459860
3136
klima se měnilo, hladina moře také,
07:43
we have a lot of different types of landscapes
168
463020
3656
vytvářely se různé typy krajin
07:46
and different types of environments that we can go back --
169
466700
2736
a rozdílné typy prostředí, kterými můžeme procházet --
07:49
if we have a time machine --
170
469460
1376
kdybychom měli stroj času --
07:50
we can go back and look at,
171
470860
1336
můžeme se k nim vrátit.
07:52
and we do indeed have a time machine
172
472220
1736
Ale my ho vlastně máme,
07:53
because we can look at the rocks that were deposited at these times.
173
473980
3336
stačí se podívat na skály z toho období.
07:57
So I'm going to give you an example of this
174
477340
2016
Chci vám ukázat příklad
a vzít vás do speciálního období v minulosti Země.
07:59
and take you to a special time in earth's past.
175
479380
2216
08:01
About 55 million years ago, there was a really abrupt warming event,
176
481620
3216
Asi před 55 miliony let došlo k prudkému oteplení
08:04
and what happened was a whole bunch of carbon dioxide
177
484860
2496
a velké množství oxidu uhličitého
08:07
was released into earth's atmosphere,
178
487380
1816
se uvolnilo do atmosféry.
Způsobilo to rychlé a celkem extrémní globální oteplení.
08:09
and it caused a rapid and pretty extreme global warming event.
179
489220
3856
08:13
And when I say warm, I mean pretty warm,
180
493100
2656
Když říkám oteplení, tak myslím opravdové oteplení.
08:15
that there were things like crocodiles and palm trees
181
495780
2976
Jako třeba krokodýli a palmy
08:18
as far north as Canada and as far south as Patagonia.
182
498780
3016
od severní Kanady až po jižní Patagonii.
08:21
So this was a pretty warm time and it happened really abruptly.
183
501820
3176
Bylo to horké období a proběhlo poměrně rychle.
08:25
So what we can do
184
505020
1216
Co tedy můžeme udělat?
08:26
is we can go back and find rocks that were deposited at this time
185
506260
3056
Můžeme se vrátit zpět, najít skály z tohoto období
a rekonstruovat krajinu, která vznikla reakcí na toto oteplení.
08:29
and reconstruct how the landscape changed in response to this warming event.
186
509340
3600
08:33
So here, yay, rocks.
187
513380
1896
Takže, tady ... ano, kameny.
08:35
(Laughter)
188
515300
2336
(smích)
08:37
Here's a pile of rocks.
189
517660
1736
Tady je hromada kamení.
08:39
This yellow blob here,
190
519420
1616
Ta žlutá oblast
08:41
this is actually a fossil river,
191
521060
1736
kdysi bývala řeka.
08:42
so just like this cartoon I showed,
192
522820
1667
Podobná té na kresbě.
08:44
these are deposits that were laid down 55 million years ago.
193
524511
3285
Tady jsou usazeniny z období asi před 55 miliony let.
08:47
As geologists, we can go and look at these up close
194
527820
3096
Geologové umí po bližším prozkoumání
08:50
and reconstruct the landscape.
195
530940
1429
rekonstruovat krajinu.
08:53
So here's another example.
196
533060
1496
Tady je další příklad.
08:54
The yellow blob here is a fossil river.
197
534580
2456
Žlutá oblast bývala řeka.
08:57
Here's another one above it.
198
537060
1536
Tady další nad ní.
08:58
We can go and look in detail and make measurements and observations,
199
538620
3296
Můžeme jít blíž, provést měření a průzkum
09:01
and we can measure features.
200
541940
1376
a zjistit různé vlastnosti.
09:03
For example, the features I just highlighted there
201
543340
2376
Například to, co jsem tady zvýraznila, nám napoví,
09:05
tell us that this particular river was probably about three feet deep.
202
545740
3456
že řeka byla asi metr hluboká.
09:09
You could wade across this cute little stream
203
549220
2096
Mohli jste se přebrodit přes tuto říčku,
09:11
if you were walking around 55 million years ago.
204
551340
2240
pokud jste tudy šli asi před 55 miliony lety.
09:14
The reddish stuff that's above and below those channels,
205
554300
2896
Ty načervenalé věci nad a pod těmito pásy
09:17
those are ancient soil deposits.
206
557220
1776
jsou starobylé usazeniny půdy.
09:19
So we can look at those to tell us what lived and grew on the landscape
207
559020
3856
Když je prozkoumáme, můžeme říct, co žilo a rostlo v krajině
09:22
and to understand how these rivers were interacting with their floodplains.
208
562900
3560
a pochopit, jak ji řeky spoluvytvářely svými záplavami.
09:27
So we can look in detail and reconstruct with some specificity
209
567500
4376
Můžeme se tedy podívat zblízka a rekonstruovat s určitou specifičností,
09:31
how these rivers flowed and what the landscapes looked like.
210
571900
2856
jak tyto řeky plynuly a jak vypadala krajina.
09:34
So when we do this for this particular place
211
574780
2480
Pokud to uděláme u tohoto konkrétního místa
09:37
at this time,
212
577980
1216
dnes,
09:39
if we look what happened before this abrupt warming event,
213
579220
2736
zjistíme, co se stalo před tím náhlým oteplením,
09:41
the rivers kind of carved their way down from the mountains to the sea,
214
581980
3616
řeky jakoby vytesaly svou cestu dolů z hor do moře
09:45
and they looked maybe similar to what I showed you in the Amazon River basin.
215
585620
5136
a možná vypadaly podobně jako povodí řeky Amazonky.
09:50
But right at the onset of this climate change event,
216
590780
2456
Ale právě na počátku této klimatické změny
09:53
the rivers change dramatically.
217
593260
1480
se řeky dramaticky změnily.
09:55
All of a sudden they got much broader,
218
595300
1856
Najednou se rozšířily
09:57
and they started to slide back and forth across the landscape more readily.
219
597180
3560
a přelévaly se sem a tam mnohem rychleji.
10:01
Eventually, the rivers reverted back to a state that was more similar
220
601700
3896
Někdy se řeky vrátily do stavu v mnohém podobného,
10:05
to what they would have looked like before this climate event,
221
605620
3816
jaký byl před touto klimatickou změnou,
10:09
but it took a long, long time.
222
609460
1640
ale to trvalo velmi dlouho.
10:12
So we can go back in earth's time and do these kinds of reconstructions
223
612060
3856
Můžeme se tedy vrátit v čase, vytvářet tyto rekonstrukce
10:15
and understand how earth's landscape has changed
224
615940
2616
a pochopit, jak se povrch země měnil
10:18
in response to a climate event like this or a land use event.
225
618580
3776
v reakci na klimatickou změnu nebo když se na něm něco událo.
10:22
So some of the ways that rivers change
226
622380
2096
Takže některé ze způsobů, kterými se řeky proměňují
10:24
or the reasons that rivers change their pattern and their movements
227
624500
4776
nebo příčiny, proč mění své vzorce a své pohyby,
10:29
is because of things like with extra water falling on the land's surface
228
629300
3936
jsou kvůli nadměrnému množství vody padajícímu na zemský povrch,
10:33
when climate is hotter,
229
633260
1936
když se klima oteplí,
10:35
we can move more sediment and erode more sediment,
230
635220
2536
může přesunout více sedimentu a erodovat více sedimentu,
10:37
and that changes how rivers behave.
231
637780
1840
a to mění chování řeky.
10:40
So ultimately,
232
640500
2096
Pokusím se to shrnout.
10:42
as long as earth's surface is our home,
233
642620
2616
Dokud bude zemský povrch našim domovem,
10:45
we need to carefully manage the resources and risks
234
645260
3376
musíme opatrně pracovat se zdroji a riziky
10:48
associated with living in dynamic environments.
235
648660
2976
spojenými s životem v dynamickém prostředí.
10:51
And I think the only way we can really do that sustainably
236
651660
3936
Podle mě jediná cesta, jak to provádět udržitelně,
10:55
is if we include information
237
655620
2216
je s využitím informací
10:57
about how landscapes evolved and behaved in earth's past.
238
657860
4096
o vývoji krajiny a jejím chování v dřívějších dobách.
11:01
Thank you.
239
661980
1216
Děkuji vám.
11:03
(Applause)
240
663220
4440
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7